Contract
ОБЩИ УСЛОВИЯ
за осъществяване на международни и на територията на Република България превози на цели и частични товари
ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ И ПРЕДМЕТ
I. Определения
1.1. „Транспрес“ или „Превозвач” означава което и да е от дружествата ТРАНСПРЕС ООД, ТРАНСПРЕС XXXXX ЕООД, ТРАНСПРЕС ДЕЛИВЪРИ ЕООД, на което се възлага съответната заявка за превоз на товари.
1.2. „Заявка-договор за транспорт“ и „Заявка“ означава, всякакви писмени документи, изпратени по електронна поща, факс или електронен обмен на данни, с които се възлага дадена транспортна услуга на Транспрес и които съдържат реда и условията, при които ще се изпълнява услугата. Веднъж приета, заявката e сключен валиден договор за превоз. Заявката се счита за приета след като бъде изрично потвърдена в писмен вид от Транспрес. Предоставянето на регистрационния номер на превозното средство се приема като писмено потвърждение.
1.3. „Стоки“ или „Товар“ означава предметът на транспортните услуги и свързаните с него сделки съгласно заявката и настоящите Общи Условия. Контейнерът, опаковката или защитното оборудване на товара, използвано по време на транспортната услуга, също се третират като „Стоки“ или „Товар“.
1.4. „Цял товар“ /FTL - FULL TRUCK LOAD/ е пълно натоварване на транспортната единица. Отличава се с директно натоварване, доставка и разтоварване между пунктовете на изпращача и получателя.
1.5. „Частичен товар“ /LTL - LESS THAN FULL TRUCK LOAD/ е непълно натоварване на транспортната единица и комбиниране с други LTL товари. Отличава се с обем над 2,5 тона при директно натоварване, доставка и разтоварване между пунктовете на изпращача и получателя.
1.6. „Товародател“ или „Възложител“ е всяко лице, което за своя или за чужда сметка възложи превоз на товар на Транспрес.
1.7. Под пълни данни за адрес се разбира предоставянето на следната информация: държава, пощенски код, населено място, xxxxxxx, xxxxx, xxxx, вход, етаж, апартамент, лице за контакт и телефон.
1.8. „CMR Конвенция“ означава, Конвенция за Договора за международен автомобилен превоз на стоки (CMR) (Женева, 19 май 1956 г.).
1.9. „ТИР конвенция“ означава Конвенция за международен превоз на стоки под покритието на карнети ТИР (Женева, 14 ноември 1975 г.).
1.10. „ADR Конвенция“ означава, Европейска спогодба за международен превоз на опасни товари по шосе (Ню Йорк, 21 август 1975 г.).
1.11. „Пълна липса” е физическото унищожаване на товара, поради изгаряне, изтичане, счупване или други подобни. Наличието на остатъци от товара не означава, че липсата няма да е пълна. Следва да се прецени дали остатъкът може да изпълни предназначението си.
1.12. „Частична липса” е налице, когато товарът като цяло е пристигнал на местоназначението си, но липсват части от него. Това може да се дължи на частичното погиване или частичното изчезване на товара.
1.13. „Непреодолима сила (Форсмажор)” ще е налице, ако след сключването на договора възникне непредвидено или непредотвратимо събитие от извънреден характер, което е в причинна връзка с невъзможността на Транспрес или на Товародателя да изпълни задължението си по договора, като: природни бедствия (поройни дъждове, наводнения, снегонавяване, виелици, градушки, земетресения, свлачища, пожар и др.); блокади (на пътища, граници и др.); производствени аварии; войни; правителствени забрани; стачки и др.
1.14. „Разумен срок” – период от време, който според общоприетата практика е необходим и достатъчен за изпълнение на определени задачи, ангажименти или мероприятия, или друг уговорен между страните срок.
1.15. „Мълчалив отказ” – период от двадесет работни дни, от момента от който е получено искане, предупреждение, питане и т.н., и не са предприети никакви действия.
