Община Айтос, ул. Цар Освободител № 3, Е-mail ob_aytos@abv.bg
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Техническа спецификация
за обществена поръчка с предмет: Проектиране и изпълнение на строителство (инженеринг) по проект:
„Пречиствателна станция за отпадъчни води на гр. Айтос“
За обособена позиция № 1:
„Изграждане на пречиствателна станция за отпадъчни води гр. Айтос (в това число и съпътстваща инфраструктура, довеждащ и отвеждащ колектор, довеждащ водопровод и др.;) “
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
СЪДАЖАНИЕ
1 ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ 4
1.1. Място на изпълнение 4
1.2. Възложител 4
1.3. Общи изисквания 4
2 ЦЕЛИ И РЕЗУЛТАТИ НА ПРОЕКТА 4
2.1. Цел на проекта 4
2.2. Специфични цели на поръчката 4
2.3. Резултати от проекта 4
3 ОБЕКТ И ПРЕДМЕТ НА ПОРЪЧКАТА 5
3.1. Обект на поръчката 5
3.2. Предмет на поръчката 5
4 ОБХВАТ НА ДЕЙНОСТТА НА ИЗПЪЛНИТЕЛЯ 5
4.1. Дейности 6
4.2.1. Дейност 1: Изготвяне на работен проект за изграждане на ПСОВ в това число и съпътстваща инфраструктура, довеждащ и отвеждащ колектор на ПСОВ, довеждащ водопровод и др.; 6
4.3.1. Дейност 2: Доставка на необходимото машинно технологично оборудване за ПСОВ гр. Айтос 19
4.4.1. Дейност 3: Строителство на ПСОВ в това число и съпътстваща инфраструктура, довеждащ и отвеждащ колектор на ПСОВ, довеждащ водопровод и др.; 30
4.5.1. Дейност 4: Монтаж на необходимото машинно технологично оборудване за ПСОВ гр. Айтос 87
4.6.1. Дейност 5: Изпробване на технологичното оборудване, пускане в експлоатация на ПСОВ гр. Айтос, обучение на персонал 107
5. НОРМАТИВНИ ИЗИСКВАНИЯ 119
5.1. Регионално развитие 119
5.2. Геодезия, картография и кадастър 120
5.3. Устройство на територията 120
5.4. Строителен процес правоспособност в проектирането и строителството 121
5.5. Производствени сгради и съоръжения 121
5.6. Строителни конструкции 122
5.7. Пожарна и взривна безопасност 123
5.8. Санитарно-хигиенни и здравни изисквания 123
5.9. Околна среда и отпадъци 123
5.10. Защита от шум. изолации в строителството 124
5.11. Енергийна ефективност 126
5.12. Топло, електро и газоснабдяване 126
5.13. Електронни съобщителни мрежи и съоръжения 127
5.14. Транспортна инфраструктура 127
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
5.15. Водни ресурси, обекти, системи и съоръжения и водоползване 128
5.16. Здравословни и безопасни условия на труд 128
5.17. Безопасна експлоатация и технически надзор 129
5.18. Технически изисквания към продуктите, свързани със строителството, и оценяване на съответствието на продуктите със съществените изисквания към тях 130
6. ОФИС НА ИЗПЪЛНИТЕЛЯ 132
6.1. Начална дата и период на изпълнение 132
7. ИЗИСКВАНИЯ 132
7.1. Конфликт на интереси и Кодекс за етично поведение 132
7.2. Ресурси на изпълнителя 132
7.2.1. Персонал 133
7.3. Други задължения на изпълнителя 133
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
1 Общи положения
1.1. Място на изпълнение
Република България, гр. Айтос
1.2. Възложител
Община Айтос, ул. Цар Освободител № 3, Е-mail ob_aytos@abv.bg
1.3. Общи изисквания
Всички работи, изпълнявани в тази част, трябва да бъдат в строго съответствие с утвърдените чертежи, цитираните стандарти и спецификации.
Настоящите Строително-монтажни работи, (включително, но не ограничени до изредените) ще бъдат изпълнени от Изпълнителя.
Изграждане на тръбопроводи (вкл. доставка на всички материали, изкопни работи, инсталационни работи, строителни работи и възстановяване на пътната настилка), с всички необходими връзки за сградите и сервизно обслужване.
2 Цели и резултати на проекта
2.1. Цел на проекта
Крайната цел на проекта е:
⮚ Подобряване на благоустройствените, хигиенните и екологичните условия на територията на гр.Айтос;
⮚ Опазване на околната среда чрез подобряване, запазване и възстановяване на естествената околна среда, посредством развитие и модернизиране на екологичната инфраструктура за отпадъчни води в гр.Айтос
⮚ Намаляване здравните рискове и прекратяване на практиката на директно заустване на битово-фекални води директно във водоприемници, чрез доизграждане на канализационна мрежа за събиране и отвеждане на битовите отпадъчни води до ПСОВ;
⮚ Подобряване състоянието на околната среда в гр. Айтос за повишаване привлекателността за живот и възможностите за инвестиции с осигуряване на нови работни места за местното население.
2.2. Специфични цели на поръчката
Специфичните цели на настоящата обществена поръчка са свързани с:
Изготвяне на работни проекти за изграждане на ПСОВ и довеждащи инфраструктури в град Айтос, които трябва да бъдат разработени в съответствие с изискванията на Наредба № 4 от 21 май 2001 г. за обхвата и съдържанието на инвестиционните проекти към Закона за устройство на територията;
Строителство на ПСОВ и довеждаща инфраструктура до ПСОВ гр. Айтос, доставка и монтаж на машини и съоръжения, обучение на персонала, тестване на оборудване.
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
2.3. Резултати на проекта
След реализиране на проекта се очаква основните ползи да се изразяват в осигуряване на пълното съответствие с европейските и национални стандарти за качество на околната среда. Очакваният резултат от изпълнението е подобряване на качеството на крайградските територии, свързан с изчистване на течението и бреговете на приемника. Вследствие на изпълнение на дейностите, ще бъдат постигнати следните резултати:
⮚ Изготвен технически/работни проекти за обект: „Изграждане на Пречиствателна станция за отпадъчни води на гр. Айтос“ и обект: Доизграждане на Главен клон I и Главен клон III, както и съпътстващата ги инфраструктура и съоръжения.
⮚ Съгласувани технически/работни проекти и получени всички необходими становища и разрешения съгласно българското законодателство, вкл. чл.142 ал.2 от ЗУТ.
⮚ Изпълнени функциите съгласно чл.162 от ЗУТ - Авторски надзор;
⮚ Одобрени технически/работни проекти в съответствие със ЗУТ и законосъобразно започване на строителството.
⮚ Строителство на ПСОВ град Айтос, доставено, монтирано и успешно тествано/изпробвано технологично оборудване и съпътстваща инфраструктура;
⮚ Строителство във връзка с доизграждане на Главен клон I и Главен клон III и съпътстваща инфраструктура; - Осъществен авторски надзор по ЗУТ, технически решения, технологичен контрол и съдействие при въвеждане на обекта в експлоатация;
⮚ Изготвена екзекутивна документация в съответствие със ЗУТ и издаване на Удостоверение, съгласно Закона за кадастъра и имотния регистър;
⮚ Обучен персонал, осигурени ръководства по поддръжка и експлоатация, контрола на настройките, измервателните системи и уреди и подпомагане при въвеждането в експлоатация на ПСОВ;
⮚ Въведена в експлоатация ПСОВ Айтос осигуряваща проектни параметри, съгласно разрешителното за заустване;
⮚ Въведени в експлоатация доизградени канализационни колектори и съоръжения;
3 Обект и предмет на поръчката
3.1. Обект на поръчката
Проектиране и изпълнение на строителстово (инженеринг).
3.2. Предмет на поръчката
Изграждане на пречиствателна станция за отпадъчни води води гр. Айтос (в това число и съпътстваща инфраструктура, довеждащ и отвеждащ колектор, довеждащ водопровод и др.;)
4 Обхват на дейността на изпълнителя
Обектът на настоящата обществена поръчката е осъществяване на проектиране и изпълнение на строителстово (инженеринг).
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Обхватът на работа на Изпълнителя ще включва всички елементи/аспекти, така че да осигури правилното реализиране на проекта включващ:
• Изготвяне на подробен Инженерно- геоложки доклад;
• Изготвяне на геодезическо заснемане;
• Изготвяне на технически/работни проекти (работни детайли), съгласно Наредба № 4 от 21.05.2001 г. за обхвата и съдържанието на инвестиционните проекти, ЗУТ и подзаконовите нормативни актове по прилагането му;
• Съгласуване на проектите с всички контролни органи, експлоатационни дружества и институции, съгласно изискванията на нормативната база;
• Получаване на всички необходими становища и разрешения съгласно българското законодателство;
• Получаване на разрешение за строеж и законосъобразно започване на строителството;
• Изпълнение на строително - монтажни работи за обекта;
• Осъществяване на авторски надзор по ЗУТ, технически решения, доработки на проекта, технологичен контрол и съдействие при въвеждане на обекта в експлоатация.
• Изготвяне на екзекутивна документация и кадастрални заснемания на целия обект, съгласно чл. 52 от Закона за кадастъра и имотния регистър.
4.1. Общи дейности
Във връзка с изпълнението на обекта ще извърши проектиране и строителство на ПСОВ и довеждаща инфраструктура до ПСОВ в гр.Айтос, доставка и монтаж на машини и съоръжения, обучение на персонала, тестване на оборудване.
4.2. Конкретни дейности
С оглед на горепосоченото, конкретните дейности за този обособена позиция са:
Дейност 1: Изготвяне на работен проект за изграждане на ПСОВ в това число и съпътстваща инфраструктура, довеждащ и отвеждащ колектор, довеждащ водопровод и др.;
Дейност 2: Доставка на необходимото машинно технологично оборудване за ПСОВ гр. Айтос;
Дейност 3: Строителство на ПСОВ в това число и съпътстваща инфраструктура, довеждащ и отвеждащ колектор на ПСОВ, довеждащ водопровод и др.;
Дейност 4: Монтаж на необходимото машинно технологично оборудване за ПСОВ гр. Айтос
Дейност 5: Изпробване на технологичното оборудване, пускане в експлоатация на ПСОВ гр. Айтос, обучение на персонал.
За всяка конкретна дейност изпълнителя изготвя индикативен график за изпълнението, който е неразделна част от техническото предложение.
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
4.2.1. Дейност 1: Изготвяне на работен проект за изграждане на ПСОВ в това число и съпътстваща инфраструктура, довеждащ и отвеждащ колектор на ПСОВ, довеждащ водопровод и др.;
4.2.1.1. Проектните части на работния проект за изграждане на ПСОВ включват:
Изпълнителя изготвя работен проект изграждане на пречиствателна станция за отпадъчни води на база на идеен проект, неразделна част от тръжната документация, с работен капацитет над 10 000 екв. ж.
Показатели за степента на пречистване от пречиствателната станция:
В идейните проекти са разгледани два варианта, като от технико – икономическия анализ става ясно, че Втори вариант е като цяло по-икономичен при равни параметри на вход и изход на ПСОВ. Себестойността на пречистената вода е по-ниска, както и общите разходи за станцията. При разработването на работен проект да се приеме схемата на Вариант II, а именно Пълно биологично пречистване на отпадъчната вода в биобасейн с анаеробна, аноксна (преходна) и аеробна зона, работещи на принципа на предварително включената денитрификация.
Пречиствателната станция се проектира, като се имат предвид следните законодателни директиви:
76/464/EEC Замърсяване от опасни субстанции във водна среда; 91/271/EEC Директива за прачистване на Градските отпадъчни води; 91/676/EEC Директива за нитрати;
Наредба №6 от 2000 г. за емисионните норми за допустимо съдържание на вредни и опасни вещества в отпадъчните води, зауствани във водни обекти / ДВ, бр97 от 2000 год./;
Наредба №7 от 2000 г. за условията и реда на заустване на производствени отпадъчни води в канализационните системи на населените места /ДВ, бр.98 от 2000 год./;
Наредба № РД-02-20-8 от 2013 г. за проектиране, изграждане и експлоатация на канализационни системи;
Очаква се в резултат от дейността на градската ПСОВ - Айтос да се подобри състоянието на водите, което означава завишени изисквания относно биогенните елементи, съдържащи се в заустваните отпадъчни води. Избраната технология ще обезпечава показателите съгласно "Наредба №6 от 2000 година за емисионните норми за допустимо съдържание на вредни и опасни вещества в отпадъчните води, зауствани във водни обекти", конкретизирани в Разрешително за ползване на воден обект за заустване на отпадъчни води в повърхностни води с № 23140035/17.09.2014 година, издадено от Басейнова дирекция за управление на водите в Черноморски район – Варна. Основните показатели за следена са:
⮚ БПК 5 25 мг/л.
⮚ ХПК 125 мг/л.
⮚ НВ 35 мг/л.
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
⮚ N общ 15 мг/л.
⮚ Р общ 2 мг/л.
4.2.1.1.1. Част “Технологична” на работния проект
Част технологична на работния проект определя конкретно избраните технологични решения.
1. Чертежи:
- технологични планове и схеми на предлаганите решения;
- разрези и аксонометрични схеми към технологичните планове.
- технологични чертежи и детайли на предлаганите решения.
2. Обяснителна записка:
- приетата технология по отношение на нейните технико-икономически показатели (производителност, специфични разходи на енергия, степен на механизация, автоматизация и др.);
- всяко технологично решение с характеристика на технологичния процес, режим на работа и компановъчните решения с обосновка на необходимите площи и обеми;
- избраното технологично оборудване с обосновка;
- степента на механизация на технологичните процеси;
- постигнатите здравословни и безопасни условия на труд, санитарно-битовото обслужване и пожарната безопасност.
3. Изчисления:
- технологичните изчисления;
- подробна количествена сметка за СМР на част технологична;
- спецификация на технологичното оборудване.
4.2.1.1.2. Част “ВиК” на работния проект
1. Обяснителна записка, която включва
- изходни данни и общите изисквания на заданието за проектиране;
- данни за:
• водоснабдяването и отвеждането на отпадъчните води;
• геоложката и хидроложката характеристика на района (ако са необходими), вкл. специфичните изисквания към инсталациите във връзка с особеностите на обекта (льосови почви, замръзвания, земетръс, свлачищни явления и др.);
- обосновка за:
• необходимостта от повишаване на напора;
• необходимостта от пречистване на питейните и отпадъчните води;
- данни за водопроводните инсталации с обосновка на:
• избора на инсталацията (за питейно-битови, производствени и противопожарни нужди, обединена и др.);
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
• начина за оразмеряване на инсталацията и крайните резултати от изчисленията;
- данни за канализационните инсталации с обосновка на:
• избора на инсталацията (за битови, дъждовни или технологични води, смесена или разделна) и техническа характеристика на тръбите и елементите;
• начина за отвеждане на отпадъчните води (в съществуваща канализация, в пречиствателно съоръжение и др.);
• необходимостта и начина за изпълнение на дренажи, водопонижаващи системи, предпазване от повърхностни води;
2. Изчисления - хидравлични изчисления, вкл. за хидравличен удар, и оразмерителни таблици за водоснабдителните и канализационните мрежи и съоръжения и/или за водопроводните и канализационните инсталации;
- изчисления на конструкциите на строителните съоръжения към водопроводните и/или канализационните мрежи, когато такива не се прилагат към част Конструкции на техническия проект;
- спецификации на всички съоръжения, свързани с проектните решения на мрежите и инсталациите, с данни за техните технически параметри и спецификация на необходимите основни материали и изделия, когато не са отразени в чертежите;
3. Подробни количествени сметки по подобекти за инсталациите на сградите и/или за водоснабдителните и канализационните мрежи и съоръжения.
4. Чертежи:
- ситуационен план в подходящ мащаб с характерни данни от вертикалната планировка, на който са нанесени трасетата на съществуващите и проектираните водопроводни и канализационни
- надлъжни профили в М 1:500 за дължините и в М 1:50 за височините на външните водопроводни и канализационни клонове с означени оразмерителни данни, местата на арматурните шахти, на всички отклонения с номер на наклона и диаметър на тръбата, местата на пресичанията с други подземни комуникации, нивото на съществуващия терен и категорията на земните работи;
- хоризонтални и вертикални разрези с нанесени тръбни мрежи и коти на съществуващия терен;
- монтажен план за външните водопроводни мрежи с нанесени номера на основните кръстовища, монтажни схеми на възлите с означения на връзките и арматурите по вид и брой, номера на клоновете с дължини, вид, разположение, диаметър на тръбите, условно работно налягане и др.;
- детайли на съоръжения по преценка на проектанта и детайли на нестандартните елементи.
4.2.1.1.3. Част “КиП и А” на работния проект (SCADA)
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Съдържанието на тази част е на база съдържанието на част Електро, КИП и А на идейния проект и съобразно изискванията на Наредба № 4 за обхвата и съдържанието на инвестиционните проекти. Подробна количествена сметка за СМР на част Част „КиП и А”
4.2.1.1.4. Част “ОВК” на работния проект
Съдържанието на тази част е на база съдържанието на част ОВК на идейния проект и съобразно изискванията на Наредба № 4 за обхвата и съдържанието на инвестиционните проекти. Подробна количествена сметка за СМР на част „ОВК”
4.2.1.1.5. Част “Архитектурна” на работния проект
Съдържанието на тази част е на база съдържанието на част Архитектурна на идейния проект и съобразно изискванията на Наредба № 4 за обхвата и съдържанието на инвестиционните проекти. Подробна количествена сметка за СМР на част “Архитектурна“
4.2.1.1.6. Част “Конструкции” на работния проект
Тя трябва да съдържа, но без да се ограничава до това:
1. обяснителна записка, която включва описание на характерни елементи и детайли на конструкцията, данни за техническите характеристики на материалите, описание на техническите условия за монтажа и изпълнението;
2. статистически, динамични и оразмерителни изчисления;
3. подробна количествена сметка на строителните конструкции и
4. чертежи:
• планове на основи, привързани с коти към терена;
• кофражни и арматурни планове при монолитни конструктивни елементи;
• монтажни планове с пълна спецификация при сглобяеми конструкции;
• конструктивно-монтажни схеми и детайли за металните конструкции;
• спецификации на материалите;
• конструктивни детайли на инсталационни елементи с елементи на строителната конструкция;
• конструктивно-монтажни детайли.
Съдържанието на тази част е по преценка на проектанта и съобразно изискванията на Наредба №4 за обхвата и съдържанието на инвестиционните проекти. Проектирането на част строителни конструкции да се извърши в съответствие с Наредба № РД-02-20- 19/29.12.2011 г.
4.2.1.1.7. Част “Електро”
За нуждите на ПСОВ е необходимо двойно ел. захранване от два независими източника. След уточняване на технологичните инсталирани мощности и взето разрешение от съответните инстанции следва да се определи вида на захранването /въздушно или
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
кабелно/ и се определи вида и сечението на ел. провода. При невъзможност да се предвиди второ захранване, да се избере вид дизел-генератор.
Съдържанието на тази част е по преценка на Изпълнителя и съобразно изискванията на Наредба №4 за обхвата и съдържанието на инвестиционните проекти (ДВ бр.51/05.06.2001).
Част „Електо” трябва да включва електроснабдяване, електрообзавеждане и електрически инсталации.
По преценка на Изпълнителя част електрическа може да се изработи и към други части или компоненти на работния проект, за които тя се отнася.
Чертежите на част „Електо” на работния проект трябва да включват:
• монтажни схеми на нестандартни табла с оразмерителни данни за градивните елементи;
• монтажни схеми на сложни инсталационни възли;
• детайли за монтаж и определяне на специфични експлоатационни условия на електрическата уредба или отделни нейни елементи;
• кабелни журнали - при необходимост по преценка на Изпълнителя.
Обяснителната записка на част електрическа да съдържа:
• описание на възприетите технически решения;
• описание на мероприятията и степента на защита на електросъоръженията;
• изходните данни за изработване на проекта;
• данни за електрическите съоръжения в разпределителните уредби, трафопостовете, електроснабдителните и преобразувателните станции, тяхното оразмеряване и организация за измерване на параметрите на консумираната електрическа енергия;
• данни за силнотоковите инсталации (режими на работа, избор на апаратура, осветителни тела, проводници, кабели, технология на изпълнение, вкл. на електрическите линии за управление и контрол на санитарно-техническите уредби и други технологични процеси);
• данни за слаботоковите инсталации с обосновка на необходимостта от тях за правилното функциониране в съответствие с нормативните изисквания, организацията на информационните пунктове, проводниковите връзки и съвместимостта им с останалите инсталации и технологията на изпълнение;
• данни за инсталациите за защита от мълния и поражения от електрически ток
- видове защита според характеристиката на околната и работната среда и категорията им, конструктивни особености на градивните елементи и технология на изпълнение.
4.2.1.1.8. Част “Геодезия” – трасировъчен план и вертикална планировка
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Част “Геодезическа и вертикална планировка” трябва да развива, конкретизира и определя, но без да се ограничава до това:
• точното координатно разполагане на обектите;
• геодезическата опорна мрежа за трасирането и контролирането при изграждането на проектираните водоснабдителни и канализационни мрежи;
1. Обяснителната записка към част „Геодезическа и вертикална планировка” да съдържа поне, но без да се ограничава до това:
1.1. данни за проектираните локални геодезически мрежи - вид, описание на решението, разположение на точките, стабилизиране, инструменти, измерване, координатна система, обработка, резултати и точност;
1.2. изходна основа (точки) за трасиране и контролиране, приетите методи на трасиране, точност, инструменти, стабилизиране;
1.3. данни и описание на опорната мрежа, на контролните точки и на реперите, стабилизиране, измервания и обработката им, периодичност, анализ и интерпретация при изследване на деформации;
1.4. обосновка на проектното вертикално решение за:
• основни коти на съоръженията;
• хоризонталното разместване на земните маси, изкопи, насипи, предписание за разполагане на временни и постоянни депа на изкопните маси, изисквания за рекултивиране на нарушените терени, изграждане на съоръжения срещу свлачищни и ерозионни процеси и др.;
• Към обяснителната записка да се приложат:
• списъци на геодезическите материали, схеми на опорни мрежи, изчисления и други данни за извършените геодезически работи;
• данни, необходими за трасиране и контролиране по време на строителството и монтажа;
• други данни и материали, които се изискват със заданието за проектиране .
2. Чертежите на част „Геодезическа и вертикална планировка” да включват, но без да се ограничават до това:
2.1. схеми на геодезическите мрежи за трасиране и контролиране - ъглово- дължинни, GPS, строителна, осова, нивелачни и др.;
2.2. проекти, съответно скици за трасиране, с данни за трасирането и контролирането на основните и подробните оси при строителството и монтажа на обектите, както и на строителната или друг тип мрежа за трасиране;
2.3. ситуация, разрези и други графични разработки от проекта за изследване на деформациите на обекти с особена важност или на обекти, разположени в слаби, льосови и свлачищни терени, ако има такива;
2.4. план за вертикално планиране, изработен върху кадастрална основа, с височинно
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
обвързване на сградите, съоръженията и обектите на техническата инфраструктура, с означения на теренни и проектни коти;
2.5. характерни напречни и надлъжни профили;
2.6. картограма на земните маси с изчисление на обемите изкопи и насипи във фигури или квадрати по средна работна кота и площ в таблици или ведомост и преместване на земните маси;
2.7. трасировъчен план, разработен в съответствие с нормативните актове и инструкциите по геодезия и в степен на подробност, необходима за изпълнението на обекта.
Към част “Геодезическа и вертикална планировка” на работния проект да се изготви количествена сметка за изпълнение на видовете земни работи и другите видове СМР.
4.2.1.1.9. Част „Машинно – конструктивна”
По преценка на проектанта част машинно – конструктивна, там където е необходимо, трябва да се изработи съобразно изискванията на Наредба №4 за обхвата и съдържанието на инвестиционните проекти.
4.2.1.1.10. Част „Пожарна безопасност (ПБ)” на работния проект
Частта следва да се разработи на основание на „Наредба № Із-1971 от 29 октомври 2009 г. за строително-технически правила и норми за осигуряване на безопасност при пожар“.
Планът за пожарна безопасност на фаза работен проект трябва да съдържа:
1. Пасивни мерки за пожарна безопасност:
1.1. проектни обемно планировъчни и функционални показатели на строежа, в т.ч. стълбищни клетки (брой, разположение, изпълнение, осветеност), асансьорни шахти, отделяне помещения на разпределителни електрически табла, складови и производствени помещения, разстояния между сградите и съоръженията; брой и размери на евакуационните изходи от сградата, размери на пътищата за евакуация, пътища за противопожарни цели, отстояния от сгради и съоръжения на строежа до надземни и подземни инженерни проводи и др.;
1.2. клас на функционална пожарна опасност;
1.3. степен на огнеустойчивост на строежа и на конструктивните му елементи – изчислителни стойности на носимоспособността, непроницаемостта, изолиращата способност и на други допълнителни критерии за определяне на огнеустойчивостта на строежа, в зависимост от вида и предназначението му, в т.ч. носещи стени и колони, между етажни конструкции, фасадни и вътрешни стени, стени на евакуационните пътища, стълбищни рамена, инсталационни шахти, стени на складове и производствени помещения, врати в пожарозащитните прегради;
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
1.4. изчислителна (проектна) граница на огнеустойчивост на огнезащитаваните конструктивни елементи на сградата:
1.4.1 огнезащита на стоманени конструктивни елементи с огнезащитни бои и състави, в т.ч. вида на сечението на стоманените конструктивни елементи, фактора на масивност, технически характеристики на огнезащитния състав;
1.5. класове по реакция на огън на продуктите за конструктивни елементи, за покрития на вътрешни (стени, тавани и подове) и външни повърхности, за технологични инсталации, уредби и съоръжения (вентилационни, отоплителни, електрически и др.), в зависимост от вида на сградата и предназначението на помещенията.
