Contract
ОБЩИ ТЪРГОВСКИ УСЛОВИЯ
I. ОБЩИ ПОЛОЖЕНИ
Настоящите Общи търговски условия ("Общите условия") се прилагат за всички доставки и услуги, предлагани и извършвани от НОАК (България), ЕИК 831033636 (по-долу наричано за краткост "НОАК"), както и за всички свързани с тях допълнителни доставки/услуги. Други условия са задължителни за НОАК само в случаите, когато писмено са потвърдени от НОАК.
Търговски уговорки и общи условия по договори или покупко-продажби, предложени от купувач по договора (по-долу наричан "Купувач"), които противоречат на настоящите Общи условия, няма да се приемат и прилагат от НОАК. Правилото по предходното изречение важи и в случаите, когато НОАК не е изразил изрично несъгласието си. В случай, че XXXX извърши действия по търговски уговорки или общи условия, които противоречат на настоящите Общи условия, тези действия ще се считат за еднократно извършени, без обвързващ характер за НОАК и няма да се тълкуват като мълчаливо съгласие с търговски уговорки или общи условия, които противоречат на настоящите Общи условия.
В случай, че трети лица, действат като подизпълнители на Купувача, Купувачът е длъжен да ги запознае с Общите условия, както и да изиска тяхното писмено съгласие с Общите условия.
В случай, че услуга или стоки се доставят на части, настоящите Общи условия важат за всяка отделна част.
II. ПРЕДЛАГАНЕ, ОФЕРТА, СКЛЮЧВАНЕ НА ДОГОВОР
Офертите на XXXX винаги изискват изрично приемане от Купувача и нямат задължителен характер, освен ако изрично не е договорено нещо друго.
Офертите, списъците с цените, мострите, пробите, данните по анализите и другите данни на НОАК също не са задължителни и НОАК може да се отклони от тях, освен ако изрично писмено не са договорени други условия.
Информация, предоставена от НОАК, препоръки, съвети и т.н. също нямат задължителен характер и имат обвързващ характер само в случай, че НОАК изрично писмено го е указал.
Мострите представляват незадължаващи примерни образци. Резултатите от анализите следва да се разглеждат само като приблизителни стойности, освен ако определени качества не са били изрично потвърдени в писмен вид. Мострите и резултатите от анализите (ако такива са предоставени), остават изключителна собственост на НОАК и Купувачът няма право да ги предоставя на трети лица. При поискване от НОАК, мострите и резултатите от анализите се връщат незабавно на собственика.
С даването на поръчка Купувачът прави искане за оферта към НОАК. XXXX има право да отхвърли поръчката/офертата за договор на Купувача в рамките на 14 дни след подаването ѝ, без да посочва конкретни причини за това.
При изтичане на срока от 14 дни, Купувачът може да предостави на НОАК нов срок от 14 дни за даване на оферта.
Купувачът може да оттегли своята поръчка, след изтичане на допълнително дадения срок от 14 дни и само в случай, че НОАК не е потвърдило поръчката в този срок.
Купувачът може да оттегли своята поръчка и в случай, че Купувачът не е предоставил нов срок от 14 дни и НОАК не е потвърдило поръчката.
При направена оферта от НОАК, тя се счита за приета след изричното й писмено приемане от Купувача.
Страните се считат за сключили договор и съответно настоящите общи условия се прилагат и в случай, че Купувачът направи искане за поръчка, която НОАК потвърди изрично.
Електронни, телефонни или устни допълнения в потвърдена поръчка/оферта влизат в сила само след изрично писмено потвърждение от НОАК.
НОАК сключва/изпълнява договори/поръчки винаги с условието, че при неточни, забавени или неизпълнени доставки от трети лица до НОАК, НОАК има правото да не извърши или да извърши само частично договорните си задължения към Купувача. В този случай, такова неизпълнение или неточно изпълнение, не се счита за неизпълнение и не ангажира отговорността на НОАК.
В случай, че поръчката или услугата не може да бъде изпълнена или може да бъде изпълнена само частично, НОАК информира Купувача в разумен срок, а евентуални предварителни плащания (напр. авансово плащане) на Купувача, се връщат пропорционално на неизпълнената част. XXXX не носи отговорност за вреди (преки или косвени) на Купувача, които биха могли да възникнат в следствие на такова пълно или частично неизпълнение.
III. НЕИЗПЪЛНЕНИЕ И ОТМЯНА НА ДОГОВОРА
Освен ако XXXX не е направил оферта в срока, посочен в настоящите Общи условия, или НОАК не е изразил категорично и писмено съгласието си за това, Купувачът няма право да се откаже направена поръчка. XXXX обаче си запазва правото да предяви съответни претенции срещу Купувача (включително обезщетения за вреди) дори и при постигнато писмено съгласие за отказ.
НОАК има право да се откаже от договора, ако:
- Изпълнението на доставката/услугата или договорената част от доставката/услугата не е извършено или не е възможно поради това, че Купувачът не е приел стоката/услугата или по други зависещи от Купувача условия, въпреки че е бил определен допълнителен срок от 4 седмици;
- НОАК има основателни съмнения по отношение на платежоспособността на Купувача, например ако Купувачът се забави при приемането или плащането на услугата; ако активи на Купувача са запорирани или възбранени; както и ако Купувачът въпреки поканата на НОАК не предоставя изискано обезпечение или не извърши договорено авансово плащане;
- Спазването на договорения срок на доставка е невъзможно или слабо вероятно поради непреодолима сила, която не зависи от волята на Купувача (вж. точка VI на Общите условия). Такава непреодолима сила може да бъде причина за отказ и ако от тях са засегнати доставчици на Продавача, вследствие на което Продавачът е възпрепятстван при производството/снабдяването си.