II. Предмет
2. С настоящите Общи условия се уреждат условията и реда, по които Превозвачът извършва превозите, правата и задълженията на Възложителя/Товародателя и Транспрес, забранените предмети и вещества за превоз, вида и размера на отговорността на страните, реда за предявяване на претенции, реда и начина за решаване на спорове и други въпроси относно осъществяването на превозите на товари.
III. Приложно поле
3. Настоящите Общи условия са задължителни за Транспрес и Възложителите/Товародателите и с подаването/приемането на заявка или подписване на договор, Възложителят/Товародателят декларира, че е запознат с тях и ги приема.
4. Страните могат да договорят допълнителни и/или други условия за изпълнението на транспортните услуги, за което сключват индивидуален договор.
5. Към договора по т.4 субсидиарно се прилагат настоящите Общи условия.
ОБХВАТ И ХАРАКТЕРИСТИКА НА УСЛУГИТЕ
6.1. Превозът се извършва въз основа на индивидуален договор или попълнена и подписана от страна на Възложителя/Товародателя заявка. Заявката съдържа:
6.1.1. Индивидуализация на Възложителя/Товародателя (наименование, ЕИК и номер от данъчната регистрация, седалище и адрес на управление, представител, банкова сметка).
6.1.2. Вид на автомобила, с който иска да бъде извършен превоза;
6.1.3. Дата, час и място на товарене;
6.1.4. Вид и тегло на товара, особености на товара (ако има такива);
6.1.5. Получател на товара, включително телефонен номер, на който може да бъде открит, и пълни данни за адрес на разтоварване;
6.1.6. Срок на доставката;
6.1.7. Размер и срок за заплащане на възнаграждението на Транспрес;
6.1.8. Маршрут, ако желае товарът да бъде превозен по определен маршрут. В случай, че не посочи маршрут, Транспрес има право само да избере най-подходящия според него маршрут;
6.1.9. Платец на товара;
6.1.10. Допълнителни указания при необходимост.
6.2. Всички промени в условията на заявката, за да бъдат валидни, следва да са в писмена форма.
6.3. Договорът за превоз се установява с попълнена товарителница, изготвена съгласно разпоредбите на чл. 6 от CMR Конвенцията и чл.52 и чл.53 от Закона за автомобилните превози (ЗАвП).
6.4. Условията и изпълнението на договора за превоз са подчинени на ЗАвП /Закон за автомобилните превози/ за вътрешните превози и CMR Конвенцията за международните превози, които са приложимия материален закон по договора за автомобилен превоз.
Права и задължения на страните
7.1. Възложителят/Товародателят има право чрез Транспрес да застрахова товара до 110 % от стойността му (фактурна стойност) с допълнителна карго застраховка „Товари по време на превоз“, съгласно рисковете, покритията, условията и изискванията на Институтски Карго клаузи /А/, /В/ и /С/ (Institute Cargo Clauses – ICC /A/, /B/, /C/) в зависимост от вида на товара и неговото естество (чупливост и без риск чупливост).
7.2. Възложителят/Товародателят се задължава да плати на Транспрес уговореното в договора транспортно навло.
7.3. Възложителят/Товародателят се задължава своевременно с направената писмена заявка за конкретния превоз, да уведоми Транспрес за броя дестинации, до които ще изпраща товара и за обема на товара, който ще изпраща. Възложителят/Товародателят уведомява Транспрес по телефон или е-mail, посочени му от Транспрес в заявката-договор за превоз.
7.4. Изготвянето и попълването на товарителницата и на документите за товара са задължение на Възложителя/Товародателя.
7.5. Възложителят/Товародателят се задължава да уведоми писмено Транспрес за особеностите на товара, свързани с безопасността на превоза още със самото подаване на заявката.
7.6. Възложителят/Товародателят се задължава да осигурява натоварване на заявеното количество стока в потвърдените автомобили.
7.7. Възложителят/Товародателят се задължава да осигури натоварването, укрепването и разтоварването на стоките от превозното средство, когато това става на територията на Възложителя/Товародателя или Получателя. Възложителят/Товародателят е длъжен да осигури достъп на шофьора на Превозвача в момента на натоварването и при наличие на указания от негова страна за натоварването, те трябва да бъдат спазени. Шофьорът следва да следи за здравината на опаковката и броя на колетите, за съответствието на натоварената стока и товарителницата. При повреда на опаковка и/или непредоставена на шофьора възможност да следи за товаренето, или несъответствие между броя на действително натовареното тегло и предварително заявеното, както и при непредоставен достъп на шофьора в помещението на натоварване, както и при неспазване на дадените от него указания, Възложителят/Товародателят заплаща неустойка в размер на произтеклите щети.