2. Активни мерки за пожарна безопасност:
2.1. обемно планировъчни и функционални показатели за пожарогасителни инсталации, в зависимост от вида и предназначението на строежа, в т.ч. вид на инсталацията, площи, които подлежат на защита с пожарогасителна инсталация, изчислителни стойности на оразмеряването на инсталацията, проектни водни количества, блокировки и др.;
2.2. обемно планировъчни и функционални показатели за пожароизвестителни инсталации, в зависимост от вида и предназначението на строежа, в т.ч. вид на инсталацията, площи, които подлежат на защита с пожароизвестителна инсталация, местоположение на централата, степен на защита на оборудването, блокировки и др.;
2.3. обемно планировъчни и функционални показатели за оповестителни инсталации, в зависимост от вида и предназначението на строежа, в т.ч. площи, подлежащи на озвучаване; задействане на инсталацията и др.;
2.4. обемно планировъчни и функционални показатели за димо-топлоотвеждащи инсталации, в зависимост от вида и предназначението на строежа, в т.ч. помещения и зони, подлежащи на димо- и топлоотвеждане, определяне на незадимяемата зона в помещенията, определяне на димен сектор, кратност на обмена на димо- и топлоотвеждащите инсталации, брой, кратност на въздухообмена при аварийна вентилационна инсталация, размери и разположение на димо- и топлоотвеждащите устройства (люкове) и др.;
2.5. функционални показатели за водоснабдяване за пожарогасене в зависимост от вида и предназначението на строежа, в т.ч. брой на пожарните хидранти, водопровод за пожарогасене, резервоар, водоизточник (обем), засмукване и възстановяване на водните количества и др.;
2.6. функционални показатели за преносими уреди и съоръжения за първоначално пожарогасене, в т.ч. вид и брой на уредите и съоръженията за помещение, за етаж или за цялата сграда;
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
2.7. функционални показатели на евакуационно осветление, в зависимост от вида и предназначението на строежа, в т.ч. минимална осветеност по пътищата за евакуация, защита от топлина на елементите на инсталацията и др.;
2.8. чертежите към активните мерки за пожарна безопасност включват:
2.8.1. ситуация с нанесено разположение и данни за видовете пожарогасителни и известителни, оповестителни, димо-топлоотвеждащи инсталации, в т.ч. на смукателните решетки на димо- и топло- отвеждащите инсталации, места на подаване на свеж въздух в помещенията, на пожарни кранове, на светещи знаци за евакуация и др.;
2.8.2. планове по всички етажи на инсталациите по т. 1.2.7.1, последователност на задействане, взаимодействието между тях и със системите за безопасност;
2.8.3. на планове за евакуация.
3. Обяснителната записка към част „Пожарна безопасност“ на инвестиционния проект включва:
3.1. общи нормативни изисквания, в т.ч. изисквания от другите проектни части, изисквания от заданието за проектиране;
3.2. основните характеристики на продуктите, свързани с удовлетворяване на изискванията (пасивни и активни мерки) за пожарна безопасност и отговарят на техническите спецификации, определени със Закона за техническите изисквания към продуктите;
3.3. обосновки за приети решения за степента на огнеустойчивост на строежа и неговите елементи;
3.4. обосновки за приети решения и начини на изпълнение на покритията, в т.ч. вида на сечението на стоманените конструктивни елементи: отворени профили – П-профил; І- профил; L-профил; Т-профил и др.; затворени профили – (правоъгълни, квадратни); O (кръгли профили); Δ (триъгълни) и др., технологията на нанасяне на огнезащитните състави, външните (атмосферните) условия, минималния брой слоеве и др.
4.2.1.1.11. Част “План за безопасност и здраве”
Изпълнителят на настоящата поръчка трябва да разработи План за безопасност и здраве във връзка с законовите разпоредби (Наредба №2 от 22. март 2004 г. за минималните изисквания за здравословни и безопасни условия на труд при извършване на строителни и монтажни работи и Наредба №9 от 23 септември 2004 г.).
4.2.1.1.12. Част “Сметна документация”
Част “Количествено-сметна документация” да се изработи като самостоятелна част на проекта и да съдържа обяснителна записка, подробни количествени сметки по всички
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
части на проекта за видовете СМР, спецификации на оборудването и обзавеждането и други.
Изпълнителят да изготви количествено стойностни сметки по осреднени цени в строителството.
4.2.1.1.13. Част “Паркоустройство и благоустройство”
Част паркоустройство и благоустройство на работния проект се изработва за поземления имот, в които ще се разположат ПСОВ и прилежащите съоръжения, и решава устройството на незастроените и озеленените площи.
Тази част трябва да съдържа:
• проект за алейната мрежа с подробно котиране на алеите и площадките с оглед тяхното трасиране на място;
• проект за настилките с детайли за декоративните настилки;
• дендрологичен проект за дървесната, храстовата и цветната растителност;
• посадъчен проект;
• архитектурни работни проекти и детайли за архитектурните градински елементи и при необходимост - конструктивни проекти за градинските елементи, които представляват строителни съоръжения;
• проект за водоснабдяване и канализация на поземления имот с оглед осигуряване на поливането и поддържането на водните площи;
• проекти за електроснабдяване и външно художествено осветление на поземления имот или на сградата (сградите);
• вертикална планировка в обхвата на поземления имот - за случаите, в които не се изработва част трасировъчен план и вертикална планировка.
Чертежите за целия паркоустроен и благоустроен поземлен имот се изработват в мащаба на геодезическата снимка, а детайлите - в подходящо избрани мащаби.
Обяснителната записка към част паркоустройство и благоустройство на работния проект трябва да съдържа:
• обосновка за функционалното и композиционното решение;
• обосновка за избраните материали;
• възможностите за етапност на реализацията на проекта.
Изчисленията на част паркоустройство и благоустройство на работния проект трябва да съдържа подробни количествени сметки.
Благоустрояването да е съобразено с функциолността на обекта (обслужваща зона, зона отдих и т.н.). При решението да се отчете характера на релефа и да се осигури
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
достъпна среда до всички зони на обекта, чрез стъпала, подпорни стени и рампи съобразени с Наредба № 6 от 26 ноември 2003 г. за изграждане на достъпна среда в урбанизираните територии. Всички площадки и алеи да са оградени с градински бетонови бордюри. Да се предвиди ограда на целия обект(поземлен имот).
При ситуирането на декоративната растителност да са спазени нормативно определените параметри съгласно изискванията на Наредба № 7 от 22 декември 2003 г. за правила и нормативи за устройство на отделните видове територии и устройствени зони. След приключване на строителните работи да се отстрани повърхностният слой почва и да се внесе качествена почва с присъствие на хумус минимум 10 см, с добри дренажни свойства и да се предвидят необходимите агротехнически мероприятия за създаване на благоприятен режим за засаждане и адаптация на новата растителност.
4.2.1.1.14. Част “Пътна” и „Временна организация и безопасност на движението (ВОБД)”
Част “Пътна“ третира изграждането на пътна инфраструктура в района на ПСОВ. Частта трябва да включва описание на пътната конструкция.
Част „Временна организация и безопасност на движението (ВОБД)” следва да бъде разработена съгласно изискванията на Наредба №3 от 16.08.2010г. на Министерство на регионалното развитие и благоустройството за временната организация и безопасността на движението при извършване на строителни и монтажни работи по пътищата и улиците.
Проектът за ВОБД при извършване на строителни и монтажни работи по пътищата и улиците е неразделна част от проекта за изпълнение на строителните или ремонтните работи
Проектът за ВОБД съдържа:
1) обяснителна записка;
2) ситуация на пътния (уличния) участък;
3) обхват на работния участък – километрирани начало и край на работния участък;
4) схема на ВОБД, изработена в съответствие с приложенията на Наредба №3 от 16.08.2010г. за временната организация и безопасността на движението при извършване на строителни и монтажни работи по пътищата и улиците, с посочени: а) вид и разположение на сигнализацията с пътна маркировка, пътни знаци, пътни
светофари и други средства за сигнализиране в работния участък с необходимите разстояния и размери;
б) схема на обходния маршрут и неговата сигнализация;
в) списък на необходимите технически средства и материали за сигнализиране и въвеждане на ВОБД съгласно букви "а" и "б".
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Необходимо е да се спазят всички изисквания на Наредба №3 от 16.08.2010г. за временната организация и безопасността на движението при извършване на строителни и монтажни работи по пътищата и улиците.
Лицата, които извършват строителни или монтажни работи по пътища и улици, съгласуват проекта за ВОБД най-малко 15 дни преди започване на работите с институциите, определени по цитираната по-горе наредба.
Всички части на проекта се предават в 3 (три) екземпляра на хартиен носител и 2 (два) бр. на електронен носител.
Всички чертежи на проекта на електронния носител да бъдат в DWG и PDF формат.
4.2.1.2. Проектните части на работния проект за довеждащата инфраструктура до ПСОВ включват:
4.2.1.2.1. Част “Водоснабдяване” на работния проект (за довеждащ водопровод до ПСОВ)
1. Обяснителна записка, която включва
- изходни данни и общите изисквания на заданието за проектиране;
- данни за:
• водоснабдяването на имота;
• геоложката и хидроложката характеристика на района (ако са необходими), вкл. специфичните изисквания към инсталациите във връзка с особеностите на обекта (льосови почви, замръзвания, земетръс, свлачищни явления и др.);
- обосновка за:
• необходимостта от повишаване на напора;
- данни за водопроводната мрежа с обосновка на:
• избора на инсталацията (за питейно-битови, производствени и противопожарни нужди, обединена и др.);
• начина за оразмеряване на инсталацията и крайните резултати от изчисленията;
2. Изчисления - хидравлични изчисления, вкл. оразмерителни таблици /ако са приложими/ за водоснабдителните мрежи и съоръжения;
- изчисления на конструкциите на строителните съоръжения към водопроводните мрежи, когато такива не се прилагат към част Конструкции на работния проект;
- спецификации на всички съоръжения, свързани с проектните решения на мрежите и инсталациите, с данни за техните технически параметри и спецификация на необходимите основни материали и изделия, когато не са отразени в чертежите;
3. Количествени сметки за водоснабдителните мрежи и съоръжения.
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
4. Чертежи:
- ситуационен план в подходящ мащаб с характерни данни от вертикалната планировка, на който са нанесени трасетата на съществуващите и проектираните водопроводни мрежи;
- надлъжни профили в подходящ мащаб с означени оразмерителни данни, местата на арматурните шахти, наклона и диаметър на тръбата, нивото на съществуващия терен и категорията на земните работи;
- монтажен план за външните водопроводни мрежи с нанесени номера на основните кръстовища, монтажни схеми на възлите с означения на връзките и арматурите по вид и брой, номера на клоновете с дължини, вид, разположение, диаметър на тръбите, условно работно налягане и др.;
- детайли на съоръжения по преценка на проектанта и детайли на нестандартните елементи.
4.2.1.2.2. Част “Електро” на работния проект (за външното ел захранване на ПСОВ)
Съдържанието на тази част е на база съдържанието на част Електро на идейния проект и съобразно изискванията на Наредба № 4 за обхвата и съдържанието на инвестиционните проекти.
4.2.1.2.3. Част “Пътна” на работния проект (за довеждащ път до ПСОВ)
Част “Пътна“ третира изграждането на довеждащата пътна инфраструктура до ПСОВ. Частта трябва да включва описание на пътната конструкция.
Частта трябва да съдържа:
1. Обяснителна записка
2. Графична част:
- ситуация на довеждащия път;
- надлъжен профил на пътя;
- типови напречни профили;
- други детайли по преценка на проектанта.
4.2.1.2.4. Довеждащ колектор до ПСОВ
Предвижда се изграждане на Довеждащ колектор до ПСОВ. Неговото трасе започва след включването на Гл.клон III в Гл.клон I. Той ще насочва отпадъчните води към Входна помпена станция на ПСОВ-Айтос.
Новопроектирана мрежа - Довеждащ колектор | |||
DN | дължина | материал | |
/mm/ | /m/ | ||
Довеждащ колектор | 400 | 49.15m | PP |
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Разработката за довеждащия колектор трябва да съдържа описание на решението с избрани диаметри и дължини на колектора, както и графична част, включваща:
- ситуация на довеждащия колектор;
- надлъжен профил на колектора;
- типови детайли за ревизионни шахти;
- други детайли по преценка на проектанта.
4.2.1.2.5. Заустващ колектор от ПСОВ
Неизменно към проекта е предвиден и Заустващият колектор, отвеждащ пречистените отпадъчни води до избрания водоприемник. В края на колектора ще се изгради заустващо съоръжение. Предвижда се почистване на дерето в района на заустването.
Новопроектирана мрежа - Заустващ колектор | |||
DN | дължина | материал | |
/mm/ | /m/ | ||
Заустващ колектор | 400 | 136.93m | PP |
Разработката за заустващия колектор трябва да съдържа описание на решението с избрани диаметри и дължини на колектора, както и графична част, включваща:
- ситуация на заустващия колектор;
- надлъжен профил на колектора;
- детайл на бреговото заустване;
- други детайли по преценка на проектанта.
4.2.1.2.6. Част “Сметна документация”
Част “Количествено-сметна документация” да се изработи като самостоятелна част на проекта и да съдържа обяснителна записка, подробни количествени сметки по всички части на проекта за видовете СМР, спецификации на оборудването и обзавеждането и други.
Изпълнителят да изготви количествено стойностни сметки по осреднени цени в строителството.
4.3.1. Дейност 2: Доставка на необходимото машинно технологично оборудване за ПСОВ гр. Айтос;
4.3.1.1. Спецификация на основното технологично оборудване.
№ | Наименование | Ед. Мярка | Количество |
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
1 | Входна помпена станция | ||||
1 | Таблен савак за насочване на потока към решетки - ръчни | брой | 2 | ||
2 | Груби решетки за механично пречистване; Отвори - 30mm; | брой | 2 | ||
3 | Шнеков транспортьор за отсевки | брой | 1 | ||
4 | Контейнер за груби отпадъци -1,10 m3 | брой | 4 | ||
5 | Обръщач за контейнери в самосвал | брой | 1 | ||
6 | Миксер (работен + резервен на склад), в комплект с лифт устройство за обслужване | брой | 2 | ||
7 | Потопени помпи с инвертори за управление | брой | 3 | ||
8 | Мостов кран за обслужване на технологичното оборудване - товароподемност 1000 kg (движи се по 3 оси) | брой | 1 | ||
9 | Обслужващи парапети, стълби и капаци | kg | 800 | ||
2 | Сграда за механично пречистване | ||||
1 | Разходомер на вход ПСОВ | брой | 1 | ||
2 | Комбинирано съоръжение за механично пречистване в комплект с табло за управление и компресор за АС | брой | 2 | ||
3 | Контейнери за фини отпадъци и промит пясък - 1,10 m3 | брой | 6 | ||
4 | Шнеков транспортьор за пясък | брой | 1 | ||
5 | Класификатор за пясък от пясъкозадържателя | брой | 1 | ||
6 | Автоматична пробовземна | брой | 1 | ||
7 | Метални капаци за канали за тръбопроводи | kg | 450 | ||
8 | Подвижно подемно съоръжение - товароподемност 500 kg | брой | 1 | ||
9 | Мостов кран за обслужване на машините - товароподемност 1000 kg (движи се по 3 оси) | брой | 2 | ||
10 | Резервно оборудване за отстраняване на Р - Система за дозиране на FeCl3 | брой | 1 | ||
3 | Селектор пред Биобасейна | ||||
1 | Миксер в селектор пред ББ, работен + резервен на склад, в комплект с лифт устройство | брой | 2 | ||
2 | Спирателен кран за управление на потока - с ръчно управление | брой | 2 | ||
3 | Обслужващa пасарелкa и стълбa | kg | 800 | ||
4 | Биобасейн - 2 броя | 2 | |||
1 | Миксер в анаеробна зона, 4 работни + 2 резервен на склад, в комплект с 4 броя лифт устройства | брой | 6 | ||
2 | Бавнооборотни бъркалки за насочване на потока в преходната зона, 4 работни + 2 резервни на склад, в комплект с 4 броя лифт устройства | брой | 6 | ||
3 | Датчик за измерване на Разтворен кислород | брой | 2 | ||
4 | Датчик за измерване на pH и температура | брой | 2 | ||
5 | Дачик за измерване на неразтворени вещества | брой | 2 | ||
6 | Датчик за измерване на нитрати | брой | 2 |
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
7 | Мрежово устройство | брой | 2 | ||
8 | Аерационна система за финомехурчеста аерация | брой | 2 | ||
9 | Ирисова клапа за въздух | брой | 2 | ||
10 | Потопени помпи за нитратен поток в комплект с инвертори за управление и 2 броя лифт устройства за обслужване | брой | 4 | ||
11 | Разходомер за нитратен поток | брой | 2 | ||
12 | Обслужващи пасарелки и стълби | kg | 11000 | ||
5 | Разпределителна шахта пред Вторични утаители | ||||
1 | Спирателен кран за управление на потока - с ръчно управление | брой | 2 | ||
2 | Обслужващa пасарелкa и стълбa | kg | 500 | ||
6 | Вторичен радиален утаител | 2 | |||
1 | Мостов скрепер за събиране на утайката чрез изсмукване от дъното и събиране на плаващите вещества, в комплект с табло за управление | брой | 2 | ||
7 | Шахта за дезинфекция и разходомер на изход | ||||
1 | Система за UV обеззаразяване на водата | брой | 1 | ||
2 | Разходомер на изход ПСОВ | брой | 1 | ||
3 | Автоматична пробовземна | брой | 1 | ||
4 | Обслужващи пасарелки и стълби | kg | 720 | ||
8 | Утайкоуплътнител | ||||
1 | Мостов утайкочистач за събиране на утайката и плаващите вещества, в комплект с табло за управление | брой | 1 | ||
2 | СК с ел. задвижка за управление на изваждането на утайката от УУ | брой | 1 | ||
9 | Силоз за утайка и Сграда за обезводняване на утайките | ||||
А | Силоз за утайка | ||||
1 | Миксери за хомогенизиране на потока (работен + резервен на склад) в комплект с лифт устройство | брой | 2 | ||
Б | Сграда за обезводняване на утайките | ||||
2 | Захранващи помпи за утайка към центрофугата | брой | 3 | ||
3 | Центрофуга за обезводняване за утайката | брой | 2 | ||
4 | Шнеков транспортьор за кек | брой | 2 | ||
5 | Система за подготовка и дозиране на полимер, в комплект със захранващи помпи 2 броя ( работна + резервна) | брой | 1 | ||
6 | Табло за управление на процесите за обезводняване на утайката | брой | 1 | ||
7 | Телфер за обслужване на машинното оборудване - двуосов, товароподемност 1000 kg | брой | 1 | ||
8 | Метални капаци за канали за тръбопроводи | kg | 230 | ||
9 | Контайнер за обезводнена утайка - 5,0 m3 | брой | 2 | ||
10 | Подвижно подемно съоръжение, с товароподемност 500 kg | брой | 1 |
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
11 | Силоз за вар в комплект с шнек за подавне на вар | брой | 1 | ||
11 | Административна сграда | брой | 1 | ||
1 | Контролна зала | 1 | |||
2 | Главно табло и МСС за управление на процесите | 1 | |||
3 | PLC, PC и SCADA за автоматичен контрол на процесите | 1 | |||
4 | Лаборатория | 1 | |||
12 | КПП | брой | 1 | ||
13 | Временно депо за обезводнена утайка | брой | 1 | ||
14 | Дизелагрегат | брой | 1 | ||
15 | Трафопост | брой | 1 | ||
16 | Водомерна шахта за питейна вода | брой | 1 | ||
17 | Шахти за плаващи вещества | брой | 1 | ||
1 | Потопени помпи за плаващи вещества, в комплект с лифт устройство за обслужване | брой | 2 | ||
18 | Навес за въздуходувки | ||||
1 | Въздуходувки с инвертори за управление и шумозаглушителни кутии | брой | 2 | ||
19 | Разпределитела шахта за РАУ и ИАУ | ||||
1 | Таблен савак за насочване на потока - с ръчно управление | брой | 2 | ||
2 | Потопени помпи за РАУ, в комплект с инвертори за управление | брой | 3 | ||
3 | Разходомер за РАУ | брой | 1 | ||
4 | Потопени помпи за ИАУ, в комплект с инвертори за управление | брой | 2 | ||
5 | Разходомер за ИАУ | брой | 1 | ||
6 | Табло за управление на помпите за утайка | брой | 1 | ||
7 | Обслужващи пасарелки и стълби | kg | 750 |
4.3.1.2. Изисквания към технологичното оборудване
4.3.1.2.1. Общи положения
Изпълнителят трябва да гарантира, че технологичното оборудване не е дефектно или неподходящо, или неправилно инсталирано или монтирано, с дефектни материали или изработка, както и че няма пропуски, нарушения или други дефекти. Използваните материали трябва да са подходящи за дадените условия на работа.
Технологичното оборудване трябва да бъде проектирано, произведено и монтирано в съответствие с общоприетата производствена практика и да бъде одобрено от Строителния надзор и Възложителя, както и да има максимален период на експлоатация при минимална поддръжка. Отделните части трябва да са произведени със стандартен размер в границите на възможното, за да могат резервните части по всяко време да бъдат монтирани на работната площадка.
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Всички части, които не са изрично посочени в техническите спецификации, като например болтове, лагери, уплътнения и др., но са необходими за завършването и монтажа до пълна готовност за работа, трябва да бъдат включени.
Механичното технологично оборудване трябва да е ново и не трябва да е било използвано преди доставката освен за провеждане на изпитания.
4.3.1.2.2. Специфични изисквания към оборудването
Всяка една доставена машина трябва да е придружена със сертификат за качество, протокол за заводски изпитания, инструкция за експлоатация и инструкция за монтаж от производителя (на български език)
Груба решетка
• Решетката да е комплектована с гребло/чистач.
• Задвижващия вал да лагерува в две легла
• Греблото да се движи по зъбна рейка
• Няма лагери и движещи се части под водата по време на работа.
• Решетката да е покрита със страници, закрепени с винтове и врати на панти за контрол на работата.
• Решетката да е оборудвана с ограничителни контакти за претоварване и за временно спиране
• Потопените части и частите в досег с вода да са изработени от неръждаема стомана.
Оборудването към всяка решетка трябва да включва рамка за решетката, защитна престилка, пръти, фиксиращ щифт със задвижван ролков пиньон и блок двигател/предавателна кутия, почистващо гребло в зависимост от типа на решетката. Всички лагери и въртящи се части трябва да винаги да се намират над водното ниво, което улеснява смазването и удължава живота на машината. Всички части на възела трябва да бъдат над водното ниво в края на всеки цикъл за почистване, за да се улесни поддръжката и проверката. Съоръженията трябва да осигуряват надеждност и продължителна работа без нужда от рутинно обслужване. Решетките трябва да отговарят на следните изисквания:
Всички движещи части трябва да бъдат разположени над проектното максимално водно ниво. Всички лагери, предавки, вериги и плъзгащи се повърхности трябва да бъдат подходящо смазани и защитени, за да се постигне максимален работен живот.
Над решетката и съвпадаща с краищата на нейните пръти трябва да бъде монтирана ламаринена защитна престилка (плоча). Плочата трябва да бъде свързана здраво към рамката на решетката и укрепена добре, за да не се огъва. Горният й ръб трябва да е подходящо повдигнат, за да прехвърля отпадъците към плочата, от която те се подават към конвейерната система.
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Чистач със сменяем скрепер, отстраняващ отпадъците от греблото.
Да бъдат предвидени подходящи амортисьори, ограничаващи вибрациите на машината и ударното натоварване.
Краен изключвател трябва да осигурява защита срещу механично претоварване и трябва да отделя гребена от решетката. Други ключове трябва да служат за спиране в крайно положение и за командване на обратно движение.
Всички укрепващи части трябва да бъдат изработени от неръждаема стомана.
Всяка решетка трябва да има собствено местно табло за управление, монтирано на удобно място в близост до решетката; от него тя трябва да може да бъде спирана и задействана от място. За всяка решетка трябва да бъде предвиден и бутон за аварийно спиране.
Комбинирано съоръжение
• Резервоара да бъде изработен от листова неръждаема стомана с дебелина
3 мм. Конструкцията да бъде изцяло заварена
• Комбинираното съоръжение да е оборудвано със финна решетка за отстраняване на неразтворените вещества с размер по-голям от 3 мм и преса за компресиране и измиване на отстранените отпадъци.