7.8. Възложителят/Товародателят се задължава да опакова товара при максимално съобразяване с неговите особености, така че рискът от повреда по време на превоза да е минимален.
7.9. Възложителят/Товародателят се задължава да предаде товара в състояние и опаковка, годни да издържат превоза. В случай, че Превозвачът не е отбелязал забележка в товарителницата, се счита, че е приел стоката без забележки и, че състоянието и опаковката са годни за превоз.
7.10. Едновременно с товара Възложителят/Товародателят е длъжен да предаде на Превозвача всички документи, изисквани от държавните органи и необходими за превозването и предаването му на Получателя, като: фактури, товарителници, сертификати, разрешения за износ/внос, митнически документи и други, както и да предостави телефонен номер, на който може да бъде открит по всяко време, с оглед Транспрес да има непрестанна телефонна връзка с него. Ако Възложителят/Товародателят не снабди Превозвача с всички необходимите за превоза документи, генерираните разходи за Транспрес, причинени от непредоставените от Възложителя/Товародателя документи, са за сметка на Възложителя/Товародателя.
7.11. В случаите, когато товарът ще бъде превозван извън границата на Република България, Товародателят се задължава да предостави и да попълни транспортните документи на съответния чужд език и да посочи всички необходими реквизити, изисквани от съответните международноправни договори. Всички разходи, причинени от непредоставени и неправилно попълнени от Възложителя/Товародателя транспортни документи, са за негова сметка.
7.12. Разходите по престои и други от неспазване на задълженията на Възложителя/Товародателя по този раздел са за негова сметка.
7.13. Възложителят/Товародателят се задължава при последваща промяна в курса, различна от първоначално заявената такава, да заплати всички допълнителни разходи и допълнително транспортно навло на Транспрес.
7.14. При никакви обстоятелства Възложителят/Товародателят няма право да задържа или прихваща суми, дължими на Транспрес, без изричното съгласие на последния, изразено в писмена форма.
8.1. Транспрес има право да получи възнаграждение за извършените (извършваните) от него (превози) на товарите, според условията и в сроковете, предвидени в настоящия договор.
8.2. Превозвачът има право да откаже натоварване и превоз на товар с недостатъци по отношение на опаковката, освен ако Възложителят/Товародателят не даде изрично своето писмено съгласие за извършване на превоза. Предходното съгласие освобождава Транспрес от отговорност за вреди, възникнали вследствие на неподходяща опаковка.
8.3. Транспрес има право на задържане/залог върху стоките и придружаващите ги документи като обезпечение на плащането на каквато и да е друга сума, която му се дължи, съгласно заявката и настоящите Общи условия, включително на разходите за възстановяването ѝ. Това право на задържане/залог може да се упражни не само при липса на плащане по повод конкретна сделка или услуга, но и спрямо каквито и да е задължения, съществуващи по всяко време, включително по други договори.
8.4. Транспрес запазва правото си периодично да прави преглед и актуализация на договорените цени, за което уведомява Възложителя/Товародателя с предизвестие или чрез публикация на интернет сайта си, не по-късно от 10 /десет/ дни преди влизането на новите цени в сила.
8.5. Транспрес има право да възложи изпълнението на заявката за транспорт на трето лице, като поема отговорността за всички действия/бездействия на привлечените подизпълнители, съгласно CMR конвенцията и ЗАвП.
8.6. Освен ако не е договорено друго в заявката, Транспрес има право да претоварва стоките и да използва различни места за претоварване – крос-док, с цел да се гарантира навременната и сигурна доставка до крайното местоназначение.
8.7. Освен ако не е договорено друго в заявката, опаковането, товаренето и разтоварването на стоките не са задължения на Транспрес, като последният не носи отговорност за увреждане на стоките по време на тяхното товарене или разтоварване, или поради липса, лоша или неподходяща опаковка на стоките.
8.8. По своя собствена преценка, Транспрес има право да отвори и провери товара от съображения за безопасност и сигурност. Освен ако изрично не е изискано в заявката на Възложителя, Транспрес няма задължение да инспектира товара вътре в опаковката.
8.9. Транспрес се задължава да предоставя технически годни и застраховани товарни автомобили със свободно товарно пространство не по-малко от заявеното.
8.10. Превозвачът е длъжен да съблюдава за правилното натоварване и подреждане на товара.
8.11. Превозвачът се задължава да укрепва товара правилно, когато е предвидено в заявката.
8.12. Превозвачът се задължава да спазва договорените дни на отпътуване и пристигане. В случай на невъзможност Транспрес да изпълни в срок, същият е длъжен да уведоми за това Възложителя/Товародателя, след което да изпълни указанията на Възложителя/Товародателя, дадени в писмена форма. Работната седмица на Транспрес е 5 дневна. Почивните дни и празници за Транспрес, съвпадат с официално обявените такива.
8.13. При приемането на товара, Превозвачът е длъжен да провери точността на данните в товарителницата и видимото състояние на товара и опаковката му.
8.14. Превозвачът е длъжен да пази товара с грижата на добрия стопанин от приемането му за превоз до предаването му.
8.15. Превозвачът се задължава да предаде товара на получателя на място, указано за всеки отделен случай.
8.16. Транспрес се освобождава от отговорност в случаи на непреодолима сила (форсмажор).
8.17. Транспрес се задължава да носи отговорност за товара по време на транспорта, съгласно ЗАвП и CMR конвенцията.
НАЧИН НА ПЛАЩАНЕ. НЕУСТОЙКИ
9. За всички извършвани от Транспрес транспорти, извън изрично уговорените в индивидуален договор или заявка, Възложителят/Товародателят се задължава да заплаща цена, съобразно Тарифния калкулатор, актуален към датата на изпълнение на съответната заявка, публикувана в официалния му сайт на следния адрес: xxx.xxxxxxxxxx.xx или въз основа на индивидуално запитване. При възлагане за извършване на допълнителни услуги по заявка, приложение намират настоящите Общи условия и Тарифния калкулатор.
10. Посочените цени на транспорта в Тарифния калкулатор се индексират със съответния процент изменение на горивото и пътните такси, т.нар. „такса гориво и пътни такси“.
11. За вътрешни и международни транспорти, страните се съгласяват, че цените на транспорта могат да се актуализират, в случай, че среднодневната цена на дизеловото гориво за предходния месец се е увеличила или намалила спрямо базовата цена на дизеловото гориво с 0.10 лева/литър.
12. За вътрешни транспорти, установяването на среднодневната цена на дизеловото гориво за предходния месец и сравнението ѝ с базовата цена на дизеловото гориво, e задължение на Транспрес и се извършва от последния чрез събиране на официалната информация за цените на дизеловото гориво, публикувана от Лукойл България. Информацията, послужила на Транспрес за установяването на среднодневната цена на дизеловото гориво за предходният месец, се публикува на официалния сайт.
12.1. За международни транспорти, установяването на среднодневната цена на дизеловото гориво за предходния месец и сравнението ѝ с базовата цена на дизеловото гориво, e задължение на Транспрес и се извършва от последния чрез събиране на официалната информация за цените на дизеловото гориво, публикувана от Европейската комисия. Информацията, послужила на Транспрес за установяването на среднодневната цена на дизеловото гориво за предходния месец се публикува на официалния сайт.
13. Транспрес е длъжен да извършва добросъвестно действията по установяване на среднодневната цена на дизеловото гориво и пътните такси без да е необходимо страните да правят някакви допълнителни уведомления помежду си в тази връзка.
14. Извършваните вътрешни и международни превози могат да бъдат заплащани от Възложителя/Товародателя и в срокове, определени съгласно сключени индивидуални договори или заявки. Ако не са платени авансово или не е посочен срок, заплащането им се дължи в 7-дневен срок от издаването на фактурата.