• Съоръжението да има регулируеми крака, предварително пробити за да се закрепят за фундаментна с болтове.
• Контролно табло, включено в доставката.
• Отпадъците от решетката и пясъкозадържателя да се разтоварват от отделни ръкави, разположени на поне 1400 мм от пода и оборудван с безконечни пликове.
Разходомер
Разходомера трябва да е:
• С графичен дисплей
• Да отчита моментното и суморното количество вода протекло през него.
• Да може да комуникира с контролера.
• Да е с достатъчен клас на точност.
Потопяеми помпи
Потопяемите помпи за отпадни води трябва да бъдат проектирани да изпомпват успешно твърди частици с диаметър до 100мм и няма да се запушват.
• Ако не е посочено друго, помпите трябва да имат стабилна характеристика напор/дебит, за да се избегнат големи изменения в дебита при малки промени на напора. Нормалните контролирани максимални и минимални водни нива са посочени в чертежите.
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
• Телата на помпите, капаците, скобите, лагерните кутии, сменяемите плочи, ушите, носещите скоби и други подобни трябва да бъдат изработени от ситнозърнест чугун или никелова стомана.
• Конструкцията на корпусите на помпите трябва да бъде здрава и трябва да осигурява дълъг живот при работа с абразивна среда и трябва да издържат на ударни от твърди тела в суспензията.
• Работните колела трябва да бъдат изработени от най-висококачествен ситно зърнест чугун или никелова стомана.
• Валовете трябва да бъдат от устойчива на опън стомана и трябва да бъдат проектирани с оглед избягване на повреди поради умора в материала. Работният обхват по скорост трябва да бъде значително под първата критична скорост. За да се намалят усилията в получените при всяка смяна в диаметъра на вала прагове, те трябва да бъдат заоблени с подходящ радиус.
• Въртящите се елементи в помпите с диаметър на входа над 300мм трябва да бъдат балансирани динамично преди сглобяване. По-малките помпи трябва да бъдат балансирани само статично.
• Салниците трябва да имат механични уплътнения, а нивото в маслената камера трябва да бъде следено автоматично.
• Валовете на помпите трябва да бъдат устойчиви срещу износване и в местата, където преминават през механичното уплътнение, трябва да бъде монтирана предпазна втулка.
• Двигателят на помпата трябва да бъде асинхронен с кафезен ротор, клас на защита IP 68, оразмерен със запас и трябва да се използва при изпомпване на отпадни води при всякаква температурата на околната среда.
• Мощността на мотора трябва да бъде подходящо избрана и трябва да гарантира работа на помпата в целия обхват на графиката Q/H. Двигателят трябва да бъде поместен в напълно водонепроницаема и запълнена с въздух камера.
• Двигателят трябва да позволява 15 старта на час и трябва да има защита срещу прегряване, изпълнена с PTC термистори.
• Защитата на двигателя срещу влага трябва да бъде от изолация клас “F”, ефективна до 155°C. За да се следи проникване на влага във вътрешността на двигателя, в камерата трябва да бъде монтиран допълнителен и независим датчик за влага.
• Валът на възела помпа/двигател трябва да бъде носен от минимум два (2) гресирани и подходящо оразмерени лагера и трябва да има живот по В10 в продължение на минимум 50,000 часа. Температурата на аксиалните лагери на помпата трябва да се измерва от датчици, където е необходимо.
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
• Входовете на силовия и на управляващия кабел трябва да бъдат защитени срещу проникване на влага до клемната платка и/или двигателя дори при евентуална повреда на кабела.
Въздуходувки
• Възелът на въздуходувката трябва да има предпазен вентил за налягане, стартов изпускателен вентил и възвратен вентил.
• Въздуходувките трябва да бъдат задвижвани от електромотори, снабдени с анти-вибрационно устройство и трябва да бъдат монтирани върху обща носеща плоча от чугун или заводска стомана. Да бъдат предвидени гъвкави тръбни съединения с акустично коляно или заглушител в подаващия клон. Между лагерните и предавателните кутии и корпусите на въздуходувките трябва да има въздушни пространства.
• Двигателите на въздуходувките трябва да бъдат с кафезен ротор, захранвани през честотен инвертор. Двигателят трябва да бъде монтиран върху релси, за да се улесни настройката на опъна на предавателните ремъци и трябва да бъде монтиран върху обща носеща плоча.
• Разположението на входния и изходния клон трябва да бъде подбрано така, че да отговаря на конфигурацията на тръбната система. На входа трябва да бъде предвиден филтър.
• В най-ниската точка на подаващия клон трябва да има дренаж и вентил за кондензат. Към всеки блок трябва да има отделни спирателни вентили и предпазни изпускателни вентили с монтирана към тях фиксирана тежест.
• Работните колела трябва да бъдат от стомана, обработени с голяма точност заедно с вала и трябва да бъдат статично и динамично балансирани.
• Предавките между задвижващото и работното колело трябва да бъдат от никелова стомана (или друг подходящ материал), прецизно обработени с малък допуск, за да се избегне взаимното влияние между работните колела.
• Корпусите трябва да бъдат от висококачествен чугун и оребрени така, че да не се допуска изкривяване.
• Конструкцията на всяка въздуходувка трябва да позволява всяко роторно работно колело да лагерува във външни сачмени или ролкови лагери и трябва да бъде задвижвано от външна предавка, така че в подавания въздух да липсва масло.
• Всички въздуходувки да са оборудвани с шумозаглушителни кутии.
Миксери
• Всички миксери, предмет на доставката да бъдат с чугунено тяло и компоненти от неръждаема стомана.
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
• Заедно с миксерите да бъдат доставени всички елементи небходими за монтажа им.
• Корпусите трабва да са подходящи за работа в отпадъчни води.
• Пропелерите да са статично и динамично балансирани.
• Корпуса на двигателя да е херметично затворен и на оста да бъдат поставени подходящи уплънения за осигуряване на безаварийна работа.
• Да бъдат пригодени за закачване към повдигащи устройства.
Аерационна система
• Да се достави комплект с тръбна разводка.
• Тръбите да са предвидени за работа при висока температура на пренасяния въздух.
• Крепежните елементи да са съобразени с агресивната среда.
• Да се предвиди система за продухване на системата.
• Дифузорите да са за битови отпадъчни води.
• Да се предвидят резервни дифизори при доставката на системата.
• Монтажа и демонтажа на дифузорите да не изисква специализирани инструменти.
• Мембраните да са обработени слещу залепване.
Честотни инвертори
• Честотните инвертори да са пригоени за съвместна работа с помпите и въздуходувките които ще се доставят.
UV система за дезинфекция
• Системата да бъде предвидена за дезинфекция на пречистена отпадъчна вода.
• Да е оборудване с почистваща система.
• Да е оразмерена за максимално часовия поток.
Система за подготовка и дозиране на полиелектролит
• Да се достави с 2 помпи, работна и резервна.
• Да се осигури комуниказия с контролното табло на центрофугата.
• Да се достави с разходомер за полиекетролит.
• Да е съвместима с центрофугата.
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Центрофуга за обезводняване на утайката
• Да се достави с 2 помпи, работна и резервна.
• Да се достави с разходомер за утайка.
• Да е оборудвана с шнеков транспортьор за извеждане на обезводнената утайка
Годност и произход на технологичното оборудване
Трябва да се използват само материали от най - добро качество и да се осигури съвместимостта между различните видове доставено оборудване.
Всеки компонент при монтажа трябва да е бил проверен за подобна работа в подобни условия като тези, посочени тук. Строителният надзор и Възложителя имат право да поискат от Изпълнителя да обоснове/защити избора си на даденото оборудване.
При избора и монтажа на технологичното оборудване трябва да се обърне внимание на следното:
• Компонентите и материалите трябва:
- да бъдат стандартни продукти,
- да бъдат лесно заменяеми,
- да бъдат нови и да нямат дефекти Надеждност при работа и лесна подръжка Доказани и надеждни компоненти
Способност да издържат в условията на работа на обекта.
Цялото оборудване предмет на доставката трябва бъде с Европейски произход и маркировка
Взаимозаменяемост
Технологично оборудване, което изпълнява подобни функции, трябва да е от един и същи вид и изработка и да е напълно взаимнозаменяемо, за да се намали асортимента на необходимите резервни части. Това важи по - специално за двигателите, зъбните предавки, инструментите и вентилите.
При избора на технологично оборудване трябва да се вземе предвид и лесното снабдяване с резервни части.
Фирмата доставчик на технологичното оборудване трябва да има представителство на територията на България, сервизна база, осигурена поддръжка и резервни части на склад.
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
След одобрението на работния проект замяна на техническото оборудване не се допуска – освен в случаите на спиране от производство.
Всякакви предложения за замяна на технологично оборудване трябва да се съгласуват от Възложителя, Строителния надзор и след изричното одобрение на финансиращия орган по отношение на равностойност на качество, параметри и цена и с проектанта по отношение на приложимост и съответствие с всички нормативни изисквания, участвали в определянето им. Замяната на техническото оборудване не се разрешава освен в случайте на спиране от производство на даден елемент от техническото оборудване предложено от изпълнителя в неговото техническо предложение.
4.3.1.2.3. Опаковка при транспортиране
Преди натоварването оборудването трябва да се защити за целия период на транспорта, съхранението и монтажа, срещу корозия и случайни повреди, чрез нанасяне на покритие или с други изпитани средства. Изпълнителят ще носи отговорност за оборудването, опаковано и/или защитено по такъв начин, че да се гарантира пристигането му на работната площадка цяло и невредимо. Технологичното оборудване трябва да се опакова във висококачествени контейнери или пакети; Оборудването трябва да се опакова така, че да издържи на грубо прехвърляне при транспорта и опаковката трябва да е подходяща за да издържи на няколко вида обработка при морски и въздушен транспорт, вътрешен сухопътен транспорт и доставка и съхранение на работната площадка, включително и забавяне на доставката. Сандъците трябва да са изцяло от дървени дъски и затворени, не се допуска опаковане в щайги.
Трябва да се вземат мерки за защита на валове и на други незащитени повърхности, така че те да не се подпират върху дървени или други опори, задържащи влага. В такива случаи трябва да се използват обвивки, импрегнирани против ръжда или влага и с достатъчна здравина, за да издържат на изтриване или нащърбване по време на движението при транспорта. Видът на защитната обвивка и импрегнирането трябва да имат трайност дванадесет месеца.
Когато се налага да се предпазят вътрешни повърхности на фланци на тръби, клапани и фитинги, отворените им страни трябва да се защитят с лепенки или уплътнения и след това да се поставят дървени дискове,-закрепвани с болтове (които няма да се използват на площадката) или с други подходящи средства. Маншоните и фланците на гъвкавите съединения трябва да се завържат с тел.
Вътрешни части като електромотори, разпределителни механизми и устройства, инструменти и панели, машинни части и др. трябва да се опаковат с дебел, добре запечатан полиетилен.
Сандъците, пакетите и т.н. трябва да имат ясни надписи на български и на английски език от външната страна, написани с водоустойчива боя, където е посочено теглото, къде
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
трябва да се закачат при разтоварване, както и идентификационно обозначение съгласно списъкът, придружаващ пратката и другите документи.
Всеки сандък или пакет трябва да бъде придружен със списък, поставен в непромокаем плик, и копия, който трябва да се предадат на Строителния надзор преди доставката. Всички видове материали трябва да са ясно обозначени, така че лесно да се открият по придружаващия списък.
Строителният надзор може да поиска да провери и да одобри опаковката, преди да бъде доставена, но тази проверка не оправдава Изпълнителя за евентуални загуби и щети, дължащи се на неправилно опаковане.
Одобряването на гореописаната опаковка и подготовката за натоварване по никакъв начин не освобождава Изпълнителя от неговите отговорности за сигурността на цялото оборудване.
4.3.1.2.4. Приемане на технологичното оборудване.
Приемането на технологичното оборудване на територията на обекта става с отделен приемо - предавателен протокол за всяка част от него. Протокола трябва да съдържа:
1. Дата на доставка;
2. Описание на оборудването;
3. Производител, марка и модел;
4. Сериен номер.
Приемо - предавателните протоколи се разписват от предварително определени със заповед представители на Изпълнителя, Възложителя, Строителния надзор и съответния проектант по част „Технологична“.
Приетото оборудване се съхранява на специално определено, сухо и проветриво място, със съответния контрол на достъпа, до момента на монтирането му.
Всяка доставена машина трябва да се придружава с:
1. Сертификат за качество;
2. Декларация за съответствие;
3. Протокол за заводски изпитания;
4. Гаранционна карта
3. Инструкция за експлоатация на съоръжението на български език.
4.3.1.2.5. Резервни части
Изпълнителят трябва да осигури резервни части за обслужване и поддръжка на цялото технологично оборудване за период от една (1) година след монтажа на оборудването. Цените на препоръчаните резервни части, измервателни уреди, машини и инструменти, трябва да се посочат поотделно в съответните таблици.
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
В рамките на общата сума Възложителят може да променя количествата, да отмени/или да добави необходимите резервни части.
Резервните части се обработват и опаковат така, че да се гарантира надеждно и дълго съхранение, без каквито и да е повреди. Всяка опаковка трябва да е ясно обозначена с етикет, с описание на български на съдържанието и с номер, отговарящ на този от списъка на резервните части в съответния раздел на съответния наръчник за резервните части.
4.4.1. Дейност 3: Строителство на ПСОВ в това число и съпътстваща инфраструктура, довеждащ и отвеждащ колектор на ПСОВ, довеждащ водопровод и др.;
4.4.1.1. Строителство на ПСОВ
4.4.1.1.1. ІI-РИ ВАРИАНТ
Пълно биологично пречистване на отпадъчната вода в биобасейн с продължителна аерация, нитрификация, предварително включена денитрификация. Отстраняването на фосфора, става в обема на селектор пред биобасейна, в следствие на биологични процеси. Утайката, образувала се в процеса на пречистване на отпадъчната вода е биологично стабилизирана в обема на биобасейна. Обеззаразяване на пречистените води с UV лампи. Гравитационно уплътняване и механично обезводняването на стабилизираните утайки с центрофуга.
Основни технологични съоръжения:
⮚ Подобект 1 - Входна помпена станция
⇨ Груба механизирана решетка
⇨ Шнеков транспортьор за отсевки
⇨ Миксер
⇨ Потопени захранващи помпи
⮚ Подобект 2 - Сграда за механично пречистване
⇨ Разходомер на вход ПСОВ
⇨ Комбинирано съоръжение за механично пречистване
⇨ Класификатор за пясъка от пясъкозадържателите
⇨ Автоматична пробовземна
⇨ Резервно оборудване за отстраняване на фосфор -
⮚ Подобект 3 - Селектор пред Биобасейн
⇨ Миксер
⮚ Подобект 4 - Биобасейн, работещ на принципа на предварително включена денитрификация
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
⮚ Подобект 5 - Разпределителна шахта пред вторични утаители
⮚ Подобект 6 - Вторични радиални утаители
⮚ Подобект 7 - Шахта за дезинфекция и разходомер на изход
⮚ Подобект 8 – Утайкоуплътнител – общ за двата варианта;
⮚ Подобект 9 - Силоз за утайка и сграда за обезводняване на утайка
⇨ Система за подготовка и дозиране на полиелектролит
⇨ Центрофуги за обезводняване
⇨ Захранващи помппи
⇨ Силоз за вар
⮚ Подобект 10 - Административна сграда
⇨ Администация
⇨ Контролна зала
⇨ Битова стая
⇨ Работилница
⇨ Работни помещения
⇨ Лаборатория
⇨ Санитарни помещения
⮚ Подобект 11 - Контролно пропусквателен пункт ( КПП)
⮚ Подобект 12 - Временно депо за обезводнена утайка
⮚ Подобект 13 - Дизелагрегат – общ за двата варианта
⮚ Подобект 14 – Трафопост – общ за двата варианта
⮚ Подобект 15 - Водомерна шахта за питейна вода
⮚ Подобект 16 - Шахта за плаващи вещества
⮚ Подобект 17 - Навес за въздуходувки
⮚ Подобект 18 - Помпена шахта за РАУ и ИАУ
Принцип на действие
Технологичната схема включва механично пречистване, пълно биологично пречистване на отпадъчните води с активна утайка в биобасейн, работещ на принципа на предварително включена денитрификация, отстраняване на фосфора в селектор пред биобасейна и стабилизация на излишните утайките в обема на биобасейна. Гравитачно уплътняване на отделените утайки, хомогенизиране и обезводняване с центрофуга. Пречистените води се обеззаразяват с UV лампи.
⇨ ПО ПЪТЯ НА ВОДАТА
🙟 Механично пречистване
При механичното пречистване са използвани процесите прецеждане, отстраняване на пясък, масла и мазнини. При него се отстраняват грубо дисперсните и минерални
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
вещества, а също така и емулгираните в отпадъчните води масла и мазнини. Замърсителите се отстраняват на два етапа :
Механична груба решетка, монтирана във входна помпена станция (ВПС).
Отсевките задържани от грубите решетки се транспортират от шнеков транспортьор до контейнери за отпадъци с обем 1,1 m3.
Шнековия транспортьор е затворена система за хоризонтален пренос на отпадъци, което предполага безопасност при експлоатация и минимално отделяне на миризми.
Комбинирано съоръжение за механично пречистване, монтирано в сграда за механично пречистване.
Комбинираното съоръжение се състои от фина решетка, аериран пясъко-масло задържател, устройство за сепариране на пясъка, аерационна система и камера за мазнини.
За захранване на аерационната система се използва компресор, който е в комплект със съоръжението. Отпадъците от решетката се промиват и изнасят чрез шнек, при което те се обезводняват, транспортират и компактират с до 40 % съдържание на сухо вещество. Отцедената вода се връща отново в потока на вход ПСОВ посредством площадковата канализация. Чрез компактиращия шнек отделения отпадък се редуцира значително по отношение на обем - с около 60 %. По този начин се пестят разходи за допълнителна обработка с други съоръжения, за съхранение и извозване, както и инвестиция за изграждане на по-голяма сграда. Отстраненият пясък от пясъкозадържателя се обезводнява и се изнася също с шнек. От шнека към комбинираното съоръжение, задържания пясък попада в класификатор за пясък, където се промива за допълнително отстраняване на органичните вещества полепнали по минералните частици. Мазнините и маслата се отделят в аерирания мазнинозадържател, съхраняват се в затворен съд и се предават на лицензирана фирма за оползотворяване или обезвреждане.
Отстраненият пясък се извозва на определено от общината сметище или се използва при пътно-ремонтни работи.
При употребата на комбинирано съоръжение, механичното пречистване се извършва в една затворена система, като от него не се отделят никакви неприятни или вредни миризми и газове.
🙟 Биологичо пречистване
❖ Селектор пред биобасейна
Селектора пред биобасейна е кръгло в план съоръжение, в което се осигурява пълното смесване на суровата вода с потока рециркулираща утайка като целта е адаптиране на активната утайка към постъпващия поток. Хомогенизирането на постъпващите потоци в селектора става чрез миксер. Общия обем на селектора е 400 m3. С този обем се постига 30 минутен времепрестой на потка в сухо време. Този времепрестой е достатъчен за протичане на процес на биологично отстраняване на фосфора.
❖ Биобасейн
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
В конкретния случай имаме предварително включена денитрификация - отпадъчната вода и потокът от вътрешната рециркулация, богат на нитрати се разбъркват първо в денитрификационния басейн без подаване на кислород. При този процес нитратите се трансформират в газообразен азот – процес на денитрификация. В нитрификационната зона на биобасейна, в която се подава необходимото количество въздух от аерационната система, се осъществява разграждането на основната част от въглерод-съдържащите се замърсености и трансформация на амониевия азот в нитратен – процес на нитрификация. Посредством потопени помпи се осъществява вътрешна рециркулация на богатите на нитрати отпадъчни води от нитрификационната към денитрификационната зона. Помпите са оборудвани с честотен инвертор, а количеството на рециркулиращия поток се следи от магнитно-индуктивен разходомер. Аноксната (преходната) зона има възможност да работи, както като денитрификационна (оборудвана е с миксери) , така и като нитрификационна (оборудвана и с аерационна система). В зависимост от показателите на вход биологично пречистване по време на експлоатация оператора преценя като каква да работи преходната зона.
Активната утайка се разделя от пречистената вода във вторичния утаител, като от неговото дъно постъпва в шахта, от където се рециркулира към денитрификационната зона на биобасейна.
❖ Вторичен радиален утаител
Пречистената вода преминава във вторичен утаител, където под действието на силите на гравитацията, флокулите на активната утайка и другите частици, съдържащи се в отпадъчните води, се утаяват на дъното му, а в горната част се образува слой избистрена вода.
Избистрената вода се отделя гравитачно и постъпва към събирателна шахта за пречистена вода. Събраната вода от всички утаители се отправя към шахта за дезинфекция. Отделената утайка от дъното на утаителите се отправя към помпената шахта за рециркулираща и излишна активна утайка. Рециркулиращата активна утайка се подава към разпределителен канал на входа на биобасейна, посредством потопени помпи. Помпите са оборудвани с честотен инвертор, а количеството на рециркулиращата утайка се следи от магнитно-индуктивен разходомер. Честотното управление на помпите за РАУ дава възможност за настройка на необходимото рециркулационно отношение при вариации на водните количества на входа на биобасейна.
Стабилизираната излишната активна утайка се отправя към утайкоуплътнителя посредством потопени помпи.
🙟 Обеззаразяване на пречистените води и разходомер на изход
Обеззаразяването е предвидено с ултравиолетови лампи. Те са разположени в блок удобен за монтаж на тръбопровод. Дезинфекцията с UV лъчи е мигновен процес.
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Проектната UV инсталация с интензитет UVT 45% унищожава 99,9% от колибактериите. Системата за обеззаразяване се монтира като байпас на основния изход на пречистената вода и работи само при епидемия обявена от РИОКОЗ. Когато няма епидемия два пъти годишно през лампите се пуска отпадъчна вода за профилактика и проверка как работи системата.
Преди и след тръбопровода, на който е монтирана системата за дезинфекция има мокри камери с които се осигурява нормалната работа на системата. Камерата след UV системата служи и като буферен резервоар, в случай на много високи води във водоприемника (при 1,0% обезпеченост) и предпазва площадката на ПСОВ от високи води. UV лампите могат да се отстраняват за почистване и подмяна.
След дезинфекция потокът пречистена вода преминава през магнитно-индуктивен разходомер, за отчитане на количеството пречистена вода.
⇨ ПО ПЪТЯ НА УТАЙКИТЕ
Основната част от замърсителите в резултат от процесите на обработка на водата с цел пречистването й до необходимата степен, се отделя под формата на утайки.
В конкретния случай утайките са стабилизирани /минерализирани/ в обема на биобасейна и тяхното третиране включва: уплътняване на ИАУ, хомогенизиране в силоз за утайки, кондициониране с полиелектролит и механично обезводняване с центрофуга.
От дъното на вторичния радиален утаител утайката постъпва в помпена шахта за РАУ и ИАУ.
Рециркулиращата утайка се връща на входа на биобасейна, а излишната утайка се препомпва към утайкоуплътнителя.
🙟 Утайкоуплътнител
Утайкоуплътнителят се предвижда, за да може да се намали влажността на ИАУ, като по този начин се редуцира обемът на утайката подлежаща на обезводняване. Прехвърлена в утайкоуплътнителя, утайката остава продължително време в покой, при което продължава нейното уплътняване до влажност 97-98 %. Отделената утайкова вода се връща на вход ПСОВ посредством площадковата канализация на пречиствателната станция за отпадъчни води.
🙟 Силоз – Хомогенизатор
Уплътнените и стабилизирани утайки се подават към силоз-хомогенизатор. В това съоръжение утайката се хомогенизира посредством миксер, в резултат на което се получава една постоянна концентрация на сухото вещество в нея, което е важна предпоставка за настройката и ефективната работа на обезводнителната инсталация. Силоз- хомогенизаторът служи и като складов резервоар за уплътнена утайка, осигурявайки по
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
този начин възможност за извършване на ремонтни дейности по инсталацията за механично обезводняване на утайки.
🙟 Обезводняване на утайките
Обезводняването на утайките получени при работата на ПСОВ се извършва с центрофуга. Предвидени са работна и резервна центрофуги, като цялата система се състои от:
⮚ Захранващи ексцентрик винтови помпи
⮚ Центрофуга
⮚ Инсталация за подготовка и дозиране на полимер
⮚ Силоз за вар
Центрофугите са с непрекъснат режим на работа, като се редуват няколко цикъла един след друг. Удобството при тях е, че могат да обезводняват както кондиционирана с полимер утайка, така и необработена. При работата без полимер производителността е много ниска и крайната влажност на кека - сравнително висока. Кондиционирането с органичен полимер - флокулант е няколко пъти по- ефективно (ниска влажност и висока производителност). В конкретния случай, обезводняването се извършва с използването на полимер.