15. Възложителят/Товародателят дава изричното си съгласие, че всички книжа и документи вкл. фактури, товарителници, може да получава и по електронен път, на посочените в Заявката или индивидуалния договор e-mail адреси. Възложителят/Товародателят се задължава стриктно да следи, както и да връща потвърждение по електронен път за получените документи, книжа и фактури, в срок до 7 дни от получаването им. В случай, че същият не изпрати потвърждение в указания срок, се счита че е получил надлежно съответния документ или фактура.
16. Възложителят/Товародателят заплаща възнаграждение на Транспрес в размера и сроковете, определени в Заявката по настоящите общи условия или в индивидуално сключения договор. При забава в плащането, Възложителят/Товародателят дължи неустойка за забавено плащане в размер на 0,07% върху дължимото възнаграждение за всеки просрочен ден за международен превоз на товари и 0,04% върху дължимото възнаграждение за всеки просрочен ден за вътрешен превоз на товари.
17. Товарът може да бъде застрахован от Транспрес до обявена фактурна стойност от страна на Възложителя/Товародателя след предварително договаряне за условията на застраховката между страните, като застраховката е за сметка на Възложителя/Товародателя.
18.1. Ако при получаване на товара и неговото разтоварване, бъдат констатирани явни щети или липси вследствие на превоза, получателят на товара следва да ги отбележи в товарителницата. Претенция при тези случаи се подава от Възложителя/Товародателя/Получателя в срок от 21 /двадесет и един/ работни дни от датата на констатиране на щетата. Възложителят/Товародателят/Получателят представя всички доказателства, които доказват претърпените вреди /напр. товарителници, приемо-предавателни протоколи, констативни протоколи, доставни фактури, снимков материал и др./
18.2. При констатиране на липси и щети след разтоварване на товара (скрити липси и/или повреди), Възложителят/Товародателят/Получателят има право на претенция съгласно сроковете и условията на CMR конвенцията и ЗАвП - в срок от 7 работни дни от датата на доставка. В този срок, Възложителят/Товародателят/Получателят представя всички доказателства, които доказват претърпените вреди /напр. товарителници, приемо-предавателни протоколи, констативни протоколи, аварийни протоколи, снимков материал, протоколи на независим стоков контрол и др./.
19. Транспрес не разглежда предявените по реда на този раздел претенции, ако не са му изплатени предварително (без отлагане или прихващане) всички дължими суми, свързани с приемането, пренасянето и доставянето на товара и са му предоставени всички документи по т.18.1. и 18.2.
20. Отговорността на Транспрес за превозваните товари, без значение от стойността на причинените щети е ограничена, съобразно отговорността по CMR Конвенцията и ЗАвП.
21. При отказване на заявката в срок по-кратък от 24 часа от товаренето, Възложителят/Товародателят дължи неустойка 50% от договореното транспортно навло.
21.1. При ненатоварване не по вина на Превозвача, Възложителят/Товародателят дължи неустойка в размер на 50% от договореното транспортно навло.
22. При натоварване на по-малко от заявеното количество стока в товарното помещение, Възложителят/Товародателят дължи първоначалното договорено транспортно навло, ако промяната е извършена по-малко от 24 часа преди товаренето.
23. За неспазване срока на натоварване/разтоварване, Възложителят/Товародателят дължи неустойка в размер на 25% от транспортното навло за всеки започнати 24 часа забава.
24. При вътрешен и международен превоз на цял товар /FTL/, в случай на престой на стандартен товарен автомобил извън рамките на по 2 часа съответно за натоварване, разтоварване, митническа обработка, увеличават транспортното навло с 1.7 % за всеки започнат час.
25.1. При вътрешен превоз на частичен товар /LTL/, в случай на престой на стандартен товарен автомобил извън рамките на по 2 часа съответно за натоварване, разтоварване, митническа обработка, увеличават транспортното навло с 10% за всеки започнат час.
25.2. При международен превоз на частичен товар /LTL/, в случай на престой на стандартен товарен автомобил извън рамките на по 2 часа съответно за натоварване, разтоварване, митническа обработка, увеличават транспортното навло с 1.7 % за всеки започнат час.