Уплътнената и хомогенизирана утайка се подава дозирано с ексцентрик винтова помпа от силоза към входа на центрофугата. Регулирането на дебита е посредством мотовариатор с локално и ръчно управление. Полимерът се дозира към потока уплътнена утайка на входа на центрофугата. Смесването на двата потока се извършва в тялото на центрофугата. Нормално се постига 80% влажност на кека( обезводнената утайка). Възможно е влажността да достигне и до 78%. Желаната крайна влажност на обезводнената утайка (КЕК) се постига чрез регулиране на дебита на утайката и на полимера.
Филтрата от обезводнената утайка се връща за пречистване на входа на ПСОВ посредством площадковата канализация.
При влажност 80%, кека обработен с полимер има желеподобна структура и не е подходящ да се депонира на сметища с твърди битови отпадъци. При самостоятелно депониране образува гладка повърхност и запазва продължително време желеподобната си структура. Това е причина към кека да се добавя вар (CaO на прах). Към обезводнените утайки се добавя негасена вар, за да не се добавя допълнително количество вода към вече обезводнената утайка. Тя подобрява структурата и позволява съвместно депониране с ТБО. Кекът отделен от центрофугата пада във винтов транспортьор. В началото на този транспортьор се дозира хидратната вар от силоз. Дозата на варта е средно 0,3 kgCaO/kg СВ кек. Обработената с вар обезводнена утайка се събира в 5 m3 контейнери и се извозва за последваща обработка.
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Силоза за вар представлява метален резервар със заострен край в долната част, в който се съхранява негасена вар на прах, която при необходимост се подава към обезводнената утайка. Подаването става чрез шнеково устройство, което се доставя в комплект със силоза. Той е разположен в близост до сградата за обезводняване на утайките.
🙟 Временно депо за обезводнена утайка
Временното депо се предвижда като алтернатива на стъпалото за обработка на утайката, при възникване на усложнена ситуация за извозване на обезводнените утайки и се налага временното им депониране на площадката на ПСОВ. Предвидено е изграждане на временно депо с бетоново дъно и оградни стени. Дъното е с наклон към дренажен канал за филтрат и дъждовни води.
Основни технически параметри на съоръженията
⮚ Подобект 01: Входна помпена станция
В нея постъпват водите от довеждащия колектор. От там водите се препомпват към комбинираното съоръжение за механично пречистване.
Миксерът се предвижда, за да се избегне утаяване на по-едрите частици при минимален дебит, което влошава работата на ПСОВ и може да доведе до загниване и поява на неприятни миризми.
Грубата решетка е за монтаж в канал, с разстояние между прътите 30mm. Предвиждат се 2 броя - една работна и една резервна. Служи за задържане на едрите отпадъци, които биха могли да компрометират работата на следващите съоръжения.
Саваци за управление на потока
Вид - Таблен
Брой - 2 броя
Размери - 700/1000 mm
Управление - Ръчно
Материал – неръждаема стомана
Груби решетки:
Дебит - Q = 624,00 m3/h
Отвори - 30 mm
Брой работни - 2( 1+1) брой Материал – неръждаема стомана
Шнеков транспортьор
Материал - неръждаема стомана; Дължина - 4000 mm;
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Диаметър на шнека - 300 mm
Контейнери за отпадъци
Брой - 4 броя
Обем - 1,10 m3
Параметри на помпите:
Капацитет - Q = 325,00 m3/h
Напор - H = 15 m
Брой работни - 3 ( 2+1) броя
Мощност – 21,0 / 18,50 kW
Материал – Чугун
Параметри на миксера:
Мощност - 1.50/ 0.90 kW
Брой работни - 2 ( 1+1 на склад) Диаметър на пропелера – 550 mm
Средна скорост – 1,07 m/s
Материал – AISI 1.4301
Миксера е в комплект с лифт устройство за обслужване
Насочването на потока отпадъчна вода е чрез саваци с ръчно управление, разположени в началото на канала за монтаж на грубите решетки. Задържаните от решетките отсевки се транспортират от шнеков транспортьор до контейнерите за отпадъци. Грубо пречистените отпадъчни води попадат в резервоар на дъното на входната помпена станция. Общия обем на черпателния резервоар е около 41,00 m3, а работния около - 30,00 m3. За предотвратяване на утаяването в резервоара се монтира миксер. Тук се монтират и захранващите помпи за станцията. Препомпването на отпадъчните води се налага поради голямата дълбочина на довеждащия канализационен колектор и високата минимална кота, на която трябва да се заустят пречистените отпадъчни води. Управлението на грубите решетки, помпите, миксера и останалото технологично оборудване във входната помпена станция е напълно автоматизирано. За обслужване на машинното оборудване е предвидено подемно съоръжение, движещо се по 3 оси с товароподменост 1000kg.
⮚ Подобект 02: Сграда за механично пречистване
Непосредствено преди комбинираното съоръжение се монтира измервателно устройство, което служи за измерване на входящия поток. Предвижда се магнитно- индуктивен разходомер.
Разходомер на вход ПСОВ:
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Брой - 1 брой;
Тип - магнитно-индуктивен; Монтаж - на тласкател; Дебит - Q = 624,00 m3/h
Комбинираното съоръжение за механично пречистване включва в себе си фина решетка, аериран пясъко-маслозадържател. Отделените отсевки от решетката се изваждат с помощта на компактиращ шнек, в тялото на който се промиват и обезводняват. От шнека директно се изсипват в контейнер за събиране на отпадъци. Аналогично на отсевките, задържани от решетката, отеления пясък на дъното на пясъкозадържателя се транспортира от шнек класификатор за пясък за допълнителна промивка, след което попада в контейнер за отпадъци.
Комбинирано съоръжение за механично пречистване
Дебит отпадъчна вода - Q = 624,00 m3/h; Брой - 2 броя (работно + резервно) В комплект с :
Табло за управление; Компресор;
Система за аерация;
Шнеков транспортьор за отделения пясък Материал - неръждаема стомана; Дължина - 8 850 mm;
Диаметър - 250 mm;
Класификатор за промиване на пясъка
Брой - 1 работен;
Материал - неръждаема стомана;
Капацитет - 3, 00 m3
Материал – AISI 304
Контейнери за фини отпадъци от комбинирано съоръжение и промит пясък
Брой - 6 броя
Обем - 1,10 m3
Автоматична пробовземна
Контейнери за мостри - 12 броя;
Принцип на пробовземането - вакуумно всмукване;
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Резервно оборудване за отстраняване на Р - Система за дозиране на FeCl3
Дозаторни помпи - 2 броя;
Обем на съда - 2, 00 m3
Системата за дозиране на железен трихлорид се състои от резервоар с разтвор, над който са монтирани 2 броя дозаторни помпи. Резервоара се поставя в стоманобетоново корито (обвалвовка), за предпазване на останалите съоръжения в сградата при евентуално разливане на част от готовия разтвор на FeCl3. Резервоара се доставя на станцията под формата на готов 40 % разтвор.
За обслужване на комбинираните съоръжения се предвиждат 2 броя подемни съоръжения, движещи се по 3 оси, закрепени за покривната конструкция с товароподемност 1000kg. При необходимост от ремонтни дейности на останалото технологично оборудване се предвижда и подвижно подемно съоръжение с товароподемност 500 kg. В сградата е предвидено и складово помещение, както и помещение за монтиране на табла за управление на процеците. Всички процеси, извършващи се в сграда са напълно автоматизирани.
⮚ Подобект 03: Селектор пред ББ
Селектора представлява анаеробен басейн, в който потока отпадъчна вода се смесва с рециркулиращата утайка. Хомогенизирането на различните потоци се извършва с помощта на миксер и смесеното количество отпадъчна вода се разпределя към двете линии от биологичното пречистване.
Обем на селектора – 400 m3;
Времепрестой в сухо време – 30 минути;
Миксер
Мощност – 1,40/ 1.20 kW
Брой – 2 броя (работен + резервен на склад) Диаметър на пропелера – 630 mm
Средна скорост – 0.91 m/s
Материал – AISI 1.4301
Миксерът е в комплект с лифт устройство.
⮚ Подобект 04: Биобасейн - оразмеряване на биологичното стъпало
🙟 Оборудване към биобасейна
Потопяеми помпи за нитратен поток, с инвертори
Дебит – Q = 1024,45 m3/h
Напор – Н = 3 m
Мощност – 13,0/ 11,0 kW
Материал – Чугун
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
В комплект с пета, водач и лифт устрйство за обслужване Брой работни – 2 броя
Брой резервни – 2 броя
Има по една работна и една резервна помпа за нитратен поток в края на всеки коридор.
Разходомер за нитратен поток
Дебит – Q = 1024,45 m3/h
Брой – 2 броя
Тип – магнитно-индуктивен
Миксер в анаеробната зона
Диаметър на пропелера – 710 mm
Мощност – 2,30/ 2,00 kW
Средна скорост – 1,05 m/s
Брой – 6 (4 работни + 2 резервни)
Материал – AISI
Бавно оборотна бъркалка за насочване на потока в аноксната/преходна зона
Диаметър на пропелера – 1300 mm
Мощност – 2,30/ 2,00 kW
Средна скорост – 0,30 m/s
Брой – 6 (4 работни + 2 резервен)
Материал – AISI
Всички миксери и бъркалки са в комплект с монтажна стойка и лифт устрйство за обслужване.
Аерационна система
Брой – 2 броя
Тип – фино мехурчеста аерация
Производителност – Qmax = 4,5 m3/h/брой
Бр. Дифузори – 434 монтирани + 10 % резервни на склад
Ирисова клапа – 2 броя
Измервателни устройства
Кислородомер – 2 броя
Датчик за НВ – 2 броя Датчик за температура и pH – 2 броя Датчик за измерване на нитрати – 2 броя
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Мрежово устройство – 2 броя
Измерването на тези показатели е основен фактор при управлението на пречиствателната станция. Предвидените датчици осигуряват достатъчно информация за управлението на биологичните процеси. Конкретни решения ще се предостявят в следваща фаза на проектиране. Данните от всеки датчик се събират в мрежово устройство, от което се подава сигнал към ЦДП на ПСОВ. За по-компактна експлоатация на ПСОВ по един комплект от измервателните прибори за предвижда за всеки биобасейн.
⮚ Подобект 05: Разпределителна шахта пред Вторични утаители Спирателен кран за насочване на потока на вход
Брой - 2;
Диаметър - Ф 300;
⮚ Подобект 06: Вторични радиални утаители
Пречистената вода преминава във вторичен утаител, където под действието на силите на гравитацията, флокулите на активната утайка и другите частици, съдържащи се в отпадъчните води, се утаяват на дъното му, а в горната част се образува слой избистрена вода.
Избистрената вода се отделя гравитачно и постъпва към събирателна шахта за пречистена вода. Събраната вода от всички утаители се отправя към шахта за дезинфекция.
Мостов утайкочистач – 2 броя
Диаметър – 16,00 m
Работна дълбочина – 5,00 m
⮚ Подобект 07: Шахта за дезинфекция и разходомер на изход
Инсталация за UV обеззаразяване
Дебит – Q = 624,00 m3/h
Разходомер на изход
Дебит – Q = 624,00 m3/h
Тип – магнитно-индуктивен
Автоматична пробовземна
Контейнери за мостри - 12 броя;
Принцип на пробовземането - вакуумно всмукване;
⮚ Подобект 08: Утайкоуплътнител
Тип – радиален
Мостов утайкочистач – 6,50 m
Материал – AISI 304
Време за уплътняване – 20 h
Мостов калочистач – 1 брой
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Спирателен кран с ел.задвижка – 1 брой
Маса на сухото вещество на ИАУ – 1484 kg/d Съдържание на СВ в уплътнената утайка – 2 % Количество на улътнената утайка – 79,04 m3/d Утайкочиствача е в комплект с табло за управление на процесите
⮚ Подобект 09: Силоз за утайка и сграда за обезводняване на утайките
Силоз за утайка
Миксер – 2 броя ,
Мощност – 1,40/ 1,20 kW;
Средна скорост – 0,91 m/s;
Диаметър на пропелера – 630 mm;
Материал – AISI
Работен обем – 100,00 m3 Време за съхранение на утайката – 1,27 d Миксерът е в комплект с лиф устройство
Сграда за обезводняване на утайката
Маса на сухото вещество на ИАУ – 1484 kg/d Количество на улътнената утайка – 79,04 m3/d Обем на обезводнената утайка – 10,54 m3/d
Захранващи помпи за утайка – 3 броя ( Q = 6,60 m3/h; H = 3,00 m)
Центрофуга – 2 броя ( Q = 7,00 m3/h;)
Автоматична система за подготовка и дозиране на полимер (в комплект с дозаторни помпи) – 1 брой
Шнеков транспортьор за кек – 2 броя
Контайнери за обезводнена утайка Брой - 2 броя
Обем - 5,00 m3
Силоз за вар – 1 брой
Необходимо количество вар – 455,27 kg/d
Обем на силоза – 10 m3
Силоза са вар е в комплект с шнек за подаване на варта към контейнерите за обезводнена утайка.
За обслужване на центрофугите се предвижда подемно съоръжение, движещо се по 2
оси, закрепени за покривната конструкция. При необходимост от ремонтни дейности на
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
останалото технологично оборудване се предвижда и подвижно подемно съоръжение с товароподемност 500 kg. В сградата е предвидено и складово помещение, както и помещемие за монтиране на табла за управление на процесите. Всички процеси извършващи се в сградата са напълно автоматизирани.
⮚ Подобект 10: Административна сграда
Административната сграда е необходима за добра експлоатация на пречиствателната станция и пребиваване на персонала. Тя е монолитна сграда с външни размери 12,20 x 17.20m. В сградата са обособени следните помещения:
Лаборатория, състояща се от две помещения, където ще се извършват ежедневни лабораторни анализи на отпадъчни води и утайки
Заседателна зала
Три работни кабинета Архив
Работилница за извършване на ремонтни дейности
Централен диспечерски пункт, от където се наблюдават и управляват всички машини, съоръжения и процеси в пречиствателната станция
Битово помещение за отдих и хранене на персонала Съблекални с баня – за жени и отделно за мъже Санитарни помещения
⮚ Подобект 11: Контролно пропусквателен пункт (КПП)
Контролно пропусквателния пункт се предвижда за осигуряване на контрол до достъпа в пречиствателната станция. Предвижда се готов контейнер от полиоретанови сандвич панели.
⮚ Подобект 12: Временно депо за обезводнена утайка
Временното депо за обезводнена утайка се предвижда в случай на невъзможност за извозване на обезводненото количество утайка извън площадката на пречиствателната станция (на депо или др. място позволяващо депонирането на стабилни утайки от градски станции).
Площ на депото - 517,50 m2
Време за съхранение на утайката - 46 d
⮚ Подобект 16: Шахта за плаващи вещества
Шахтите за плаващи са два броя. Функцията на едната е да събира плаващите вещества, отделени на повърхността на вторичните утаители разположени в северната част на площадката на ПСОВ и да отвежда гравитачно събралото се количество до помпената шахта за плаващи вещества, разположена в близост до третия вторичен утаител. В тази шахта се събират отделилите се плаващи вещества от трите вторични утаителя и се препомпват посредством потопени помпи към силоза за утайки, разположен до сградата за обезводняване на утайките.
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Потопени помпи за плаващи вещества Дебит - 5, 00 m3/h
Напор - 8,00 m
Брой - 2 броя ( работна + резервна) Мощност – 1,40 / 0,90 kW
Материал – EN - GJL
Помпите са в комплект с лифт устройство.
⮚ Подобект 17: Навес за въздуходувки
Въздуходувки за осигуряване на необходимото количество въздух на аерационната система. Въздуходувките са снабдени със шумозаглушителни кутии.
Дебит – Q = 1949,66 m3/h
Напор – Н= 650 mbar
Брой работни – 1 брой
Брой резервни – 1 брой
Инвертор – 2 броя
⮚ Подобект 18: Разпределителна шахта за РАУ и ИАУ
Таблен савак за насочване на потока:
Брой - 2;
Материал - неръждаема стомана;
Размери - 450 x1600 mm;
Управление - ръчно;
Помпи за РАУ, с инвертори
Дебит – Q = 499,20 m3/h
Напор – Н = 5 m
Брой работни – 2 броя
Брой резервни – 1 брой
Мощност – 13,00/ 11,00 kW
Материал – Чугун
Разходомер за РАУ
Дебит – Q = 499,20 m3/h
Брой – 1 брой
Тип – магнитно-индуктивен
Помпи за ИАУ
Дебит – Q = 23,19 m3/h
Напор – Н = 7,0 m
Брой работни – 1 бр.
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Брой резервни – 1 бр.
Мощност – 1.60/ 1.10 kW
Материал – EN-GJL
Разходомер за ИАУ
Дебит – Q = 23,19 m3/h
Брой – 1 брой
Тип – магнитно-индуктивен
Всички помпи са в комплект с лифт устрйство за обслужване.
4.4.1.1.2. Допълнителни съоръжения
За правилната експлоатация на пречиствателната станция се предвижда изграждане на площадков водопровод, канализация, технически водопровод за пречистена вода, площадков път, паркинг, озеленяване и благоустрояване. Пречиствателната станция се огражда с трайна ограда с височина 2,50 m и входна рампа.
На площадката на ПСОВ, в близост до технологичната сграда, е предвидено изграждане на нов комплексен трафопост. По нормативни изисквания за захранване на ПСОВ (консуматор на ел. енергия – II-ра категория) се изисква двойно ел. захранване от два независими източника на ел. система. В случая то се подсигурява от дизел агрегат.
На територията на площадката е предвиден площадков път за обслужването на всички съоръжения и технологичната сграда.
В близост до административната сграда е предвидена асфалтирана площадка за паркинг на лекотоварни автомобили .
Достъпа до всички съоръжения е подсигурен от тротоарни връзки между тях.
4.4.1.2. Строителство на довеждаща инфраструктура до ПСОВ
4.4.1.2.1. Част „Електро”
4.4.1.2.1.1. Общи условия
За нуждите на ПСОВ е необходимо двойно ел. захранване от два независими източника. След уточняване на технологичните инсталирани мощности и взето разрешение от съответните инстанции следва да се определи вида на захранването /въздушно или кабелно/ и се определи вида и сечението на ел. провода. При невъзможност да се предвиди второ захранване, да се избере вид дизел-генератор.
Съдържанието на тази част е по преценка на Изпълнителя и съобразно изискванията на Наредба №4 за обхвата и съдържанието на инвестиционните проекти (ДВ бр.51/05.06.2001).
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Част „Електо” трябва да включва електроснабдяване, електрообзавеждане и електрически инсталации.
По преценка на Изпълнителя част електрическа може да се изработи и към други части или компоненти на работния проект, за които тя се отнася.
Чертежите на част “ Електо” на работния проект трябва да включват:
• монтажни схеми на нестандартни табла с оразмерителни данни за градивните елементи;
• монтажни схеми на сложни инсталационни възли;
• детайли за монтаж и определяне на специфични експлоатационни условия на електрическата уредба или отделни нейни елементи;
• кабелни журнали - при необходимост по преценка на Изпълнителя.
Обяснителната записка на част електрическа да съдържа:
• описание на възприетите технически решения;
• описание на мероприятията и степента на защита на електросъоръженията;
• изходните данни за изработване на проекта;
• данни за електрическите съоръжения в разпределителните уредби, трафопостовете, електроснабдителните и преобразувателните станции, тяхното оразмеряване и организация за измерване на параметрите на консумираната електрическа енергия;
• данни за силнотоковите инсталации (режими на работа, избор на апаратура, осветителни тела, проводници, кабели, технология на изпълнение, вкл. на електрическите линии за управление и контрол на санитарно-техническите уредби и други технологични процеси);
• данни за слаботоковите инсталации с обосновка на необходимостта от тях за правилното функциониране в съответствие с нормативните изисквания, организацията на информационните пунктове, проводниковите връзки и съвместимостта им с останалите инсталации и технологията на изпълнение;
• данни за инсталациите за защита от мълния и поражения от електрически ток
- видове защита според характеристиката на околната и работната среда и категорията им, конструктивни особености на градивните елементи и технология на изпълнение.
4.4.1.2.1.2. Материали
Фундаментите, носещи стълбовете на електропровода, състоящи се от общ бетонов блок или отделни бетонови стъпки за всеки крак, трябва да бъдат изградени на място от бетон при спазване на съответните изисквания описанив в тази Спецификация.
Носещите стълбове, изградени от заварени стоманени тръби или стоманорешетъчни елементи, трябва да бъдат предварително изпълнени съгласно изискванията на конкретния
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Проект. Всеки стълб, доставен на мястото за монтаж, трябва да бъде придружен със сертификат за качество от производителя, съдържащ данни за вида на вложените материали при производството му, дата на производство, технически контрол, маркиране на отделните елементи при сборни конструкции, начин и методи на сглобяване и изпитване на връзките и на конструкцията като цяло.
Стълбовете трябва да бъдат заземени. При изпълнение със стоманобетонни и стоманенотръбни стълбове се заземява всеки пети стълб, а при стоманорешетъчни - се заземява всеки стълб.
Преходното съпротивление на заземяванията се определя от специфичното съпротивление на земята, където се изгражда електропровода и е в границите от 4 до 10 ома. Допустимо е съпротивлението на заземителя да е 30 ома при особени случаи, след съгласуване и одобрение по определен ред.
Всички метални части трябва да бъдат обработени срещу корозия с грунд и боядисани двупластово с боя на цинкова или на праховополимерна основа. Кабели, изолатори, свързващи елементи и спомагателни устройства трябва да са съгласно проекта.
4.4.1.2.1.3. Изпълнение
Всички строителни и монтажни работи трябва да се извършват от специализирана, одобрена строителна или строително-монтажна фирма при строго спазване изискванията на проекта.
При изкопни работи трябва да се направи предварително проучване за наличието на съоръжения в земята. При наличието на такива трябва да се предприемат всички предпазни мерки с цел да се предотврати тяхното повреждане или унищожаване. При достигане на 10 до 20 сm от подземното съоръжение всички дейности трябва да се извършват ръчно под контрола на упълномощено за целта техническо лице.
Бетоновите, кофражните и други съпътстващи дейности трябва да се извършват в съответствие с настоящата Спецификация.
Монтирането на стълбовете и изграждането на електропровода трябва да се извърши по технология, предписана от производителя и отразена в приложения проект, като непрекъснато се контролират заложените в него допустими отклонения и специфични изисквания.
4.4.1.2.1.4. Измерване
Изграденото трасе се приема от представители на ведомството, чийто електропровод е засегнат от строителството. Измерването се осъществява на брой носещи стълбове, заземителни и спомагателни елементи и на линеен метър - за електропровод и заземителен кабел.
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
4.4.1.2.2. Част „Довеждащ водопровод”
4.4.1.2.2.1. Общи изисквания
Всички работи, изпълнявани в тази част, трябва да бъдат в строго съответствие с утвърдените чертежи, цитираните стандарти и спецификации.
Настоящите Строително-монтажни работи, (включително, но не ограничени до изредените) ще бъдат изпълнени от Изпълнителя:
Изграждане на тръбопроводи (вкл. доставка на всички материали, изкопни работи, инсталационни работи, строителни работи и възстановяване на пътната настилка), с всички необходими връзки за сградите и сервизно обслужване.
Крайната цел при изпълнението на проекта е снабдяване на всички сгради и съоръжения с необходимите количества питейна вода;
4.4.1.2.2.2. Отлагане върху терена
При започване на работата си Изпълнителят трябва да отложи всички точки и изходни линии и нива, съгласно проект по част „Геодезия”. Обозначените в чертежите нива са спрямо балтийската височинна система.
4.4.1.2.2.3. Подземни инфраструктури
Преди започване, на строителните работи, Изпълнителят трябва да извърши трасиране на съществуващите подземни комуникации с Операторите /”ВиК”, „ЧЕЗ”, „БТК” и др./, в присъствието на представител на „Техническа служба” при Община Раковски.
Изпълнителят трябва временно да укрепва всички подземни инфраструктури по време на изкопни работи, а също така да обезпечи постоянното и адекватно укрепване на инфраструктурите, както се изисква.
4.4.1.2.2.4. Строителни работи
Изпълнението на трасето на водопроводната мрежа ще става на работни участъци, в следната последователност:
• Трасиране на работния участък;
• Извършване на масов траншеен изкоп;
• Подравняване на леглото и полагане на пясъчна основа;
• Полагане на водопроводните тръби – при спазване на проектния наклон;
• Затежняване на участъците с пясък, като местата на свързване на тръбите да се оставят свободни;
• Изпитване на участъка;
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
• Цялостно засипване с пясък, на ниво 30 см над теме тръба;
• Обратно засипване на изкопа.
Описаните операции се изпълняват при спазване всички указания, дадени в текстовата и графична част на проекта!
4.4.1.2.2.4.1. Пясъчна основа по детайл
Основна операция по изпълнението на обратния насип е изграждането на правилно легло под и около страните на тръбите. Дъното на изкопа да се подравни до проектното ниво.
Пласт от пясък с дебелина 10 см за PЕ тръбите да бъде положен и заравнен. Този пласт трябва да осигури здрава опора и подходящото легло под тръбата. Местата на свръзка да остават свободни поне на 50 мм.
Пясъчната основа за сградни водопроводни отклонения, да се изпълни съгласно проекта, приложените детайли и по горе описаните изисквания.