25.3. В случаите на престой на нестандартна композиция /напр. при превоз на извънгабаритен товар, хладилен контейнер и др./ извън рамките на по 2 часа съответно за натоварване, разтоварване, митническа обработка, увеличават транспортното навло със съответните допълнителни разходи.
26. Транспрес не носи отговорност:
26.1. при неточна заявка, изходяща от Възложителя/Товародателя;
26.2. при натоварване на цяла височина на автомобила със съгласието на Възложителя/Товародателя;
26.3. при липса на надеждна опаковка за опазване на товара, която да осигурява твърдост и надеждност на товара, да има вътрешна и външна изолация на предметите срещу механични увреждания и срещу обичайните рискове на превоза. Пратки, покрити само с полиетиленово фолио и/или тънка хартия се считат за неопаковани;
26.4. при несъответствие на теглото, обема и размерите на товара, посочени в заявката, и действителните такива. Ако в превозното средство няма достатъчно място за действителния товар и той не може да се натовари, Възложителят/Товародателят е длъжен да покрие разходите, направени от Превозвача до мястото на товарене. Ако превозното средство е от такъв вид, че може да поеме действителния товар и Превозвачът може да извърши превоза, то той няма право да откаже осъществяването на превоза, но само срещу заплащането на по-високо навло от страна на Възложителя/Товародателя;
26.5. ако товарът се окаже опасен товар по смисъла на ADR Конвенцията, а Възложителят/Товародателят не е посочил изрично този факт при попълване на заявката. В този случай Възложителят/Товародателят дължи заплащане на допълнително възнаграждение в размер на възникналите допълнителни разходи за Транспрес;
26.6. при форсмажорни обстоятелства. Ако вследствие на тези форсмажорни обстоятелства за Транспрес възникнат задължения за заплащане на допълнителни такси, мита или други плащания, същите следва да се заплатят от Възложителя/Товародателя;
27.1. При забава на доставка на вътрешен транспорт по вина на Транспрес извън обявения срок, Транспрес дължи неустойка на Възложителя/Товародателя/Получателя в размер на 5% от дължимото транспортно навло за всеки ден на забавата, но не повече 25% от дължимото транспортно навло.
27.2. При забава на доставка на международен транспорт по вина на Транспрес извън обявения срок, Транспрес дължи неустойка на Възложителя/Товародателя/Получателя в размер на 100 лв. на ден за всеки ден на забавата, но не повече 25% от дължимото транспортно навло.
28. При предоставени неточни координати на Получателя или отказ за съдействие от страна на същия, Възложителят/Товародателят дължи заплащане на направените разходи от страна на Транспрес.
29. При възлагане на превоз на извънгабаритни товари или товари над максимално допустимото тегло, Възложителят/Товародателят дължи заплащане на допълнително възнаграждение в размер на възникналите допълнителни разходи.
30. Всички такси и разходите, свързани с обмитяването на стоката са за сметка на Възложителя.
31. Върху транспортното навло Възложителят/Товародателят/Получателят дължи ДДС, съгласно ЗДДС и ППЗДДС.
ЗАБРАНЕНИ ЗА ПРЕНАСЯНЕ ПРЕДМЕТИ И ВЕЩЕСТВА
32. Товародателят няма право да поставя в товара, който предава на Транспрес, вещества и предмети, забранени от закон и международни актове, страна по които е Република България.
33. При съмнение за поставени забранени предмети или вещества в товара Транспрес при приемането им изисква от Възложителя/Товародателя съгласие за извършване на проверка. При отказ на Товародателя, товара не се приема.
34. Когато има достатъчно основание да се счита, че приет товар съдържа забранени предмети или вещества, Транспрес изисква от Възложителя/Товародателя писмено съгласие за отварянето му. При отказ или при липса на отговор, Транспрес има право да уведоми съответните контролни органи.