4.4.1.2.2.5. Материали – общи изисквания
Всички доставени материали трябва да отговарят на БДС EN стандартите цитирани в, техническата спецификация, работните чертежи и записки. Производителят трябва да представи декларация за съответствие на продукта със съответните европейски норми - EN и стандарти.
Производителят трябва да притежава собствена система за управление на качеството в съответствие с ISO 9001:2000 или еквивалент, гарантираща постоянно качество на изделията.
При проектиране и полагане да се спазват инструкциите на съответния производител.
Задължителна трайна маркировка на тръбите:
• Словесна марка(име на фирма-производител);
• Обозначение на материала – РЕ 100;
• Група за индекс на топене-0,003 или 0,005 за PE 100;
• Номинално налягане – PN 10;
• Външен диаметър da и дебелина на стената S в мм;
• Съотношение диаметър/дебелина на стената – SDR 17;
• Обозначение на стандарта, съгласно който са произведени изделията: знаци за качество/ присъдени от оторизирани национални организации за качество на пластмаса/;
• Обозначение TW= питейна вода;
• Номер на производствена машина;
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
• Дата на производство – ден, месец, година;
• Данни за дължина на тръбата /само за тръби на рула/;
Задължителна трайна маркировка върху присъединителните части:
• Словесна марка/име на фирма – производител;
• Обозначение на материала – PE 100;
• Външен диаметър на тръбата за свързване;
• Обозначаване на стандарта, съгласно който са произведени изделията; знаци за качество/присъдени от оторизирани национални организации за качество на пластмаса;
• Номинално налягане – PN 10;
• Съотношение диаметър/дебелина на стената – SDR 17;
• Година на производство или фабричен код.
•
4.4.1.2.2.6. Материали
Да се спазват изискванията на стандарти:
БДС ЕN12201-1:2005 - Пластмасови тръбопроводни системи за водоснабдяване.
Полиетилен (РЕ). Част 1: Общи положения или еквивалент
БДС EN12201-2:2005 - Пластмасови тръбопроводни системи за водоснабдяване.
Полиетилен (РЕ). Част 2: Тръби или еквивалент
БДС EN12201-3:2005 - Пластмасови тръбопроводни системи за водоснабдяване.
Полиетилен (РЕ). Част 3: Свързващи части или еквивалент
БДС EN12201-4:2005 - Пластмасови тръбопроводни системи за водоснабдяване.
Полиетилен (PE). Част 4: Вентили или еквивалент
БДС EN12201-5:2011 - Пластмасови тръбопроводни системи за водоснабдяване. Полиетилен (РЕ). Част 5: Пригодност за използване по предназначение на системата или еквивалент.
Довеждащия водопровод се предвижда от полиетиленови тръби-висока плътност, издържащи на номинално налягане PN10. На него са монтирани пожарните хидранти ПХ70/80, за външно пожарогасене.
Материал: PE100RC, устойчив на образуване на пукнатини Профил на тръбите: еднослойна компактна тръба от PE100RC. Цвят: черен цвят със синя нишка или в син цвят за питейна вода
Полагане: в изкоп или безтраншейно (при одобрено предложение на изпълнителя).
Номинален диаметър DN: DN32 и DN63 – за СВО и от DN90 до DN450 – за трасето на водопровода
Номинално налягане и Standard Dimension Ratio: PN10 (SDR 17)
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Всички тръби (независимо дали са на ролки или пръти) трябва да са годни за електрозаваряване и за челно заваряване, при спазване изискванията на стандартите.
4.4.1.2.2.7. Условия за използване на тръби от PEHD
Тръбите, от които ще се изпълнява водопровода трябва да са придружени от: Санитарно разрешение от МЗ
Становище от националния център по хигиена Сертификат за безвредност
Сертификат за нетоксичност Анализни протоколи
Техническа характеристика по химическа структура и технологични параметри Каталози с производствени характеристики и параметри.
4.4.1.2.2.8. Транспортиране
Тръбите се произвеждат и доставят, както следва:
Диаметри до DN 90мм се доставят на рула или по заявка на клиента на пръти; Диаметрите над DN 98мм се доставят основно на пръти с дължина от 6-12м Необходимо е да се спазват и специфичните изисквания на фирмата производител за
опаковане и транспорт.
4.4.1.2.2.9. Товарене, разтоварване
Когато за товаро-разтоварните работи се използва кран, багер или друг вид подходяща механизация, тръбите трябва да се повдигат в централната зона с осигурен баланс.
При ръчно извършване на тези операции, не трябва да се допуска удряне, хвърляне, смачкване, пускане на тръбите.
При тези операции трябва да се избягва надраскването на тръбите или прегазването им от транспортните средства и да не се поставят върху остри или твърди предмети.
Фитингите и приспособленията се доставят в подходяща опаковка. Ако са доставени без опаковка - в насипно състояние, трябва да се внимава да не се деформират или повредят от удари или от други материали.
4.4.1.2.2.10. Полагане на тръбите
Полагането на тръбите да става в изкопи, съгласно посочените детайли: с вертикални откоси и укрепване по основното трасе.
Тръбите да се монтират върху уплътнена пясъчна подложка с дебелина 10 см.
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Обратното засипване се предвижда с пясък, който не съдържа частици по – големи от 20 mm, на височина 30 cm над теме тръба и уплътняване до минимум 95% по модифициран тест на Proctor.
Дозасипването над 30 см над теме тръба, до под пътната настилка и тротоарни плочи за СВО, да се изпълни механизирано, с трошен камък и земни почви, уплътнен до достигане на 98 % по модифициран тест на Proctor. Насипването да се изпълнява и уплътнява на пластове от 20 см.
Връзките на тръбите и присъединителните части да се изпълняват на челна заварка.
Челните заварки да се извършват извън изкопа, като тръбите се поставят на подвижни ролкови опори, така че тръбите да не се нараняват външно и да могат лесно да се придвижват при следваща заварка. Всички съединения по водопровода се оставят открити до осъществяване на успешно изпитание на водоплътност.
За всяка заварка да се съставя протокол, в който се записват всички данни: Дата на извършване на работата;
Наименование на съединяваните елементи;
Място или № (по чертежа или схемата) на заварявания елемент; Видове и марки на използваните заваръчни машини и материали;
Атмосферни условия при заваряването (температура на въздуха, скорост на вятъра, влажност);
Фамилия и инициали на заварчика, № на свидетелството за правоспособност; Подпис на заварчика, извършващ заваряването;
Приел заваръчната работа; Забележки по контрола.
Изпълнителят на челни заварки трябва да има необходимата квалификация и опит/актуално удостоверение за заварчик на PE и РР от лицензиран квалифициран център/.
Непосредствено върху тръбопроводите изпълнени от РЕ, да се положи на 30 см над теме тръба, сигнална лента с метална нишка /детекторна лента/, за обозначаване /трасиране/ на местоположението на водопровода. На 40 см под кота терен да се постави предпазна лента „внимание водопровод”.
При свързването на тръбите да се използват смазки, разрешени за контакт с питейна
вода!
Ако при полагане на тръбите се очаква температурна разлика Δt°>10°C, то в тези
участъци да се предвидят компенсатори за поемане на температурните деформации. Да се обозначат на видими места, с табели всички спирателни кранове и ПХ.
При извършване на строително-монтажните работи стриктно да се спазват изискванията на производителя на тръбите, на Правилника за извършване и приемане на СМР, както и изискванията на Наредба № 2 от 22.03.2004 г. за минималните изисквания за здравословни и безопасни условия на труд при извършване на СМР.
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
4.4.1.2.2.11. Пресичане на новопроектираните водопроводи със съществуващи подземни проводи и съоръжения
В участъците на пресичане със съществуващи комуникации, разкритите такива да се укрепят, съгласно приложените детайли или по начин и с материали непозволяващи тяхната повреда. Срокът, в който кабели и др. могат да стоят открити е максимум една работна смяна. Незасипани и незащитени кабели без охрана не се допуска.
4.4.1.2.2.12. Съоръжения към водопроводната мрежа
4.4.1.2.2.12.1. Сградни водопроводни отклонения
Отклоненията се извършват след монтирането на водопровода.
За тръбопроводи от PEHD се правят отклонения чрез щуцери на скоби (водовземни скоби) от PEHD или метални предлагани на пазара. Пробиването на тръба се извършва по същия начин, както при другите материали: с подходяща пробивна машина, при внимателно отстраняване на отрязаната част и избягване попадането му вътре в тръбата.
4.4.1.2.2.12.2. Укрепване (опорни бетонови блокчета)
Ако тръбопровода от PEHD е монтиран с неподвижни съединения (заварки, самоблокиращи фитинги), трябва да се вземат мерки за реализиране на подходящи закрепвания в съответствие изменение на сечението, дъгите, ямките за опериране, глухи тапи и всички точки, където могат да се породят статични и динамични усилия.
Това трябва да се подразбира, както за хидростатични условия, така и за хидродинамични условия, дължащи се на измествания или хидравлични удари.
Следователно трябва да се предвидят бетонови опорни блокове, пренасящи натоварването върху стените на изкопа.
При хоризонтални чупки, Т-та, кранове, наклони над 10 % и др., както е показано в чертежите на водопровода и при отклоненията да се поставят предвидените бетонови подложни и опорни блокове!
Бетоновите блокове трябва да се изливат върху твърда почва и фитингите трябва да се закрепят. Между тръбните фитинги и бетона трябва да се положи битумна или каучукова мембрана с дебелина от 3 мм.
4.4.1.2.2.12.3. Фитинги
Фитингите и специалните части от PEHD трябва да отговарят по физико-химична характеристика на тръбите и на стандарт БДС ЕN12201-1:2005 до EN12201-5:2011. Такива фитинги могат да се произвеждат чрез леене под налягане или в случай, че не се намират на пазара, да се получат директно от тръбите чрез челно заваряване на сегменти. Във всеки случай такива операции, трябва да се извършват винаги от специализиран персонал и с
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
помощта на подходяща апаратура, в цеха на доставчика. Фитингите трябва да отговарят на съответните стандарти. Свързването между тръбите PEHD и фитингите, специалните части и аксесоарите от друг материал, става основно със съединителен елемент с механично притискане или чрез фланци с накрайници за заваряване към тръбите.
Фитингите трябва да са изработени от РЕ 100 /полиетелинови/ материали за корпуса на фитинга, като се спазват всички изисквания за експлоатационни резултати.
Устойчивостта на налягане на вече съединените в свръзка тръба и фитинг, трябва да се покаже, като се постигнат изискванията, определени в EN 12201 или еквивалентно за тръби, както при 20°С, така и при 80°С.
Спирателните кранове са на фланшови съединения и монтажа им при водопроводи от полиетилен да се извършва с по два фланшови накрайника и два свободни фланци.
Пожарният хидрант също изисква монтаж на фланшов накрайник и свободен фланец
DN90.
Представените монтажни възли са конструирани с традиционно произвежданите
фасонни парчета и арматури – спирателни и пожарни кранове с фланци.
При възлите, в които са предвидени фланшови съединения, под тръбата трябва да се оформят монтажни ямки с дълбочина 25-30 cm. Ямките да се изкопават непосредствено преди полагането на тръбите.
Сертификати
1. prEN 12201, prEN12201-2 pr EN12220-3 или еквивалентни: Пластични тръбни системи за водоснабдяване - полиетилен
2. prEN 13244 или еквивалентно: Пластични тръбни системи за подземни и наземни напорни водоснабдителни и общи системи, дренажи и канализация - полиетилен (ПЕ)
3. ISO/TR 9080:1992 или еквивалентно: Термопластични материали за транспортиране на флуиди - методи за екстраполация на данни за скъсване при хидростатично напрежение, определящи дългосрочната хидростатична сила на термопластичните материали за тръби.
4. ISO 1167:1996 или еквивалентно: Термопластични материали за провеждане на флуиди - устойчивост на вътрешно налягане - методи на тестване.
4.4.1.2.2.12.4. Съединения
Системите за свързване между тръбите и между тръбите и фитингите PEHD са:
1.Съединения чрез заварка 2.Съединения чрез механично свързване 3.Съединения чрез фланци
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Съединението чрез заварка трябва да се изпълни от квалифициран персонал, с такава апаратура, която да гарантира липсата на грешки в температурата, налягането и времето на въздействие
Заварките да стават в спокойна среда, без валежи, без високи температури и запрашвания.
4.4.1.2.2.12.4.1. Челна заварка
Прилага се за свързване на тръба към тръба и тръба към фитинг, когато последния е подходящ за това. Този тип заварка се реализира с термоелементи от неръждаема стомана или алуминий, облицовани с тефлон или от стъклопласти с антизалепващи покрития. Такива елементи се нагряват чрез електросъпротивление или газ, или автоматично регулиране на температура. Използва се специална заваръчна установка. Преди да се извършат операциите за заваряване, подходящо е да се темперират всички тръби и части до температурата на околната среда. Подготовката на челата за заваряване и изпълнението на заварките да се извърши при стриктно спазване на указанията и изискванията на фирмата производител и на фирмата доставчик на тръбите и частите. Заварките се извършват от квалифициран персонал с апаратура, гарантираща липсата на грешки в температурата, налягането и времето. Заварките се извършват при околна среда над 5° С, в спокойна среда, без валежи, без вятър и без запрашвания.
Челната заварка се прилага при свързване на тръба с тръба PEHD, тръба или фитинг (когато последния е подходящ за това). Основните предлагани фитинги за челна заварка са: колена, тройници, намалители и фланцови накрайници. Челната заварка се извършва със специална заваръчна машина. Последната е оборудвана с термоелемент, облицован с незалепващо покритие и фиксиращи челюсти с възможност за притискане с контролирано усилие. Температурата на загряване на термоелемента, както и силата на притискане могат да се регулират. Преди извършване на заварката е необходимо тръбите и частите да се темперират до температурата на околната среда. Подготовката на заварката се извършва с електрически режещи средства с умерена скорост на рязане (за предотвратяване нагряването на тръбата), след което внимателно се обезмасляват чрез хлор съдържащи разтворители. Така подготвени челата не трябва да се пипат с мокри ръце или замърсявани по някакъв друг начин. Двете подготвени за заварка части се фиксират с челюстите и се притискат с точно определено усилие към термоелемента, който е достигнал определена температура. В резултат на притискането материала в обсега на двете чела преминава в пластично състояние и се формират леки издутини. Следващата операция е изваждането на термоелемента за точно определено време до втвърдяването на материала. Заваръчния шев не трябва да се мърда или размества преди охлаждане на заварката до около 60ºС. За постигане на надежден заваръчен шев е необходимо цикълът на изменение на притискащото условие и температурата да бъде акуратно спазван. Тези цикли зависят от
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
вида на материала и дебелината на стената на тръбата и следва да бъдат предоставени от производителя на тръбите в указание за изпълнение на челна заварка.
4.4.1.2.2.12.4.2. Електрозаваряеми съединения
Свързването чрез електозаваряеми съединения се осъществява със специални електрозаваряеми фитинги (муфи, колена, тройници и водовземни скоби) със специална заваръчна машина за електросъпротивителна заварка и специално обучен за работа персонал. Всички електрозаваряеми фитинги имат муфени части с вградено електросъпротивление, което се загрява при протичане на ток с определени параметри и предизвиква стапяне на материала в обсега на заварката. Машината за електросъпротивителни заварки представлява токов трансформатор, който осигурява подходящо напрежение за съответния фитинг и задава времето на затопляне в зависимост от диаметъра и работното налягане. За качествена заварка е необходимо да се гарантира, че заваряемите повърхности са абсолютно чисти от всякакви замърсявания, сухи и обезмаслени. Частите, които се заваряват е необходимо предварително да бъдат с подходящ режещ инструмент, с цел премахване на повърхностноокисления слой на материала. Заварката не трябва да бъде насилвана по никакъв начин докато не бъде охладена до 50ºС.
4.4.1.2.2.12.4.3. Съединение чрез механично свързване
Съединяването чрез механично притискане на тръбите от PEHD се извършва със специални фитинги т. нар. клемофитинги (фитинги - гладък край-резба, външна или вътрешна, фитинги - гладък край-фланец и фитинги - гладък край-гладък край; адаптори, муфи, тройници, колена, намалители, фланцови накрайници и водовземни скоби). Захващането на PEHD тръбата (гладкия край) в тялото на клемофитинга се осъществява чрез уплътнение, втулка, притискащ коничен пръстен и гайка. Клемофитингите могат да бъдат от пластмаса или метал, като производствената им гама включва диаметрите от ф16 до ф63 и от ф75 до ф110 мм, съответно за налягане от 10 и 16 атм. Монтажът на подобни фитинги изисква почистване на тръбата и спазване на определена последователност от обучен за целта персонал.
Осъществяването на връзка от PEHD тръби, с тръби от друг материал (АЦ, метал) в зависимост от диаметъра може да бъде направено с фланцови или резбови преходи на заварка или с клемофитинг.
4.4.1.2.2.12.4.4. Съединения чрез фланци
За фланцови съединения на тръби или специални части се използват плъзгащи фланци, навити на резба върху заваряеми накрайници или тръби от PEHD. Присъединителните маншети според съпротивлението, което трябва да упражняват, се подготвят чрез леене под налягане от доставчика на тръбите и се прилагат чрез челна
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
заварка след присъединяването към фланеца. Фланците се присъединяват към други фланци чрез стандартни болтове с определена дължина. Задължително е поставянето на плоски гумени уплътнители. Самите фланци според приложението им могат да бъдат от въглеродна стомана, с пластмасово покритие и др. След извършването на връзката, фланците и болтовете да се обработят с антикорозионни вещества.
4.4.1.2.2.13. Изпитване на водопроводите
Изпитването на положените водопроводи ще се извърши по хидравличен начин.
Изпитваният участък се пълни постепенно с вода. Манометърът трябва да се инсталира в пункта на задънването при по-високия край на участъка. Особено важно е да се отстрани въздуха от високите части на участъка преди започване на изпитването. Това може да стане посредством противопожарните хидранти и кранчетата при задънванията. След напълване на изпитвания участък, налягането се увеличава постепенно с помпа. Скоростта на повишаване на налягането в хода на изпитването трябва да не надвишава 1 kgс/cm2 на минута, за да може в случай на забелязана авария изпитването своевременно да се преустанови. Изпитателното налягане за водопроводи с работно налягане до 10 атм е максималното работно налягане увеличено с 50 %.
При изпитване на участъка, всяка положена вече тръба трябва да бъде засипана в 2/3 от дължината си, до 20см над темето, за да се предотвратят евентуални движения на тръбите, вследствие увеличеното налягане. Връзките на тръбите и между фасонните парчета на новопроектираните и съществуващите водопроводи задължително се оставят незасипани до приключване на изпитването, с цел да бъдат проверени и огледани по време на изпитването за евентуални течове.
Надеждността на връзките между полиетиленовите тръби и фитингите зависи, както от квалификацията на изпълнителя, така и от използваната апаратура, която трябва да гарантира минимални грешки. Трябва да се има предвид информативният характер на предписанията, дадени от фирмата производител в представените каталози. Заварките трябва да се изпълнят само от правоспособни специалисти, преминали специален курс на обучение, специализиран институт или при производителя на машини за заваряване.
Едночасова (предварителна) проба
Налягането се повишава до стойността на изпитателното -15 атм. Участъкът с повишено налягане се изолира от помпата за период от един час. При падане на налягането се измерва обемът вода, който трябва да се нагнети отново в тръбите на изпитвания участък, за да се възстанови изпитателното налягане. Този обем не трябва да надвишава стойността изчислена по следната формула:
VУдоп=0,125 х L х Ризп х Dвътр (литри)
З 25
където:
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
L - дължина на участъка в километри Р изп. - изпитателно налягане (Рп х 1,5)
Dвътр. - вътрешен диаметър на тръбата (mm)
Дванадесет часова (окончателна) проба
След проведена едночасова предварителна проба с положителен резултат се извършва дванадесет часова проба, като се оставя участъкът в продължение на дванадесет часа при изпитателно налягане. След дванадесетият час, ако има пад на налягането, количеството вода, което трябва да бъде нагнетено допълнително, за да се достигне отново изпитателното налягане не трябва да надвишава изчисленото по горната формула, умножено по 12.
4.4.1.2.2.14. Дезинфекция на водопровода
За всеки участък са предвидени съответните действия за осъществяването на процесите дезинфекция и промивка на водопровода.
Дезинфекцията на водопровода да се извърши съгласно действащите инструкциии.
Съгласно Наредба № 2 от 22 март 2005г. за проектиране, изграждане и експлоатация на водоснабдителни системи, препоръчителните дезинфектанти и неутрализиращи реагенти са:
Дезинфектант | Допустима максимална концентрация, mg/l | Неутрализиращи реагенти |
Газ хлор Cl2 | 50 (като Cl) | Серен диксид (SO2) Натриев тиосулфат (Na2S2O3) |
Натриев хипохлорид NaClO | 50 (като Cl) | Серен диоксид (SO2) Натриев тиосулфат (Na2S2O3) |
Калциев хипохлорид Ca(ClO)2 | 50 (като Cl) | Серен диоксид (SO2) Натриев тиосулфат (Na2S2O3) |
Калиев перманганат KМnO4 | 50 (като KМnO4) | Серен диоксид (SO2) Натриев тиосулфат (Na2S2O3) Железен сулфат (FeSO4) |
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
H2O2 | Водороден | прекис | 150 (като H2O2) | Натриев (Na2S2O3) Натриев (Na2SO3) Калциев (CaSO3) | тиосулфат сулфит сулфит | ||
Хлорен диоксид ClO2 | 50 (като Cl) | Натриев (Na2S2O3) | тиосулфат |
Мястото и начинът на изпускане на отработените води от дезинфекцията и промиването на водопроводите се определят в съответствие с изискванията на нормативните актове за опазване на околната среда.
Избраният дезинфектант и неутрализиращ реагент са разтвор на натриев хипохлорид
– NaOCl, който е евтин и е безопасен за работа. При доставянето му, продукта задължително трябва да бъде придружен със сертификат за качество, с регистрирано съдържание на активен хлор.
В зависимост на диаметъра на водопровода и дължината на участъка, подлежащ на дезинфекция се приготвя воден разтвор на натриев хипохлорид, с концентрация 40 mg/l активен хлор, който да изпълни целия полезен обем на водопровода.
Определяне на количесвото дезинфектант за L=100 м и DN РЕ 100 – 9%, разтвор
на натриев хипохлорид.
Количество L, където
d – вътрешен диаметър на тръбата /за DN250 = 220.4 мм/ L – дължина на водопровода /= 100м/
Количеството NaOCl
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Натриев Натриев
Диаметър на Дебелина на Дължина на хипохлорид за тиосулфат за тръбата стената водопровода Обем дезинфикция неутрализация
NaOCl Na2S2O3
мм мм м l ml ml
75 4.5 100 341.95 152 191
90 5.4 100 492.40 219 276
110 6.6 100 735.56 327 412
125 7.4 100 953.31 424 534
160 9.5 100 1560.66 694 874
180 10.7 100 1974.59 878 1105
200 11.9 100 2437.15 1084 1364
200 18.2 100 2101.05 934 1176
225 13.4 100 3083.73 1372 1726
250 14.8 100 3813.23 1696 2135
450 26.7 100 12347.39 5492 6912
500 29.7 100 15239.08 6778 8530
Кохезионен фонд
4.4.1.2.2.15. Възстановяване на настилката
Възстановяването на настилката да става по приложените детайли в част проекта.
4.4.1.2.2.16. Временна организация и безопасност на движението
Трябва да се спазват изискванията на изготвения работен проект по ВОБД, в съответствие с критериите за етапността, определени от Общината и местно ВиК, както и в съответствие със собствения си капацитет, относно възможностите си за едновременно изграждане на мрежата по няколко улици.
4.4.1.2.2.17. Информация и задължения, отнасящи се до организацията на обекта и спазване на изискванията за безопасни условия на труд
Изпълнителят трябва да изпълнява общите изисквания, поставени по-долу. Условия на работа
Работата ще се извършва по време на нормалните работни часове. В случаите, когато временно работата трябва да се извършва в извънредни часове, изпълнението и надзора трябва отделно да се съгласува с Възложителя;
Средства за указване на първа помощ; Изпълнителят ще предостави за лицата под негов контрол на обекта нужните лични предпазни средства и облекло;
Изпълнителят ще организира Обекта и методите си на работа по такъв начин, че всички те да са безопасни;
Осветление на работните места и Обекта;
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Противопожарно оборудване.
Правила за безопасност и общ правилник за обекта
Изпълнителят ще носи пълната отговорност за намирането, опресняването и спазването на правилата за безопасност и изискванията на общия правилник на Обекта. Те трябва да съответстват на приложимите закони, наредби и инструкции на местните власти.
Изпълнителят писмено ще информира Възложителя за всякакви извънредни опасности, предвидени при извършването на Работите, които трябва да са цялостно описани.
За всяка работна площадка Изпълнителят ще определи отговорник, който освен надзор за напредъка на работата ще отговаря за безопасността и сигурността на мястото.
Собствеността на Възложителя, когато е необходимо трябва да бъде защитена от повреда.
Настоящите нива на шум, измерени на разстояние приблизително 1 м. от механични и електрически средства, са разрешени за съответните стандарти и наредби:
Хидравлично и пневматично оборудване max. NR 80
Редуктори и двигатели max. NR 80
Водни помпи max. NR 80
Ротационна бутална въздуходувка max. NR 85
NR 80 и 85 са стойностите за Класификация на шума по ISO Стандарт 1986 или еквивалентен.
Всички работници трябва да са облечени с жълти жилетки с рефлектиращи ленти, когато се налага да се работи на улици с движение.
Към проектната документация има разработен проект по част „ПБЗ” /План за безопасност и здраве/. Спазването на условията и изискванията предписани в проекта е задължително!
Задължително е спазването и изискванията на Наредба №2/22.03.04г. за минималните изисквания за здравословни и безопасни условия на труд при извършване на СМР!
4.4.1.2.2.18. Работна програма за изпълнение на СМР
Необходимо е същата да съдържа обяснителна записка и графична част. Линеен календарен график
Линейният календарен график определя:
начало на СМР, обвързани със срокове за предаване на строителната площадка срокове за завършване на отделните подобекти на СМР
общо времетраене на СМР
краен срок за приемане на обекта
писмени обяснения към календарния план-график
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Диаграма на работната ръка
В зависимост от Линейния календарен график изпълнителя е длъжен да предвиди диаграма на заетата работна ръка във времето по специалности
Диаграма на паричния поток
Изпълнителят е длъжен да представи вижданията си за необходимостта от средства в процеса на строителство, както и възможните отклонения.
1. Кандидатът да представи план за изпълнение на участъците, като в него укаже местата за разполагане на фургони и местата за механизацията, депата за инертни материали (ако създава такива), охраната на обекта, както и мерките при аварии и злополуки.
2. Кандидатът или изпълнителят е длъжен да се съобрази с изискванията на наредба
№2/22.03.04 за минимални изисквания за здравословни и безопасни условия на труд при извършване на СМР.
Изпълнителят следва да предложи решения по горе изброените точки, съобразени с изискванията на Възложителя.
4.4.1.2.2.19. Приемане на водопровода
Якостните характеристики на вложените материали да се доказват със сертификати за качество и лабораторни протоколи, заверени с подпис и печат!
Всички влагани в строителството продукти да бъдат придружавани с Декларация за съответствие от производителя или от вносителя, съгласно изискванията на НСИОССП (обн. ДВ., бр. 93 /2000г., изм. и доп. бр. 75 /2001г., в сила от 15.11.2001г.).
След приключване на строителните работи, фирмата - Изпълнител е задължена да представи на фирмата упражняваща Строителен надзор на обект, Възложителя и др., всички книжа, документи и протоколи съгласно:
ЗУТ, Наредба No.2/2003 за въвеждане в експлоатация на строежите в Р.България и мин. гаранционни срокове за изпълнени СМР, съоръжения и строителни обекти;
Наредба No.3/2003 за съставяне на актове и протоколи по време на строителството;
„Правилник за изпълнение и приемане на строително-монтажните работи“.
При приемането на завършените СМР на елементите на водоснабдителните системи се извършват необходимите огледи и изпитвания за удостоверяване на съответствието им с издадените строителни книжа и правилата за изпълнение на СМР, като се съставят необходимите актове и протоколи съгласно Наредба № 3 от 2003 г. за съставяне на актове и протоколи по време на строителството.
4.4.1.2.3. Част „Довеждащ път”
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
4.4.1.2.4.1. Извършване на изкопите
Преди да започнат изкопните работи за пътния участък, Изпълнителят трябва да маркира точно трасето и габарита на пътния участък.
Изкопите трябва да се извършват в съответствие с линии, нива, размери и дълбочини, както е указано в чертежите. Дълбочината на изкопите да бъде в съответствие с надлъжните профили, земното легло. Участъците с по-малка плътност, ако се срещат такива, да бъдат подсилени с едро ломен камък до постигане на необходимата носимоспособност. Всички разходи свързани с изкопите, ще се считат за включени в офертата на Изпълнителя в определените позиции на Количествената Сметка.
Камъни, дънери или всякакви други нежелани материали, които се срещат на изкопното дъно, трябва да бъдат отстранявани. Дъното на изкопа да бъде поддържано в ненарушено и сухо състояние.
Тъй като изкопите могат да предизвикат прекъсване на движението, необходимо е да се предвидят и осъществят съответните обезопасяващи мероприятия като временни ограждания, маркиращи сигнали за околни пътища, които да бъдат в съответствие с правилата за организация и безопасност на движението. Изпълнителят изцяло носи отговорност за всички произтичащи от неговата небрежност действия по отношение на безопасността. Към техническия проект е разработена част ВОБД, която трябва да се съблюдава от изпълнителя.
Изпълнителят трябва да изнесе изкопаните земни на такова разстояние, каквото и където му бъде указано от Възложителя.
Строителството да се извършва с подходяща за целта строителна техника и механизация.
4.4.1.2.4.2. Обратна засипка
Обратната засипка трябва да се оформи до нивата и откосите, посочени на чертежите. Технологията за обратна засипка и уплътнение, както и етапите на полагане на отделните пластове трябва да бъдат, съгласно изискванията на проекта и нормативните такива.
При изграждане на насип до или върху водостоци и тръбни дренажи Изпълнителят трябва да вземе мерки насипа да се изгражда едновременно и от двете страни на съоръжението.
Материалът за обратната засипка трябва да е съгласно проекта и да отговаря на следните технически изисквания:
1) Максимален размер на зърната - не по-голям от 75 mm;
2) Фракция, преминаваща през сито 0,075 mm - не повече от 15 % по маса;
3) Коефициент на разнозърност (D60/D10) - не по-малък от 10;
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
4) Отклонение от оптималното водно съдържание - ±3%.
Дъната на всички изкопи за съоръжения и водостоци, които трябва да се засипват отново, както и всички насипи в подстъпите към съоръжения и водостоци трябва да се уплътнят до 98 % от максималната суха плътност на материала, определена чрез уплътняване по модифициран Проктор.
4.4.1.2.4.3. Проби за уплътняване
Пробите за уплътняване, трябва да бъдат извършвани от ОК до ОК през 30 см вертикално и през не повече от 300 м хоризонтално.
Необходимите видове проби са:
• Проби за уплътняване на земното легло /дъно изкоп/.
• Проби за уплътняване на обратна засипка /трошен камък, земни почви/.
• Проби за уплътняване на трошено-каменна настилка под асфалт.
• Проби за уплътняване на неплътен асфалтобетон.
• Проби за уплътняване на плътен асфалтобетон.
4.4.1.2.4.4. Материали – общи изисквания
Всички доставени материали трябва да отговарят на БДС EN стандартите цитирани в техническата спецификация, работните чертежи и записки. Производителят трябва да представи декларация за съответствие на продукта със съответните европейски норми - EN и стандарти.
При полагане да се спазват инструкциите на съответния производител.
Всички материали, влагани при изпълнение на строителните работи и съоръжения, трябва да отговарят по вид, тип и качество на изискванията на Проекта, предписанията на тази спесификация и нормативните изисквания.
Качеството на материалите, уплътнението на пластовете и на окончателната повърхност, се доказва със съответните лабораторни протоколи от акредитирана строителна лаборатория, сертификати и декларации за съответствие на влаганите материали.
4.4.1.2.4.5. Машини и оборудване – общи изисквания
Изпълнителят трябва да използва за извършване на земните работи такива земекопни, разстилачни и уплътняващи машини (багери, скрепери, булдозери, товарачни машини, грейдери, валяци и др.) и оборудване, и такива методи на работа, които да отговарят на изискванията на материалите, подлежащи на изкопаване и влагане.
4.4.1.2.4.6. Основен пласт – с непрекъсната зърнометрия
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
БДС 173:1987 - Камък естествен за пътно строителство. Методи за изпитване или еквивалент
Материалът трябва да бъде чист и свободен от органични примеси, глина, свързани частици и други неподходящи материали.
Фракцията с размери на зърната над 11,2 mm трябва да съдържа не по-малко от 40 %
частици с ръбести, неправилни и натрошени повърхности.
Използваните материали за изграждане на основни пластове, необработени със свързващи вещества трябва да бъдат: трошен камък с непрекъсната зърнометрия.
Материалът трябва да бъде чист и свободен от органични примеси, глина, свързани частици и други неподходящи материали.
Изпълнителят трябва да изследва и да избере източник на материал, който да използва за направа на основните пластове от зърнести минерални материали, необработени със свързващи вещества.
За изграждане на основни пластове от зърнести минерални материали, необработени със свързващи вещества трябва да се използва следното оборудване:
1) автосамосвали за доставка на материала.
2) автогрейдер с регулируем нож за разстилане и профилиране, с минимална мощност 73,5 кW.
3) вибрационен самоходен валяк с тегло не по-малко от 7 t.
4) автоцистерна с греда с дюзи за разпръскване на вода под налягане за оросяване на материала до достигане на оптимална влажност.
5) тежък статичен валяк, с тегло не по-малко от 11 t, като теглото на използваните валяци се определя в зависимост от дебелината на уплътнявания пласт и вида на материала, който ще се използва.
Изпълнението на основния пласт започва след приемането на земното легло на настилката и доказване, че същото отговаря на необходимите изисквания.
Материалът за основен пласт се доставя с автосамосвали и се разтоварва върху предварително уплътненото и загладено земно легло, след което се разстила и профилира равномерно по цялата широчина с помощта на автогрейдер. Уплътняването на основния пласт се извършва с пневмоколесни или самоходни валяци с гладки бандажи при оптимално водно съдържание, до достигане на проектната плътност, равна на 95 % от максималната суха плътност, определена чрез уплътняване по модифициран Проктор.
По време на изпълнението се контролира качеството на материала, като се изпитва най- малко една проба на всеки 100 m3, вложен и уплътнен материал, както и широчината, дебелината, нивото, равността, напречния наклон и плътността на пласта. При установяване на отклонения, се правят своевременно съответните поправки, са сметка на Изпълнителя.
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Свойствата на материалите трябва да се проверяват преди използването им за изпълнение на строителните работи.
4.4.1.2.4.7. Битумни разливи
БДС 3942:1982 - Битуми нефтени вискозни за пътно строителство. Технически изисквания или еквивалент.
За първи битумен разлив - разреденият битум използван в асфалтовите работи, трябва да бъде главно МС-70, средно изпаряващ се.
4.4.1.2.4.7.1. Първи битумен разлив
Разреденият битум трябва да бъде тип МС-70, средно изпаряващ се Количеството битумен материал, което ще се нанася, трябва да бъде от 0,15 до 1,5 kg/m2.
Първият разлив не трябва да се нанася, когато температурата на атмосферната среда е по-ниска от 5⁰С, или когато вали, има мъгла, сняг или други неподходящи метеорологични условия.
Работната температура, при която се полага разредения битум МС-70, трябва да бъде от 60⁰С до 85⁰С.
Оборудването, използвано от Изпълнителя трябва да включва гудронатор, работещ под налягане и отговарящ на изискванията на за вида СМР, а също така, механична четка и компресор.
Непосредствено преди полагане на първия битумен разлив, всичкия свободен материал, прах и други свободни материали, трябва да се премахнат от повърхността с механична четка от одобрен тип и/или компресор, както се изисква. Всички места, показващи отклонения над допустимите или места с вдлъбнатини или слаби места, се поправят чрез разрохкване, премахване или добавяне на одобрен материал, повторно оформяне и уплътнение до предписаната плътност, като в този случай не се изисква измитане, или издухване на повърхността. След приемане на повърхността от Проектант и Строителен надзор, се полага битумния разлив.
Ръчно пръскане не се допуска, освен за трудно достъпно места!
Повърхността на конструкции, бордюри и други принадлежащи към площите, които ще бъдат обработени, трябва да бъдат покрити по подходящ начин и останат незасегнати по време на нанасянето на битумния разлив.
Първият разлив обикновено се прилага върху 1/3 или 1/2 от широчината на пътя на две или повече ленти, леко застъпване на битумния материал ще има по дължина на прилежащия край на лентите.
Битумният материал трябва да се нанесе равномерно във всички точки на обработваната повърхност, като особено внимание се отдели при изпълнението на
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
връзките. В случай на излишно количество битумен материал, то същия трябва да бъде премахнат от повърхността.
След нанасяне на битумния разлив върху повърхността, докато той проникне и изсъхне, не се разрешава движение и забраната може да се вдигне след преценка на Проектанта и/или СН. Ако се налага да се допусне движение преди необходимото за изсъхване време, но не по-рано от 24 h след нанасянето на битумния материал, то трябва да се положи покриващ материал (пясък), и движението на превозните средства да бъде разрешено по така обработените ленти.
4.4.1.2.4.7.2. Втори битумен разлив
Битумната емулсия трябва да бъде бавно-разпадаща се, катионна тип CSS -1h или анионна SS-1h. Одобрената емулсия трябва да бъде разредена с приблизително равно количество вода и напълно хомогенизирана. Разредената емулсия трябва да бъде положена в количество от 0,25 до 0,70 kg/м2.
Битумния разлив не трябва да се нанася, когато температурата на атмосферната среда е по-ниска от 5⁰С, или когато вали, има мъгла, сняг или други неподходящи метеорологични условия.
Работната температура, при която се полага разредената битумна емулсия, трябва бъде от 10⁰С до 60⁰С.
Оборудването, използвано от Изпълнителя, включва гудронатор, работещ под налягане и отговарящ на изискванията за вида СМР, а също така, механична четка и компресор.
Пълната широчина на повърхността, която ще бъде обработвана с разлива трябва да бъде почистена с механична четка от одобрен тип и/или компресор, до премахване на праха, калта, замърсявания и други свободни материали. Всички омазнени или неподходящи петна, налични пукнатини или минерално брашно на фуги и всичкия излишен битумен материал, трябва да бъдат коригирани и примедени в съответствие с изискванията. Повърхността трябва да бъде суха, когато се обработва с втория битумен разлив.
Повърхността на конструкции, бордюри и други принадлежащи към площите, които ще бъдат обработени, трябва да бъдат покрити по подходящ начин и останат незасегнати по време на нанасянето на битумния разлив.
След полагането, повърхността трябва да бъде оставена да изсъхне до момента, в който ще бъде в по-добро състояние за връзка със следващия пласт. Втория битумен разлив трябва да бъде положен толкова време преди полагането на следващия асфалтов пласт, колкото е необходимо да се получи добро слепване. Изпълнителят трябва да предпазва втория битумен разлив от повреди, докато следващият пласт се полага.
Ако е неизбежна повредата на втория битумен разлив от дъжд или прах, то след като изсъхне повърхността се почиства и механична четка или компресор и ако се изисква се
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
полага следващ лек втори разлив. Няма да бъде направено допълнително заплащане за тази работа.
4.4.1.2.4.8. Основни пластове - асфалтобетон
БДС EN 13108:2006 - Асфалтови смеси. Изисквания за материалите. Част:
(1÷7) или еквивалент
Производство и полагане на асфалтова смес не се допуска при температура на околната среда по-ниска от 5⁰С, нито по време на дъжд, сняг, мъгла или други неподходящи условия.
Участъкът, който ще бъде асфалтиран, трябва да има напречен и надлъжен профил, и наклони, съгласно проекта и преди началото на асфалтовите работи, повърхността да бъде в съответствие с изискванията.
Всички отвори или конструкции на пътя за вода, дренажи и други уточнени отводнителни средства, трябва да бъдат изградени и тяхното положение и ниво определено, преди началото на полагането.
Оборудването за полагане на асфалтовите смеси, трябва да бъде в съответствие с изпълнението на вида СМР. Сместа трябва да бъде полагана върху предварително одобрена повърхност и само когато атмосферните условия са подходящи. Ако положената смес не отговаря на изискванията, трябва да бъде изхвърлена.
Сместа, трябва да бъде положена по такъв начин, че да се намали до минимум броя на надлъжните и напречни фуги.
Ако по време на полагането, асфалтополагащата машина неколкократно спре поради недостиг на смес или асфалтополагащата машина престои на едно място за повече от 30 min. (независимо от причината), трябва да се изпълни напречна фуга в съответствие със спесификацията. Полагането няма да започне отново, докато полагането не продължи без прекъсвания и докато не са пристигнали поне четири пълни транспортни средства на работната площадка.
Всеки асфалтов пласт трябва да бъде еднороден, изграден по зададените нива и осигуряващ след уплътняването, гладка повърхност без неравности (вдлъбнатини и изпъкналости). За започване изграждането на следващия асфалтов пласт е необходимо предния положен пласт да бъде изпитан и одобрен в съответствие с изискванията на спесификацията, достигане на показателите отразени в проекта и нормативните изисквания.
Напречните фуги между отделните пластове трябва да бъдат разместени поне на 2 m по дължина на трасето. Надлъжните фуги трябва да бъдат разместени поне на 200 mm в ширина.
Използването на автогрейдери и ръчно разстилане на асфалтовата смес не се позволява с изключение на местата, в които е невъзможно да се работи с
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
асфалтополагащата машина и това трябва да бъде правено при специално разрешение от Проектанта и/или СН.
Асфалтовата смес трябва да отговаря на всички условия свързани с нивото, дебелината на пласта и нейната хомогенност.
Асфалтополагащите машини трябва да могат да работят с греда, с дължина 9 m или с предварително опъната и нивелирана стоманена корда.
Оборудването използвано за уплътняване на асфалтовите смеси трябва да отговаря на изискванията за този вид СМР. Поне три валяка ще бъдат необходими по всяко време за една асфалтополагаща машина: един самоходен пневматичен и два бандажни валяка. Допълнителни валяци могат да се използуват от Изпълнителя толкова, колкото са необходими за осигуряване на определената плътност на асфалтовия пласт и нормираните характеристики на повърхността. Работата на валяците трябва да бъде непрекъсната и ефективна.
Не се допуска спирането на тежко оборудване и валяци върху не напълно уплътнен и изстинал асфалтов пласт.
Всеки завършен асфалтов пласт трябва да бъде изпитан и одобрен в съответствие с изискванията преди полагането на следващия асфалтов пласт.
Завършеният пласт трябва да отговаря на конструктивните допуски дадени по-долу.
Участък, който не отговаря на изискванията трябва да бъде ремонтиран, съобразно изискванията. Изпълнителят, за своя сметка, трябва да взема проби от всеки завършен асфалтов пласт по време на работата и преди крайното приемане на обекта.
Минималната степен на уплътняване на различните видове асфалтови смеси, изразена в %, е както следва:
В и д н а с м е с и т е | Вид пласт | Степен на уплътняване не по- малка от, % |
Сплит мастик асфалт (SMA) | Износващ пласт | 97 |
Плътен асфалтобетон тип А | Износващ пласт - аварийна лента (и банкети) | 98 |
Плътен асфалтобетон тип В1 0/20 и 0/15 | Износващ пласт | 98 |
Плътен асфалтобетон тип А | За долен пласт на настилки на съоръжения | 97 |
Асфалтова смес 0/22, 0/16, 0/11 и 0/5 | Свързващ пласт | 97 |
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Асфалтова смес А0, В0 и високопореста | Основен пласт | 97 |
4.4.1.2.4.9. Транспортиране на асфалтови смеси
Необходимо е да се осигури достатъчна производителност на асфалтосмесителя, достатъчен брой транспортни средства и подходящи условия на складиране така, че необходимите количества смес да бъдат доставяни за осъществяване на непрекъснато полагане на асфалтовите смеси.
Каросерията на превозните средства трябва да бъде напълно почистена преди натоварване със смес. Сместа се превозва така, че да бъде предпазена от замърсяване и десортиране.
Транспортните средства трябва да бъдат експедирани за строителната площадка по такъв график и разпределение, че всички доставени смеси да бъдат положени на дневна светлина, докато Възложителя не одобри използването на изкуствена светлина.
Доставянето на сместа трябва да се извършва с еднаква скорост и в количества, съобразени с капацитета на оборудването за асфалтополагане и уплътняване.
Трябва да се вземат всички необходими предварителни мерки за предпазване на сместа от атмосферни влияния и по време на транспортиране и престоя преди разтоварване (покриване).
При доставянето на сместа в асфалтополагащата машина, тя трябва да бъде в температурните граници ± 14⁰С от температурата на работната рецепта. Ако значителна част от доставената смес в машината не отговаря на изискванията, или в сместа има буци, трябва да се прекъсне асфалтополагането до вземането на необходимите мерки за спазване на изискванията.
4.4.1.2.4.10. Товарене, разтоварване и складиране на инертни материали
Процедурите при складиране не трябва да влошават качеството на складирания материал, както и да допускат внасяне на чужди материали в депото или купчината.
Материалът трябва да се складира върху твърда, чиста повърхност, като купчините трябва да са не по-високи от 5 m.
Използваните материали трябва да отговарят на всички изисквания за качество.
Материалите трябва да бъдат съхранявани и транспортирани така, че да се гарантира запазване на качествата им. Материалите, одобрени и приети преди съхраняването и транспортирането, мoгат да бъдат проверени и изпитани преди използването им. Достъпът до депата трябва да бъде лесен за проверка и контрол на складираните материали. Преди окончателно приемане работата на Изпълнителя, всички складови площадки трябва да бъдат възстановени в техния първоначален вид за негова сметка.
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
При транспортиране и складиране на минералните материали трябва да се избегне разслояването и замърсяването им. Не се допуска при съхраняване на материалите в депата смесване на материали, различаващи се по генетичен произход и физико-механични показатели. Когато доставката се извършва с камиони, материалите се разтоварват така, че да се оформи един пласт. Трактори и товарачни машини трябва да се използват само за изравняване на депонирания материал, без да се допуска разместването на отделните доставки.
4.4.1.2.4.11. Пътна маркировка и вертикална сигнализация.
4.4.1.2.4.11.1. Пътна маркировка
Боята за пътната маркировка трябва да отговаря на изискванията на:
БДС EN 1871:2004 - Материали за пътна маркировка. Физични характеристики или еквивалент
БДС EN 12802:2004 - Материали за пътна маркировка. Лабораторни методи за идентификация или еквивалент
БДС EN 1436:2007+A1:2009 - Материали за пътна маркировка. Експлоатационни характеристики на пътната маркировка или еквивалент
БДС 14120-77 /Изменение 1:2003 - Покрития лаковобояджийски. Изпитване на изтриваемост или еквивалент
Боята за пътна маркировка трябва да бъде подготвена за работа съгласно изискванията и инструкциите на производителя.
Не се допуска използуването на боя, която е образувала трудно разбъркващи се утайки и кожи по повърхността.
За осигуряването на по-добра видимост на пътната маркировка през тъмната част на денонощието да се използват стъклени перли. Стъклените перли могат да бъдат предварително поставени в материала или да бъдат разпръснати върху маркираната повърхност веднага след нанасяне на боята или пластика.
Съхливостта на боята при 20⁰С до степен 5, трябва да бъде не повече от 20 min.
Предварително формуваните термопластични материали за пътна маркировка трябва да отговарят на изискванията на БДС EN 1790-2004 или еквивалентен.
Техническите качества на пластиците и на рефлектиращи кабари се доказват с представените сертификати за качество от лицензирани фирми-производителки.
Полагането на пътната маркировка трябва да се извърши при спазване на инструкциите на позводителя на използваниая материал.
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Осовата линия, линиите на лентите за движение и крайните линии трябва да бъдат положени с помоща на маркировачни машини, а другата маркировка - с помощта на шаблони.
Изпълнението на светлоотразителна пътна маркировка с разделено полагане на боята и стъклените перли трябва да се извършва с помоща на маркировачна машина, снабдена с устройство за автоматично дозиране и разпръскване на стъклените перли.
Пластичните материали за пътна маркировка трябва да се полагат със следната дебелина:
1. за синтетични смоли:
Линии, направени с шаблон - не по-малка от 3 mm и не по-голяма от 5 mm;
Линии чрез пръскане /спрей/ - не по малка от 1.5 mm;
Линии чрез пресоване - не по-малка от 2.5 mm и не по-голяма от 3.5 mm;
2. за дървесни и каучукови смоли:
Линии, направени с шаблон - не по-малка от 3 mm и не по-голяма от 5 mm;
Линии чрез пръскане/спрей/ - не по-малка от 2 mm;
Линии чрез пресоване - не по-малка от 4 mm и не по-голяма от 5 mm.
Дадените по-горе минимални дебелини трябва да включват и повърхността с разпръснатите перли.
Боята за пътна маркировка трябва да се полага с дебелина от 0,6 до 0,8 mm.
4.4.1.2.4.11.2. Вертикална сигнализация
Пътните знаци трябва да отговарят на изискванията на:
БДС 1517:2006 - Пътни знаци. Размери и шрифт или еквивалент
Изпълнението на сигнализацията на пътищата с пътни знаци трябва да се извърши при строго спазване на проекта.
Детайлите на всички от пътни знаци трябва да бъдат одобрени от Строителния надзор преди производството им.
Единичните стълбове за пътни знаци се монтират в кръгла дупка с размер 300 mm, запълнена с бетон с клас по якост на натиск В15 на дълбочина не по-малка от 150 mm под терена.