РЕД ЗА ПРЕДЯВЯВАНЕ НА ПРЕТЕНЦИИ И ОБЕЗЩЕТЕНИЯ
Претенции
35. Възложителят/Товародателят/Получателят има право да предяви писмена претенция в следните случаи:
35.1. При загуба или унищожаване на товара;
35.2. При пълна или частична повреда на товара;
35.3. При неспазване срока на доставката на товара;
36. В случаите по т.35.1. един товар се счита за изгубен, ако в срок до 30 /тридесет/ дни същият не бъде локализиран от Транспрес. Един товар се приема за унищожен, в случаите, когато същият е напълно увреден и не е годен за употреба, съгласно предназначението му.
37. В случаите по т.35.2, при получаване на товара Възложителят/Получателят трябва да провери съдържанието му в момента на получаването и в присъствието на представителя на Превозвача, като в случай, че установи увреждане по съдържанието на товара се съставя констативен протокол в два еднообразни екземпляра или се вписва забележка върху товарителницата, който се подписва от Възложителя/Получателя и представителя на Превозвача. Претенция за увреден товар се подава от Възложителя/Получателя в срок до 21 /двадесет и един/ работни дни от датата на съставяне на констативния протокол или от датата на вписване на забележка в товарителницата.
38. В случаите по т.35.3, ако Възложителят/Товародателят е посочил непълен и/или неточен адрес в това число и телефон за връзка с Получателя и/или с Товародателя, Транспрес не е обвързан с предварително обявения срок за доставка на товара.
39. В случаи на скрити липси и повреди, които не са констатирани при физическата доставка на товара, Получателят има право да направи претенция в писмен вид в срок до 7 /седем/ работни дни, като претенцията трябва да бъде обоснована по вид и размер и придружена с протокол от независим стоков контрол и съпровождащи документи.
40. В сроковете по т.35 и 35, Възложителят/Получателят представя всички доказателства, които доказват претърпените вреди в зависимост от събитието.
41. Транспрес разглежда предявените по реда на т.35 и сл. претенции и ги счита за редовно предявени, единствено тогава, когато са заплатени всички дължими на Транспрес суми за предоставени услуги без отлагане или прихващане, свързани с приемането, пренасянето и доставянето на товара и са му предоставени необходимите документи, доказващи основанието и стойността на претърпените вреди.
42. Срокът за разглеждане и отговор на всяка редовно предявена и окомплектована претенция е 30 дни за вътрешни превози и 90 дни за международни превози, считано от датата на предявяване на претенцията. В случай на подадени непълни данни в претенцията, срокът се удължава с времето, необходимо за уточняване на липсващата информация.
43. Срокът за изплащане на обезщетения, ако предявената претенция е счетена за основателна е 30 дни, считано от датата на официалния отговор на Транспрес.
44. Срокът по т.42 се прекъсва с предприемането на съдебни действия срещу Транспрес, свързани с причинените вреди.
45.1. Приема се, че товара е доставен в състоянието, в което е предаден на Транспрес от Товародателя, освен ако Получателят не направи възражение относно опаковката и/или съдържанието му.
45.2. Възражението е валидно, ако е направено в момента на приемане на товара и е отбелязано товарителницата /разносен лист и/или констативен протокол/ за видими пълни и /или частични повреди.
45.3. Причинените вреди се доказват с документи от съответните служебни лица, удостоверяващи състоянието на товара /напр. констативен протокол за липсващо/ повредено съдържание съставен при доставка на товара от служител на Транспрес в присъствието на Получателя, протокол от авариен комисар, приемо-предавателни протоколи, товарителници/.
45.4. Претенциите за вреди се разглеждат от Транспрес, само ако са спазени изискванията на т.64.2. и 64.3. и ако съдържанието и оригиналната опаковка на товара са налице и Транспрес може да провери тяхното състояние.
46. При форсмажорни обстоятелства, възникнали при осъществяване на трансграничен превоз като: митнически формалности, заплащане на мита и митни сборове и други, свързани с митническите разпоредби на приемащата страна, срока за доставка ще бъде удължен с броя дни, за които товара е бил задържан от митническите власти.
Отговорност на ТРАНСПРЕС
47. По предявена от Потребител основателна претенция за повредена, унищожена или изгубена пратка Транспрес дължи обезщетение в следните размери:
48. За пратки без сключена допълнителна карго застраховка:
48.1. За вътрешни товари – съобразно ЗАвП.
48.2. За международни товари – съобразно CMR Конвенцията.
49. За пратки със сключена допълнителна карго застраховка, отговорността на Транспрес за приемане, пренасяне и доставка на пратки (независимо от услугата), обезщетението е в размер на действителната стойност на нанесената щета, но не повече от застрахователната стойност. За удостоверяване на действителната стойност на щетата Потребителят представя необходимите документи – фактури, митнически декларации и други подходящи писмени доказателства съобразно естеството на товара.
50. По предявена от Потребител основателна претенция за неспазен срок на доставка, Транспрес дължи обезщетение в следните размери:
50.1. За вътрешни и международни карго пратки, Потребителите заплащат стойността на реално извършената услуга, вместо на заявената такава.
50.2. При неизпълнение на договорените срокове за доставка с повече от 2 /два/ работни дни (за срок на доставка от 1 работен ден се счита края на следващия работен ден), Транспрес дължи обезщетение, както следва:
50.2.1 За вътрешни карго пратки за всеки ден забава в размер на 10% от стойността на заявената услуга, но не повече от 50%.
50.2.2. за международни карго пратки за всеки ден забава в размер на 2 % от стойността на заявената услуга, но не повече от 100.00 лева.
50.2.3. Отговорността на Транспрес за забавена доставка на пратки, при които е констатирано пълно увреждане (тотална щета), е по реда на т.66 и сл. от настоящите Общи условия.
50.2.4. По предявена от Потребител основателна претенция за неспазен срок за изплащане на „Наложен платеж“ Транспрес дължи обезщетение до размера на стойността на услугата „Наложен платеж“, посочена в Тарифата на Транспрес.
Изключения
51. Транспрес не носи отговорност за претърпени вреди и пропуснати ползи (включително, но не само нереализрани приходи и печалби, загуба на пазари, репутация и др.), причинени във връзка със загуба, повреда, забавяне, неправилно (погрешно) доставяне или недоставяне на товар на Възложителя/Товародателя, поради причини, за които Транспрес не отговаря според т.52 от настоящите Общи условия.
52. Транспрес не носи отговорност за товар или част (части) от него /изгубен, повреден, забавен, погрешно доставен или недоставен/ в резултат на:
52.1. Причини и/или обстоятелства, за които той не отговаря, като:
52.1.1. Непреодолима сила /Форсмажор/;
52.1.2. Скрити дефекти или присъщи недостатъци на съдържанието на товара, които се доказват от независимо лице, извършващо независим количествен и качествен контрол.
52.1.3. Всички загуби и щети, причинени от забавяния при доставката; загуба на пазари или други последици и косвена загуба от какъвто и да е вид или естество.
52.1.4. Случаите, в които загубите са възникнали в резултат на нарушение от страна на Възложителя/Товародателя на задълженията му по т.7.2-7.13 от настоящите Общи условия;
52.1.5. Загуби и щети на товар, съдържащ стоки втора употреба;
52.1.6. Неподходяща и недостатъчна опаковка на товара;
52.1.7. Умишлено действие или бездействие от страна на Възложителя – изпращач и/или получател;
РЕД ЗА РАЗРЕШАВАНЕ НА СПОРОВЕ И ДРУГИ УСЛОВИЯ
53. Транспрес има право да уведоми всички бизнес сдружения, за неизпълнение на задължения на Възложителя/Товародателя по договора, за които Възложителя/Товародателя след официално предупреждение от Транспрес не предприема мерки за изпълняването им в разумен срок или отказва да ги изпълни, в това число и мълчалив отказ.
54. Страните ще решават споровете, възникнали по повод изпълнението, чрез разбирателство и взаимни отстъпки.
55. При невъзможност да се постигне съгласие всяка от страните може да отнесе спора за решаване пред компетентния български съд.
56. За неуредените в тези Общи условия въпроси се прилагат разпоредбите на действащото в Република България законодателство и международните актове, страна по които е Република България, включително разпоредбите на ЗАвП и CMR Конвенцията.
9