Стълбовете, на които ще се монтират пътните знаци и табели, трябва да бъдат поставени отвесно, добре укрепени най-малко 72 часа след изливането на бетона. Обратната засипка трябва да се извърши не по рано от 48 часа след бетонирането. Тези периоди могат да бъдат променяни по преценка и одобрение на Проектанта и Строителния надзор.
При монтиране на знаци и табели на два стълба, разстоянието от края на знака или табелата до оста на стълба трябва да бъде 300 mm.
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Стълбчета, портални рамки и конзоли, и скрепителни елементи за пътните знаци трябва да бъдат изработени от стомана S 235 JR или с по-добро качество в съответствие с БДС EN 10025-2005 или еквивалентен.
Всички стоманени части трябва да са защитени срещу корозия чрез PVC-покритие с дебелина не по-малка от 0,04 mm или с два пласта грунд и два пласта сива боя.
Дебелината на ламарината – стоманена или алуминиева, пластмасова или стъклопласт трябва да бъде:
При размер на знака по-малък от 1000 mm
Стоманена ламарина – не по-малко от 1,5 mm Ламарина от алуминиева сплав – не по-малко от 2,0 mm Пластмаса – не по-малко от 5,0 mm
При максимален размер на знака по-голям от 1000 mm Стоманена ламарина – не по-малко от 2,5 mm Ламарина от алуминиева сплав – не по-малко от 2,5 mm Пластмаси – не по-малко от 8,0 mm
Материалите за пътни знаци трябва да бъдат придружени от сертификат за качество, съгласувани по установен ред. Размерите на знаците и табелите не трябва да се различават с повече от 2% от нормираните в БДС 1517:2006 или еквивалентен.
Гаранционният срок трябва да бъде най-малко две години.
4.4.1.2.4.12. Изпитване на пътя
За доказване на техническите характеристики и експлоатационните качества, е необходимо да се представят протоколи за изпитване на всички положени пластове от конструкцията на пътя, от лицензирана строителна лаборатория, както и сертификати и декларации за съответствие на строителните материали, вложени за изпълнението на обекта.
4.4.1.2.4.13. План за временна организация и безопастност на движението
Да се спазват изискванията на изготвения работен проект по ВОБД и Наредба № 3/16 август 2010 г. на МРРБ - за В.О.Б.Д., в съответствие с критериите за етапността, определени от Възложителя, както и в съответствие със собствения си капацитет, относно възможностите си за изграждане на пътния участък.
4.4.1.2.5. Довеждащ колектор до ПСОВ и Заустващ колектор
4.4.1.2.6.1. Отлагане върху терена
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
При започване на работата си Изпълнителят трябва да отложи всички точки и изходни линии и нива, съгласно проект по част „Геодезия”. Обозначените в чертежите нива са спрямо балтийската височинна система.
4.4.1.2.6.2. Подземни инфраструктури
Преди започване, на строителните работи, Изпълнителят трябва да извърши трасиране на съществуващите подземни комуникации с Операторите /”ВиК”, „ЕВН”, „БТК” и др./, в присъствието на представител на „Техническа служба”.
Изпълнителят трябва временно да укрепва всички подземни инфраструктури по време на изкопни работи, а също така да обезпечи постоянното и адекватно укрепване на инфраструктурите, както се изисква.
4.4.1.2.6.3. Строителни работи
Изпълнението на трасето на канализационната мрежа ще става на работни участъци, в следната последователност:
- Трасиране на работния участък;
- Извършване на масов траншеен изкоп;
- Отводняване на изкоп от подпочвени води (когато е необходимо);
- Подравняване на леглото и полагане на пясъчна основа;
- Полагане на канализационните тръби – при спазване на проектния наклон;
- Затежняване на участъците с пясък, като местата на съединенията да се оставят свободни;
- Изпитване на участъка;
- Цялостно засипване с пясък, над теме тръба;
- Обратно засипване на изкопа, съгласно приложените детайли.
Описаните операции се изпълняват при спазване всички указания, дадени в текстовата и графична част на проекта!
4.4.1.2.6.3.1. Изкопни работи
Преди да започнат изкопните работи за канализационната мрежа, Изпълнителят трябва да маркира точно трасето на тръбопроводите и местоположението на ревизионните шахти /РШ/.
Изкопите за канализационната мрежа трябва да се извършват в съответствие с линии, нива, размери и дълбочини, както е указано в чертежите. Дълбочината на изкопите да бъде в съответствие с надлъжните профили, дъното на изкопите да бъде подравнено.
Изпълнителят трябва да изнесе изкопаните земни на такова разстояние, каквото и където му бъде указано от Възложителя.
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Строителството да се извършва с подходяща за целта строителна техника и механизация.
Изкопите да са оградени и сигнализирани (светлинно през нощта), за избягване на злополуки.
4.4.1.2.6.3.2. Отводняване на изкоп от подпочвени води
Всички разходи направени от Изпълнителя за отводняване на изкопа и траншеите залети от подпочвени води или от атмосферна вода в следствие на бури и наводнения ще си останат за негова сметка.
Изпълнителят ще трябва да прилага подходяща за него технология на отводняване и ще трябва да осигури цялостна поддръжка и работа на всички помпи, маркучи и устройства, които са необходими за отводняване на дъното на изкопа и осигуряване изпълнението на работите при сухи условия.
Изпълнителят ще бъде отговорен за всички подкопавания на постоянните работи или друга собственост и възстановяването им в първоначалния вид ще бъде за негова сметка.
4.4.1.2.6.3.3. Обратна засипка
При изпълнението на обратната засипка, трябва да се спазва БДС EN 1610:2003 или еквивалентен.
Не трябва да се извършва обратна засипка, докато от изкопа не се отстранят всички отломки и други ненужни материали.
Обратната засипка трябва да се извършва само с одобрени материали.
След засипка, нормалното слягане трябва да се покрие с материал от същия клас и да се поддържа до изискваното ниво. Ако подобно слягане е значително и се дължи на лоша засипка, то Изпълнителят трябва отново да извърши изкопни работи до нужната дълбочина и засипе отново канала, както се изисква от стандартите.
4.4.1.2.6.3.4. Проби за уплътняване
Пробите за уплътняване, трябва да бъдат извършвани от шахта до шахта през 30 см вертикално и през не повече от 300 м хоризонтално.
4.4.1.2.6.4. Полагане на канализационната мрежа
4.4.1.2.6.4.1. Материали – общи изисквания
Всички доставени материали трябва да отговарят на БДС EN стандартите цитирани в техническата спецификация, работните чертежи и записки. Производителят трябва да представи сертификат за качество на продукта със съответните европейски норми - EN и стандарти.
При полагане да се спазват инструкциите на съответния производител.
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Маркировката е важен реквизит при производството и тестването на тръби. Тя позволява да се идентифицира производителя и е неделима част от системата за контрол на качеството. Тръбите се маркират по външния периметър в процеса на производство, с честота (отговаряща на стандартите), което позволява изделието да се идентифицира, независимо от положението си.
Честота на маркировката, съгласно БДС EN 13476 или еквивалент:
✓ през 2 линейни метра, минимум веднъж на тръба
Минимални изисквания към маркировката, съгласно БДС EN 13476 или еквивалент:
✓ номинален размер
✓ вътрешен диаметър на тръбата
✓ производител име/марка
✓ клас периметрична твърдост
✓ гъвкавост
✓ материал
✓ код на приложение
✓ месец и година на производство
Допълнителна маркировка
Тръбите и фитингите, които се отнасят към повече от един стандарт могат да бъдат допълнително маркирани с елементите, предвидени в съответните стандарти. Също така може да бъде маркирана допълнителна информация за качеството на продукта.
4.4.1.2.6.4.2. Използвани тръби
В проекта е заложено използване на РР двуслойни гофрирани тръби. Тръбите ще се полагат чрез траншеен метод:
N | I D/OD | Мат ериал | Предназначение |
00 | О D | РР | Съпротивителни участъци |
00 | I D | РР | Улична канализация |
00 | I D | РР | Улична канализация |
4.4.1.2.6.4.3. Изисквания към Полипропиленовите (РP) тръби
⮚ Изисквания към полипропиленовите (РP) тръби
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
РР тръбите трябва да отговарят на стандарт БДС EN 13476-1 и 3:2007+A1:2009/NA:2015 „Пластмасови тръбопроводни системи за безнапорни подземни отводняване и канализация. Тръбопрoвoдни системи със сложно структурирана конструкция на стената от непластифициран поливинилхлорид (PVC-U), полипропилен (PP) и полиетилен (РЕ). Част 3 от този стандарт описва изисквания за тръби и свързващи части с гладка вътрешна повърхност и профилирана външна повърхност и за системи тип В.
Минималните изисквания за РР тръбите са:
• използвана суровина - първична сертифицирана от независима инстанция суровина, със съответните сертификати и тестове на крайния продукт съгласно БДС EN 13476;
• профил на тръбите - двуслоен с гладък вътрешен слой и гофриран профил на външния слой;
• грапавина на провеждащият(вътрешен) слой - ≤ 0,015 мм;
• номинална твърдост (коравина на пръстена) - ≥ 8kN/m2;
• дължина на тръбите – от 3 до 12 м;
• номинален диаметър DN/ОD (външен диаметър) или DN/ID(вътрешен диаметър) с пълна гама фасонни елементи;
• устойчивост на външен удар - тръбите да са тествани в съответствие с БДС EN 744, фитингите в съответствие с БДС EN 12061 (този показател гарантира, че тръбите и фитингите няма да бъдат увредени по време на работа, транспорта, съхранение и монтаж).
Подложката и засипването на PP тръби ще се изпълни с пясък и трошено-каменна фракция.
4.4.1.2.6.4.4. Транспортиране
Тръбите се произвеждат и доставят основно на пръти с дължина от 3-12м.
Необходимо е да се спазват и специфичните изисквания на фирмата производител за опаковане и транспорт.
4.4.1.2.6.4.5. Товарене, разтоварване
Когато за товаро-разтоварните работи се използва кран, багер или друг вид подходяща механизация, тръбите трябва да се повдигат в централната зона с осигурен баланс.
При ръчно извършване на тези операции, не трябва да се допуска удряне, хвърляне, смачкване, пускане на тръбите.
При тези операции трябва да се избягва надраскването на тръбите или прегазването им от транспортните средства и да не се поставят върху остри или твърди предмети.
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
4.4.1.2.6.4.6. Полагане на тръбите
Полагането на тръбите да става в изкопи, съгласно посочените детайли: с вертикални откоси и укрепване по основното трасе.
Тръбите да се монтират върху уплътнена пясъчна подложка.
Непосредствено върху тръбопроводите, изпълнени от РР да се положи на 30 см над теме тръба, сигнална лента за обозначаване и предпазване на тръбопровода.
При извършване на строително-монтажните работи стриктно да се спазват изискванията на производителя на тръбите, на Правилника за извършване и приемане на СМР, както и изискванията на Наредба № 2 от 22.03.2004 г. за минималните изисквания за здравословни и безопасни условия на труд при извършване на СМР.
4.4.1.2.6.4.7. Пресичане на новопроектираната канализация със съществуващи подземни проводи и съоръжения и укрепването им
В участъците на пресичане със съществуващи комуникации, разкритите такива да се укрепят, по начин и с материали непозволяващи тяхната повреда. Срокът, в който кабели и др. могат да стоят открити е максимум една работна смяна. Незасипани и незащитени кабели без охрана не се допуска.
4.4.1.2.6.5. Съоръжения към канализационната мрежа
За правилното функциониране на канализационната мрежа заедно с канализационните колектори и профили следва да се изградят и следните съоръжения:
4.4.1.2.6.5.1. Ревизионни шахти
БДС EN 1917:2003 - Ревизионни шахти и ревизионни отвори от неармиран бетон, бетон със стоманени нишки и армиран бетон или еквивалент
Ревизионни шахти са предвидени на хоризонтални и вертикални чупки на трасето, в прави участъци – при спазване на нормативните разстояния, при смяна на диаметрите, при събиране на два и повече канализационни клона. Местата на шахтите са показани на надлъжния профил и на приложената ситуация.
Присъединяването на канализационните профили се предвижда под ъгъл до 90°, а при по-малък ъгъл, чрез пад в ревизионната шахта.
По трасетата на канализационните клонове се предвижда изпълнението на следните видове ревизионни шахти:
✓ ревизионни шахти в началото на канализационните клонове;
✓ ревизионни шахти на местата на включване на други клонове или промяна на трасето на клоновете;
✓ ревизионни шахти с пад.
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Ревизионни шахти ще се изградят от стоманобетонни елементи, като дъното ще се излива на място или се изготвя предварително. Шахтите трябва да се изпълнят от водоплътен стоманобетон. Предвижда се полагане на хидроизолация за цялата външна повърхност на шахтите. Фугите между сглобяемите елементи и фугите на свързване на тръбите към шахтата се обработват с циментов разтвор 1:2.
Ревизионни шахти ще се изградят от стоманобетонни елементи, като дъното ще се излива на място. Шахтите трябва да се изпълнят от водоплътен стоманобетон. Предвижда се полагане на хидроизолация за цялата външна повърхност на шахтите. Фугите между сглобяемите елементи и фугите на свързване на тръбите към шахтата се обработват с циментов разтвор 1:2.
При изграждане на ревизионна шахта осъществяваща връзката между вече изграден и реконструиран участък от канализационната мрежа, да се използват балони за запушване на съществуващите тръби, като събралото се водно количество се препомпва до най-близко разположен работещ участък от канализационната мрежа, докато строителството на шахтата не приключи.
За различните видове шахти са дадени типови детайли. За достигане нивелетата на пътя, могат да се използват бетонови сегменти, с височина 4-5 см. За всички шахти трябва да се оформи кюне, като основата се изпълнява от бетон за пълнеж, а завършващата повърхност, се изпълнява с циментов разтвор 1:2.
4.4.1.2.6.5.2. Брегово заустване
Заустването на Заустващия колектор от ПСОВ ще се осъществят чрез бетонови съоръжения тип подпорна стена. Заустването трябва да е на кота, която не подприщва канализационната мрежа. След заустващата тръба е предвидено заскаляване на основата на водоприемника, за да се стабилизира дъното.
4.4.1.2.6.6. Изпитване на канализацията
За всеки участък са предвидени съответните действия за осъществяването на процесите изпитване на канализационната мрежа, съгласно БДС EN 1610:2003 - Изграждане и изпитване на канализационни системи или еквивалентен и БДС EN 1054:2002 - Пластмасови тръбопроводни системи. Тръбопроводни системи от термопласти за дренаж и канализация. Метод за изпитване на херметичност на връзките или еквивалентен.
Заключителното изпитване се провежда при напълнен канал, но преди да е поставена окончателната пътна настилка.
Изпитване на безнапорна канализация
Изпитвания с използване на вода: Пробата е за съединенията. Пробно налягане е налягането, възникващо при запълване на изследваната секция от тръбопровода с вода до
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
територията съответно в долната и горната шахта, като при това не трябва да бъде под 10kРа и над 50kРа / от 1 до 5m воден стълб/, смятано от нивото на върха на тръбата. След запълване на тръбопровода с вода и създаване на пробно налягане мрежата трябва минимум 1 час да подлежи на стабилизация. Продължителността на изпитванията да бъде 30 минути. Чрез дозапълване през това време на нивото на водата, налягането трябва да се задържи с точност до 1кРа. Изискванията, касаещи изпитванията, се смятат за изпълнени, ако количеството на добавената вода в продължение на 30 минути не превишава 0,15 l/m2, като площта е овлажнената повърхност.
4.4.1.2.6.7. Изисквания за опазване на околната среда
Изпълнителят се задължава периодично да почиства обекта от строителните отпадъци, като ги извозва в депото за битови отпадъци на територията на общината, и да се спазват специфичните изисквания на Закона за управление на отпадъците.
4.4.1.2.6.8. Приемане на канализацията
Якостните характеристики на вложените материали да се доказват със сертификати за качество и лабораторни протоколи, заверени с подпис и печат!
Всички влагани в строителството продукти да бъдат придружавани с Декларация за съответствие от производителя или от вносителя, съгласно изискванията на НСИОССП (обн. ДВ., бр. 93 /2000г., изм. и доп. бр. 75 /2001г., в сила от 15.11.2001г.).
След приключване на строителните работи, фирмата - Изпълнител е задължена да представи на фирмата упражняваща Строителен надзор на обекта, Възложителя и др., всички книжа, документи и протоколи съгласно:
• ЗУТ, Наредба No.2/2003 за въвеждане в експлоатация на строежите в Р.България и мин. гаранционни срокове за изпълнени СМР, съоръжения и строителни обекти;
• Наредба No.3/2003 за съставяне на актове и протоколи по време на строителството;
• „Правилник за изпълнение и приемане на строително-монтажните работи".
При приемането на завършените СМР на елементите на канализационните клонове се извършват необходимите огледи и изпитвания за удостоверяване на съответствието им с издадените строителни книжа и правилата за изпълнение на СМР, като се съставят необходимите актове и протоколи съгласно Наредба № 3 от 2003 г. за съставяне на актове и протоколи по време на строителството.
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
4.4.1.3. Изисквания към вложените материали
При изпълнение на строителните дейности всички вложени материали трябва да бъдат от най-добро качество и да задоволяват изискванията на Възложителя.
Материалите трябва да бъдат в съответствие с местните метеорологични и други специфични условия.
Всеки доставен материал трябва да бъде придружен със сертификат за качество и декларация за съответствие. Използваните материали трябва да отговарят на стандартите. Задължително е представянето на всички документи, удостоверяващи качеството и годността на изделията. За изпълнението им да се използват само професионално подготвени и обучени специалисти.
4.4.1.4. Условия за полагане на бетон, армировка, кофраж
4.4.1.4.1. Общи условия
Бетонови работи:
1. При температура на въздуха, по-ниска от 5 ºС и по-висока от 30 ºС, се допуска да се изпълняват бетонови работи и замонолитвания на фуги само при наличие на съответни предписания от проектанта.
2. Не се разрешава изпълнение на монтажни работи при температура на въздуха, по- ниска от минус 10 ºС.
Кофражни работи
Изпълнението на кофражите и скелето (ако е необходимо такова) трябва да осигурява поемането на предвидените в проекта постоянни и временни товари без опасност за работниците и авария на конструкциите. Те трябва да осигуряват и предаването на действащите товари върху земната основа или върху вече изпълнени носещи конструкции.
Декофражни работи
Бетонът се декофрира при достигане на предписаните в проекта условия и/или съгласно изискванията.
Армировъчни работи
1. По повърхността на армировката не се допуска да има вещества, които могат да окажат вредно въздействие върху стоманата, бетона или сцеплението между тях. Състоянието на повърхността на армировката се проверява преди монтажа й.
2. Армировката се монтира в кофражните форми без каквито и да е повреди.
4.4.1.4.2. Бетонови работи
Бетонът трябва да отговаря на следните стандарти или еквивалентни такива:
БДС EN 13791:2007- Оценяване якостта на натиск на бетона на място в конструкции и готови бетонни елементи
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
БДС EN 206-1/NA2008 - Бетон. Част 1: Спецификация, свойства, производство и съответствие. Национално приложение (НА) на БДС EN 206-1:2002
БДС EN 206-9:2010 - Бетон. Част 9: Допълнителни правила за самоуплътняващ се бетон (SCC).
Транспортирането на бетонната смес до местовлагането да се извършва с бетоновози и автобетонобъркачки. За да се предотврати разливането на сместа при изсипване от високо се използват направляващи средства (улеи и хоботи) и автобетон помпи. При полагането на бетона трябва да се спазва редът и последователността за запълване на кофража. Бетонирането на стени и други вертикали се извършва на участъци, съгласно проекта.
Уплътняването на бетонната смес е задължително, за да се получат високо механични свойства на конструкцията. При бетонирането да се използват вибратори и вибровакууми. По този начин се постига най-голяма възможна плътност на бетона и най- доброто слепване към армировката.
Не трябва да се извършват движения върху бетона, както да се натоварва и да му се оказват сътресения. Трябва да му се осигури нужната влажна среда, за да не се напука.
Времето за транспорт, полагане и уплътняване е до 45 мин., а при горещо и ветровито време – до 30 мин. При горещо време откритите бетонни повърхности се покриват. Ако е нужно бетона да се втвърди по бързо се използват високоякостни цименти или ускоряващи химически добавки, които се поставят при приготвянето или топлинна обработка на бетона след полагането. Най-ефикасни са бързо втвърдяващите цименти и химическите добавки. За ускорено втвърдяване на бетоните още се използват пластифициращи и комплексно- действащи добавки.
Основните изисквания при бетониране през зимата са: използване на топли бетонни смеси, транспортиране и полагане по най-късия и бърз начин, не трябва да се полага върху замръзнала основа. Втвърдяването на бетона при зимни условия се извършва по метода „термус”, чрез допълнително нагряване или чрез химически добавки.
Грижи след полагането:
След като се положи и уплътни, бетонът трябва да се предпази от силно засъхване, което причинява появата на пукнатини. За това след бетонирането трябва да се положат специални грижи за него, докато се набере поне 50 % от проектната си якост.
• При t º над 25 ºС, трябва да се попречи на бързото изпаряване на водата. Прясно залетият бетон се покрива с кофражни платна, брезент и др., и се полива с вода през 2-3 часа. След 24 часа покриващите части могат да се махнат, но поливането продължава още 7-14 дни, в зависимост от температурата. През нощта поливането може да става през 4-6 часа, тъй като отдаването на влага се намаля.
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
• При вятър бетона се закрива по същия начин, за да се предпази от бързото изпаряване на водата.
• При дъжд бетона се предпазва от пряко намокряне и измиване.
ПРИ БЕТОНИРАНЕТО ПРИ ЗИМНИ УСЛОВИЯ /при температура на въздуха под
5 градуса/ НЕ СЕ ПОЗВОЛЯВА ЗАМРЪЗВАНЕ НА БЕТОННАТА СМЕС.
4.4.1.4.3. Кофражни работи
Кофражът трябва да отговаря на следните стандарти или еквивалентни такива:
БДС EN 13377:2003 – готови дървени греди за кофраж. Изисквания, класификация и оценяване
БДС EN 12812:2004 – кофраж и скеле за подпиране на кофраж. Изисквания за изпълнение, методи за проектиране, изчисляване и монтаж
Кофражите служат да поберат бетонната смес и армировката като осигуряват нужната форма. Те създават възможност за удобно монтиране на армировката и полагането на сместа до получаването на нужната якост, за да се декофрира. Важно за кофражите е да бъдат здрави, за да издържат на натоварването при бетонирането.
4.4.1.4.4. Декофражни работи
Декофрирането на бетона се извършва при достигане на необходимата якост на бетона за съответния конструктивен елемент, съгласно действащите нормативни документи и предписаните в проекта условия.
Кратка инструкция по безопасност на труда при декофриране:
1. Декофрирането на конструктивните елементи и съоръжения да се извършва по нареждане и указания на техническия ръководител на обекта и под непосредствения контрол на бригадира.
2. При декофриране работниците да ползват предпазни очила, а при работа на височина свързана с опасност от падане, и предпазни колани.
3. Забранява се хвърлянето от височина на кофражни платна и кофражни елементи.
5. На тъмни места за осветление да се ползва ел. ток ниско напрежение 36 волта.
6. При декофрирането задължително да се ползва предпазна каска, дълга щанга и въже за превързване и дърпане от безопасно разстояние.
7. Декофрираният материал задължително се почиства от стърчащи гвоздеи и се складира встрани от пешеходни пътеки и транспортни пътища.
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
8. Задължително е поддържането на строителната площадка и работните места почистени от отпадъци и др. предмети, представляващи опасност и предпоставка за трудови злополуки.
4.4.1.4.5. Армировъчни работи
Армировката трябва да отговаря на следните стандарти или еквивалентни такива:
БДС 4758-2008 - Стомана за армиране на стоманобетонни конструкции. Заваряема армировъчна стомана В 235 и В 420
БДС 5267-74 - Стомана студено прищипната за армиране на стоманобетонни конструкции
БДС 9251-89 - Тел стоманен кръгъл за армиране на предварително напрегнати стоманобетонни конструкции
БДС 9252:2007 - Стомана за армиране на стоманобетонни конструкции. Заваряема армировъчна стомана В 500
БДС EN 10025-2:2006 - Горещо валцувани продукти от конструкционни стомани.
Част 2: Технически условия на доставка за нелегирани конструкционни стомани
БДС ЕN 10080:2006 - Стомана за армиране на бетон. Заваряема армировъчна стомана. Общи условия
Нужно е при монтажа на армировката да се спазват следните изисквания: осигуряване на минимално допустими разстояния между прътите, осигуряване на необходимите покрития с бетон, полагане на армировката в съответствие с проекта и осигуряване на стабилността й при бетониране.
Заготовката на армировката може да става на обекта или в заводски условия с изготвянето на готови армировъчни скелета и др.
Монтажа на армировката да се извършва според конструктивните чертежи и схеми. На армировката трябва да се осигури бетоново покритие, което да я предпазва от всички негативни външни влияния. След армиране не трябва да се стъпва върху армировката или да се натоварва, за да се избегнат предпоставки за огъване, разместване и др.. При армиране е важно да се спазва нормална гъстота на армировката, за да може бетоновата смес да преминава във всички части.
Армировъчните скелети поставени преди монтажа на кофражните форми се осигуряват срещу преобръщане и падане. Не се допуска оставяне на стърчащи краища на армировката, които могат да наранят преминаващи работници.
Вдигането и пренасянето на армировката да става само при здраво закрепени елементи. Забранено е поставянето на армировка на места, от които може да падне (височини и близо до отвори).
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Приемането на армировката да се извършва след армирането на конструкцията и преди изливането на бетона, от проектанта по част Конструкции и строителния надзор на обекта.
4.5.1. Дейност 4: Монтаж на необходимото машинно технологично оборудване за ПСОВ гр. Айтос.
4.5.1.1. ТЕХНОЛОГИЧНА СХЕМА НА ПРЕЧИСТВАНЕ
От разгледаните два варианта на пречистване във фаза идеен проект е избран
ВАРИАНТ II за разработване във фаза Работен проект:
4.5.1.1.1. ІI-РИ ВАРИАНТ
Пълно биологично пречистване на отпадъчната вода в биобасейн с продължителна аерация, нитрификация, предварително включена денитрификация. Отстраняването на фосфора, става в обема на селектор пред биобасейна, в следствие на биологични процеси. Утайката, образувала се в процеса на пречистване на отпадъчната вода е биологично стабилизирана в обема на биобасейна. Обеззаразяване на пречистените води с UV лампи. Гравитационно уплътняване и механично обезводняването на стабилизираните утайките с центрофуга.
Основни технологични съоръжения:
⮚ Подобект 1 - Входна помпена станция
⇨ Груба механизирана решетка
⇨ Шнеков транспортьор за отсевки
⇨ Миксер
⇨ Потопени захранващи помпи
⮚ Подобект 2 - Сграда за механично пречистване
⇨ Разходомер на вход ПСОВ
⇨ Комбинирано съоръжение за механично пречистване
⇨ Класификатор за пясъка от пясъкозадържателите
⇨ Автоматична пробовземна
⇨ Резервно оборудване за отстраняване на Р - Система за дозиране на FeCl3
⮚ Подобект 3 - Селектор пред Биобасейн
⇨ Миксер
⮚ Подобект 4 - Биобасейн, работещ на принципа на предварително включена денитрификация
⮚ Подобект 5 - Разпределителна шахта пред вторични утаители
⮚ Подобект 6 - Вторични радиални утаители
⮚ Подобект 7 - Шахта за дезинфекция и разходомер на изход
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
⮚ Подобект 8 – Утайкоуплътнител – общ за двата варианта;
⮚ Подобект 9 - Силоз за утайка и сграда за обезводняване на утайка
⇨ Система за подготовка и дозиране на полиелектролит
⇨ Центрофуги за обезводняване
⇨ Захранващи помппи
⇨ Силоз за вар
⮚ Подобект 10 - Административна сграда
⇨ Администация
⇨ Контролна зала
⇨ Битова стая
⇨ Работилница
⇨ Работни помещения
⇨ Лаборатория
⇨ Санитарни помещения
⮚ Подобект 11 - Контролно пропусквателен пункт ( КПП)
⮚ Подобект 12 - Временно депо за обезводнена утайка
⮚ Подобект 13 - Дизелагрегат – общ за двата варианта
⮚ Подобект 14 – Трафопост – общ за двата варианта
⮚ Подобект 15 - Водомерна шахта за питейна вода
⮚ Подобект 16 - Шахта за плаващи вещества
⮚ Подобект 17 - Навес за въздуходувки
⮚ Подобект 18 - Помпена шахта за РАУ и ИАУ
Принцип на действие
Технологичната схема включва механично пречистване, пълно биологично пречистване на отпадъчните води с активна утайка в биобасейн, работещ на принципа на предварително включена денитрификация, отстраняване на фосфора в селектор пред биобасейна и стабилизация на излишните утайките в обема на биобасейна. Гравитачно уплътняване на отделените утайки, хомогенизиране и обезводняване с центрофуга. Пречистените води се обеззаразяват с UV лампи.
⇨ ПО ПЪТЯ НА ВОДАТА
🙟 Механично пречистване
При механичното пречистване са използвани процесите прецеждане, отстраняване на пясък, масла и мазнини. При него се отстраняват грубо дисперсните и минерални вещества, а също така и емулгираните в отпадъчните води масла и мазнини. Замърсителите се отстраняват на два етапа :
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Механична груба решетка, монтирана във входна помпена станция (ВПС).
Отсевките задържани от грубите решетки се транспортират от шнеков транспортьор до контейнери за отпадъци с обем 1,1 m3.
Шнековия транспортьор е затворена система за хоризонтален пренос на отпадъци, което предполага безопасност при експлоатация и минимално отделяне на миризми.
Комбинирано съоръжение за механично пречистване, монтирано в сграда за механично пречистване.
Комбинираното съоръжение се състои от фина решетка, аериран пясъко-масло задържател, устройство за сепариране на пясъка, аерационна система и камера за мазнини.
За захранване на аерационната система се използва компресор, който е в комплект със съоръжението. Отпадъците от решетката се промиват и изнасят чрез шнек, при което те се обезводняват, транспортират и компактират с до 40 % съдържание на сухо вещество. Отцедената вода се връща отново в потока на вход ПСОВ посредством площадковата канализация. Чрез компактиращия шнек отделения отпадък се редуцира значително по отношение на обем - с около 60 %. По този начин се пестят разходи за допълнителна обработка с други съоръжения, за съхранение и извозване, както и инвестиция за изграждане на по-голяма сграда. Отстраненият пясък от пясъкозадържателя се обезводнява и се изнася също с шнек. От шнека към комбинираното съоръжение, задържания пясък попада в класификатор за пясък, където се промива за допълнително отстраняване на органичните вещества полепнали по минералните частици. Мазнините и маслата се отделят в аерирания мазнинозадържател, съхраняват се в затворен съд и се предават на лицензирана фирма за оползотворяване или обезвреждане.
Отстраненият пясък се извозва на определено от общината сметище или се използва при пътно-ремонтни работи.
При употребата на комбинирано съоръжение, механичното пречистване се извършва в една затворена система, като от него не се отделят никакви неприятни или вредни миризми и газове.
🙟 Биологичо пречистване
❖ Селектор пред биобасейна
Селектора пред биобасейна е кръгло в план съоръжение, в което се осигурява пълното смесване на суровата вода с потока рециркулираща утайка като целта е адаптиране на активната утайка към постъпващия поток. Хомогенизирането на постъпващите потоци в селектора става чрез миксер. Общия обем на селектора е 400 m3. С този обем се постига 30 минутен времепрестой на потка в сухо време. Този времепрестой е достатъчен за протичане на процес на биологично отстраняване на фосфора.
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
❖ Биобасейн
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
В конкретния случай имаме предварително включена денитрификация - отпадъчната вода и потокът от вътрешната рециркулация, богат на нитрати се разбъркват първо в денитрификационния басейн без подаване на кислород. При този процес нитратите се трансформират в газообразен азот – процес на денитрификация. В нитрификационната зона на биобасейна, в която се подава необходимото количество въздух от аерационната система, се осъществява разграждането на основната част от въглерод-съдържащите се замърсености и трансформация на амониевия азот в нитратен – процес на нитрификация. Посредством потопени помпи се осъществява вътрешна рециркулация на богатите на нитрати отпадъчни води от нитрификационната към денитрификационната зона. Помпите са оборудвани с честотен инвертор, а количеството на рециркулиращия поток се следи от магнитно-индуктивен разходомер. Аноксната ( преходната) зона има възможност да работи, както като денитрификационна (оборудвана е с миксери ) , така и като нитрификационна ( оборудвана и с аерационна система). В зависимост от показателите на вход биологично пречистване по време на експлоатация оператора преценя като каква да работи преходната зона.
Активната утайка се разделя от пречистената вода във вторичния утаител, като от неговото дъно постъпва в шахта, от където се рециркулира към денитрификационната зона на биобасейна.
❖ Вторичен радиален утаител
Пречистената вода преминава във вторичен утаител, където под действието на силите на гравитацията, флокулите на активната утайка и другите частици, съдържащи се в отпадъчните води, се утаяват на дъното му, а в горната част се образува слой избистрена вода.
Избистрената вода се отделя гравитачно и постъпва към събирателна шахта за пречистена вода. Събраната вода от всички утаители се отправя към шахта за дезинфекция. Отделената утайка от дъното на утаителите се отправя към помпената шахта за рециркулираща и излишна активна утайка. Рециркулиращата активна утайка се подава към разпределителен канал на входа на биобасейна, посредством потопени помпи. Помпите са оборудвани с честотен инвертор, а количеството на рециркулиращата утайка се следи от магнитно-индуктивен разходомер. Честотното управление на помпите за РАУ дава възможност за настройка на необходимото рециркулационно отношение при вариации на водните количества на входа на биобасейна.
Стабилизираната излишната активна утайка се отправя към утайкоуплътнителя посредством потопени помпи.
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
🙟 Обеззаразяване на пречистените води и разходомер на изход
Обеззаразяването е предвидено с ултравиолетови лампи. Те са разположени в блок удобен за монтаж на тръбопровод. Дезинфекцията с UV лъчи е мигновен процес. Проектната UV инсталация с интензитет UVT 45% унищожава 99,9% от колибактериите. Системата за обеззаразяване се монтира като байпас на основния изход на пречистената вода и работи само при епидемия обявена от РИОКОЗ. Когато няма епидемия два пъти годишно през лампите се пуска отпадъчна вода за профилактика и проверка как работи системата.
Преди и след тръбопровода, на който е монтирана системата за дезинфекция има мокри камери с които се осигурява нормалната работа на системата. Камерата след UV системата служи и като буферен резервоар, в случай на много високи води във водоприемника (при 1,0% обезпеченост) и предпазва площадката на ПСОВ от високи води. UV лампите могат да се отстраняват за почистване и подмяна.
След дезинфекция потокът пречистена вода преминава през магнитно-индуктивен разходомер, за отчитане на количеството пречистена вода.
⇨ ПО ПЪТЯ НА УТАЙКИТЕ
Основната част от замърсителите в резултат от процесите на обработка на водата с цел пречистването й до необходимата степен, се отделя под формата на утайки.
В конкретния случай утайките са стабилизирани /минерализирани/ в обема на биобасейна и тяхното третиране включва: уплътняване на ИАУ, хомогенизиране в силоз за утайки, кондициониране с полиелектролит и механично обезводняване с центрофуга.
От дъното на вторичния радиален утаител утайката постъпва в помпена шахта за РАУ и ИАУ.
Рециркулиращата утайка се връща на входа на биобасейна, а излишната утайка се препомпва към утайкоуплътнителя.
🙟 Утайкоуплътнител
Утайкоуплътнителят се предвижда, за да може да се намали влажността на ИАУ, като по този начин се редуцира обемът на утайката подлежаща на обезводняване. Прехвърлена в утайкоуплътнителя, утайката остава продължително време в покой, при което продължава нейното уплътняване до влажност 97-98 %. Отделената утайкова вода се връща на вход ПСОВ посредством площадковата канализация на пречиствателната станция за отпадъчни води.
🙟 Силоз – Хомогенизатор
Уплътнените и стабилизирани утайки се подават към силоз-хомогенизатор. В това съоръжение утайката се хомогенизира посредством миксер, в резултат на което се
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
получава една постоянна концентрация на сухото вещество в нея, което е важна предпоставка за настройката и ефективната работа на обезводнителната инсталация. Силоз- хомогенизаторът служи и като складов резервоар за уплътнена утайка, осигурявайки по този начин възможност за извършване на ремонтни дейности по инсталацията за механично обезводняване на утайки.
🙟 Обезводняване на утайките
Обезводняването на утайките получени при работата на ПСОВ се извършва с центрофуга. Предвидени са работна и резервна центрофуги, като цялата система се състои от:
⮚ Захранващи ексцентрик винтови помпи
⮚ Центрофуга
⮚ Инсталация за подготовка и дозиране на полимер
⮚ Силоз за вар
Центрофугите са с непрекъснат режим на работа, като се редуват няколко цикъла един след друг. Удобството при тях е, че могат да обезводняват както кондиционирана с полимер утайка, така и необработена. При работата без полимер производителността е много ниска и крайната влажност на кека - сравнително висока. Кондиционирането с органичен полимер - флокулант е няколко пъти по- ефективно (ниска влажност и висока производителност). В конкретния случай, обезводняването се извършва с използването на полимер.
Уплътнената и хомогенизирана утайка се подава дозирано с ексцентрик винтова помпа от силоза към входа на центрофугата. Регулирането на дебита е посредством мотовариатор с локално и ръчно управление. Полимерът се дозира към потока уплътнена утайка на входа на центрофугата. Смесването на двата потока се извършва в тялото на центрофугата. Нормално се постига 80% влажност на кека( обезводнената утайка). Възможно е влажността да достигне и до 78%. Желаната крайна влажност на обезводнената утайка (КЕК) се постига чрез регулиране на дебита на утайката и на полимера.
Филтрата от обезводнената утайка се връща за пречистване на входа на ПСОВ посредством площадковата канализация.
При влажност 80%, кека обработен с полимер има желеподобна структура и не е подходящ да се депонира на сметища с твърди битови отпадъци. При самостоятелно депониране образува гладка повърхност и запазва продължително време желеподобната си структура. Това е причина към кека да се добавя вар (CaO на прах). Към обезводнените утайки се добавя негасена вар, за да не се добавя допълнително количество вода към вече обезводнената утайка. Тя подобрява структурата и позволява съвместно депониране с ТБО. Кекът отделен от центрофугата пада във винтов транспортьор. В началото на този транспортьор се дозира хидратната вар от силоз. Дозата на варта е средно 0,3 kgCaO/kg СВ
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
кек. Обработената с вар обезводнена утайка се събира в 5 m3 контейнери и се извозва за последваща обработка.
Силоза за вар представлява метален резервар със заострен край в долната част, в който се съхранява негасена вар на прах, която при необходимост се подава към обезводнената утайка. Подаването става чрез шнеково устройство, което се доставя в комплект със силоза. Той е разположен в близост до сградата за обезводняване на утайките.
🙟 Временно депо за обезводнена утайка
Временното депо се предвижда като алтернатива на стъпалото за обработка на утайката, при възникване на усложнена ситуация за извозване на обезводнените утайки и се налага временното им депониране на площадката на ПСОВ. Предвидено е изграждане на временно депо с бетоново дъно и оградни стени. Дъното е с наклон към дренажен канал за филтрат и дъждовни води.
Основни технически параметри на съоръженията
⮚ Подобект 01: Входна помпена станция
В нея постъпват водите от довеждащия колектор. От там водите се препомпват към комбинираното съоръжение за механично пречистване.
Миксерът се предвижда, за да се избегне утаяване на по-едрите частици при минимален дебит, което влошава работата на ПСОВ и може да доведе до загниване и поява на неприятни миризми.
Грубата решетка е за монтаж в канал, с разстояние между прътите 30mm. Предвиждат се 2 броя - една работна и една резервна. Служи за задържане на едрите отпадъци, които биха могли да компрометират работата на следващите съоръжения.
Саваци за управление на потока
Вид - Таблен
Брой - 2 броя
Размери - 700/1000 mm
Управление - Ръчно
Материал – неръждаема стомана
Груби решетки:
Дебит - Q = 624,00 m3/h
Отвори - 30 mm
Брой работни - 2( 1+1) брой
Материал – неръждаема стомана
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Шнеков транспортьор
Материал - неръждаема стомана;
Дължина - 4000 mm;
Диаметър на шнека - 300 mm
Контейнери за отпадъци
Брой - 4 броя
Обем - 1,10 m3
Параметри на помпите:
Капацитет - Q = 325,00 m3/h
Напор - H = 15 m
Брой работни - 3 ( 2+1) броя
Мощност – 21,0 / 18,50 kW
Материал – Чугун
Параметри на миксера:
Мощност - 1.50/ 0.90 kW
Брой работни - 2 ( 1+1 на склад) Диаметър на пропелера – 550 mm
Средна скорост – 1,07 m/s
Материал – AISI 1.4301
Миксера е в комплект с лифт устройство за обслужване
Насочването на потока отпадъчна вода е чрез саваци с ръчно управление, разположени в началото на канала за монтаж на грубите решетки. Задържаните от решетките отсевки се транспортират от шнеков транспортьор до контейнерите за отпадъци. Грубо пречистените отпадъчни води попадат в резервоар на дъното на входната помпена станция. Общия обем на черпателния резервоар е около 41,00 m3, а работния около - 30,00 m3. За предотвратяване на утаяването в резервоара се монтира миксер. Тук се монтират и захранващите помпи за станцията. Препомпването на отпадъчните води се налага поради голямата дълбочина на довеждащия канализационен колектор и високата минимална кота, на която трябва да се заустят пречистените отпадъчни води. Управлението на грубите решетки, помпите, миксера и останалото технологично оборудване във входната помпена станция е напълно автоматизирано. За обслужване на машинното оборудване е предвидено подемно съоръжение, движещо се по 3 оси с товароподменост 1000kg.
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
⮚ Подобект 02: Сграда за механично пречистване
Непосредствено преди комбинираното съоръжение се монтира измервателно устройство, което служи за измерване на входящия поток. Предвижда се магнитно- индуктивен разходомер.
Разходомер на вход ПСОВ:
Брой - 1 брой;
Тип - магнитно-индуктивен;
Монтаж - на тласкател;
Дебит - Q = 624,00 m3/h
Комбинираното съоръжение за механично пречистване включва в себе си фина решетка, аериран пясъко-маслозадържател. Отделените отсевки от решетката се изваждат с помощта на компактиращ шнек, в тялото на който се промиват и обезводняват. От шнека директно се изсипват в контейнер за събиране на отпадъци. Аналогично на отсевките, задържани от решетката, отеления пясък на дъното на пясъкозадържателя се транспортира от шнек класификатор за пясък за допълнителна промивка, след което попада в контейнер за отпадъци.
Комбинирано съоръжение за механично пречистване
Дебит отпадъчна вода - Q = 624,00 m3/h;
Брой - 2 броя
В комплект с :
Табло за управление; Компресор;
Система за аерация;
Шнеков транспортьор за отделения пясък
Материал - неръждаема стомана;
Дължина - 8 850 mm;
Диаметър - 250 mm;
Класификатор за промиване на пясъка
Брой - 1 работен;
Материал - неръждаема стомана;
Капацитет - 3, 00 m3
Материал – AISI 304
Контейнери за фини отпадъци от комбинирано съоръжение и промит пясък
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Брой - 6 броя
Обем - 1,10 m3
Автоматична пробовземна
Контейнери за мостри - 12 броя;
Принцип на пробовземането - вакуумно всмукване;
Резервно оборудване за отстраняване на Р - Система за дозиране на FeCl3
Дозаторни помпи - 2 броя;
Обем на съда - 2, 00 m3
Системата за дозиране на железен трихлорид се състои от резервоар с разтвор, над който са монтирани 2 броя дозаторни помпи. Резервоара се поставя в стоманобетоново корито (обвалвовка), за предпазване на останалите съоръжения в сградата при евентуално разливане на част от готовия разтвор на FeCl3. Резервоара се доставя на станцията под формата на готов 40 % разтвор.
За обслужване на комбинираните съоръжения се предвиждат 2 броя подемни съоръжения, движещи се по 3 оси, закрепени за покривната конструкция с товароподемност 1000kg. При необходимост от ремонтни дейности на останалото технологично оборудване се предвижда и подвижно подемно съоръжение с товароподемност 500 kg. В сградата е предвидено и складово помещение, както и помещение за монтиране на табла за управление на процеците. Всички процеци, извършващи се в сграда са напълно автоматизирани.
⮚ Подобект 03: Селектор пред ББ
Селектора представлява анаеробен басейн, в който потока отпадъчна вода се смесва с рециркулиращата утайка. Хомогенизирането на различните потоци се извършва с помощта на миксер и смесеното количество отпадъчна вода се разпределя към двете линии от биологичното пречистване.
Обем на селектора – 400 m3;
Времепрестой в сухо време – 30 минути;
Миксер
Мощност – 1,40/ 1.20 kW
Брой – 2 броя (работен + резервен на склад) Диаметър на пропелера – 630 mm
Средна скорост – 0.91 m/s
Материал – AISI 1.4301
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Миксерът е в комплект с лифт устройство.
⮚ Подобект 04: Биобасейн - оразмеряване на биологичното стъпало
🙟 Оборудване към биобасейна
Потопяеми помпи за нитратен поток, с инвертори
Дебит – Q = 1024,45 m3/h
Напор – Н = 3 m
Мощност – 13,0/ 11,0 kW
Материал – Чугун
В комплект с пета, водач и лифт устрйство за обслужване Брой работни – 2 броя
Брой резервни – 2 броя
Има по една работна и една резервна помпа за нитратен поток в края на всеки коридор.
Разходомер за нитратен поток
Дебит – Q = 1024,45 m3/h
Брой – 2 броя
Тип – магнитно-индуктивен
Миксер в анаеробната зона
Диаметър на пропелера – 710 mm
Мощност – 2,30/ 2,00 kW
Средна скорост – 1,05 m/s
Брой – 6 (4 работни + 2 резервни)
Материал – AISI
Бавно оборотна бъркалка за насочване на потока в аноксната/преходна зона
Диаметър на пропелера – 1300 mm
Мощност – 2,30/ 2,00 kW
Средна скорост – 0,30 m/s
Брой – 6 (4 работни + 2 резервен)
Материал – AISI
Всички миксери и бъркалки са в комплект с монтажна стойка и лифт устрйство за обслужване.
Аерационна система
Брой – 2 броя
Тип – фино мехурчеста аерация
Производителност – Qmax = 4,5 m3/h/брой
Бр. Дифузори – 434 монтирани + 10 % резервни на склад
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Ирисова клапа – 2 броя
Измервателни устройства
Кислородомер – 2 броя
Датчик за НВ – 2 броя Датчик за температура и pH – 2 броя Датчик за измерване на нитрати – 2 броя Мрежово устройство – 2 броя
Измерването на тези показатели е основен фактор при управлението на пречиствателната станция. Предвидените датчици осигуряват достатъчно информация за управлението на биологичните процеси. Конкретни решения ще се предостявят в следваща фаза на проектиране. Данните от всеки датчик се събират в мрежово устройство, от което се подава сигнал към ЦДП на ПСОВ. За по-компактна експлоатация на ПСОВ по един комплект от измервателните прибори за предвижда за всеки биобасейн.
⮚ Подобект 05: Разпределителна шахта пред Вторични утаители Спирателен кран за насочване на потока на вход
Брой - 2;
Диаметър - Ф 300;
⮚ Подобект 06: Вторични радиални утаители
Пречистената вода преминава във вторичен утаител, където под действието на силите на гравитацията, флокулите на активната утайка и другите частици, съдържащи се в отпадъчните води, се утаяват на дъното му, а в горната част се образува слой избистрена вода.
Избистрената вода се отделя гравитачно и постъпва към събирателна шахта за пречистена вода. Събраната вода от всички утаители се отправя към шахта за дезинфекция.
Мостов утайкочистач – 2 броя
Диаметър – 16,00 m
Работна дълбочина – 5,00 m
⮚ Подобект 07: Шахта за дезинфекция и разходомер на изход
Инсталация за UV обеззаразяване
Дебит – Q = 624,00 m3/h
Разходомер на изход
Дебит – Q = 624,00 m3/h
О П Е Р А Т И В Н А П Р О Г Р А М А
„ О К О Л Н А С Р Е Д А 2 0 1 4 – 2 0 2 0 г . ”
Пречиствателна станция за отпадъчни води гр.
Айтос Европейски съюз
Кохезионен фонд
Тип – магнитно-индуктивен
Автоматична пробовземна
Контейнери за мостри - 12 броя;
Принцип на пробовземането - вакуумно всмукване;
⮚ Подобект 08: Утайкоуплътнител
Тип | – радиален |
Мостов утайкочистач | – 6,50 m |
Материал | – AISI 304 |
Време за уплътняване | – 20 h |
Мостов калочистач | – 1 брой |
Спирателен кран с ел.задвижка | – 1 брой |
Маса на сухото вещество на ИАУ | – 1484 kg/d |
Съдържание на СВ в уплътнената утайка | – 2 % |
Количество на улътнената утайка | – 79,04 m3/d |
Утайкочиствача е в комплект с табло за управление на процесите
⮚ Подобект 09: Силоз за утайка и сграда за обезводняване на утайките
Силоз за утайка | |
Миксер | – 2 броя , |
Мощност | – 1,40/ 1,20 kW; |
Средна скорост | – 0,91 m/s; |
Диаметър на пропелера | – 630 mm; |
Материал | – AISI |
Работен обем | – 100,00 m3 |
Време за съхранение на утайката | – 1,27 d |
Миксерът е в комплект с лиф устройство
Сграда за обезводняване на утайката
Маса на сухото вещество на ИАУ – 1484 kg/d Количество на улътнената утайка – 79,04 m3/d Обем на обезводнената утайка – 10,54 m3/d
Захранващи помпи за утайка – 3 броя ( Q = 6,60 m3/h; H = 3,00 m)
Центрофуга – 2 броя ( Q = 7,00 m3/h;)