В случай на отказ от НОАК на основанията по-горе или от Купувача без основание за това, XXXX има право да изиска връщане на вече доставените и неплатени стоки изцяло за сметка на Купувача по договора, като в случай, че поради връщането цената на съответната стока е намалена, разликата в цената е изцяло за сметка на Купувача, който се задължава да обезщети Продавача за такава разлика. В допълнение, транспортните разходи за доставка/връщане са изцяло за сметка на Купувача.
В допълнение към това, при отказ от НОАК на основанията по-горе или от Купувача без основание за това, Купувачът се задължава за неустойка в размер на 10% от стойността на съответната поръчка или стока. XXXX изрично си запазва и правото да предяви и други правни претенции в допълнение към неустойката, в случай, че понесените от него вреди са в по-голям размер.
Купувачът има право да се откаже направена поръчка в случай, че XXXX не спазва срока за изпълнение на поетите договорни задължения и въпреки договарянето на разумен допълнителен срок от поне 8 седмици НОАК не предприема действия за изпълнение на задълженията си. Правото по предходното изречение няма да се прилага в случай на непреодолима сила (виж точка VI на Общите условия).
При отказ от поръчка, Купувачът не може да изиска връщане на частично доставена и платена стока, освен ако отказът се дължи на виновни действия на НОАК и доставената част не може да бъде използвана самостоятелно от Купувача.
IV. ЦЕНИ, ОПАКОВАНЕ
Цените и отстъпките не са постоянни и могат да се променят от НОАК, освен когато в офертата на НОАК или в потвърждението за поръчка са посочени като обвързващи.
Ако договорът се сключва без изрични допълнителни споразумения за цените, важат списъците с цени на НОАК, които са били валидни на датата на потвърждението на поръчката.
Цените са във валутата, която е посочена на потвържденията на поръчките и фактурите на НОАК.
Валидни са посочените в офертата на НОАК или в потвърждението на поръчката от НОАК условия на цените и плащанията (особено тези, които произтичат от посочените там правила "Инкотермс").
Условията на цените и плащанията са тези, които са посочени в офертата на XXXX или в потвърждението на поръчката от НОАК.
Ако не са сключени други споразумения, цените се подразбират като нетни цени плюс опаковка на стоката (освен ако става въпрос за стока, която обичайно се доставя в насипно състояние, напр. насипни вещества). Цените са без включен ДДС. Купувачът заплаща и всички данъци, такси, митнически разноски, разноски по товаренето и транспорта и всички други разходи и разноски, освен ако друго не е договорено.
При промени в размера на данъци, такси или други задължения, които имат отношение към формирането на крайната цена, НОАК има право да коригира цените/отстъпките.
V. ДОСТАВКА, ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА РИСКА
Посочените срокове на доставка започват да текат от датата на потвърждението на поръчката от НОАК, съответно – потвърждаването на офертата от Купувача. Тези срокове, дори ако са обвързани с изрично посочен срок на доставка, подлежат на промяна или удължаване, ако Купувачът има нужда от време за набавяне на документи, официални разрешения, разрешения от трети лица, ако трябва да даде разяснения на НОАК, необходими за доставката, или ако Купувачът трябва да плати договорена авансова сума. В тези случаи срокът на доставка започва да тече от отпадане на обстоятелството, което води до удължаване на срока.
Валидни са условия на доставка, посочени в офертата или в потвърждението на НОАК. Ако не са договорени други условия, доставката се извършва "франко завода", а мястото на изпълнение е седалището на НОАК.
Транспортните разходи са за сметка на Купувача.
Ако не е договорен конкретен вид превоз, XXXX има право на избор по своя преценка, като не е задължен да избере най-евтиния превоз. Разходите за доставка се начисляват във фактурата.
Ако доставка на стока е невъзможно поради вина на Купувачът, Купувачът се задължава и за разходите за съхранение на стоката до датата на нейната доставка.
Рисковете, свързани със стоката, преминават към Купувача при предаването на стоката на превозвача (в случай, че стоката се доставя с превоз), съответно – при доставката на стоката на Купувача или доставянето й до място (например склад), посочено от Купувача.
Купувачът е длъжен да съобщава незабавно всички промени, засягащи неговия адрес на доставка или други съществени условия, които са от значение за изпълнение на направена поръчка. В случай, че Купувачът не уведоми НОАК съгласно предходното изречение, това няма да се счита за неизпълнение или забавено изпълнение от страна на НОАК и XXXX няма да е задължен към Купувача за каквито и да е вреди. Ако НОАК обаче е претърпял вреди с следствие на такова забавено уведомление, НОАК има право на обезщетение в пълен размер на претърпените вреди.
VI. НЕПРЕОДОЛИМА СИЛА
В случай на непреодолима сила, като например производствени проблеми, вкл. недостиг на суровини, повреда на машини, недостиг на трудова сила (включително вследствие на трудови конфликти, болест или война), срив в комуникационните мрежи, недостиг на ток или гориво, щети от пожари и други обстоятелства, които могат да имат значително влияние върху доставката на договорените стоки – също и когато такива обстоятелства възпрепятстват доставчиците или подизпълнителите на НОАК или съответно техните доставчици и подизпълнители - НОАК не носи отговорност, дори при договорени срокове и дати със задължителен характер, и няма задължение да спази посочения срок за доставка/други срокове.
VII. ПЛАЩАНИЯ И ЗАБАВА НА ПЛАЩАНИЯТА
Всички доставки на стоки и други услуги на НОАК следва да бъдат заплатени в рамките на 30 дни след получаване на фактура.
Фактурирането се извършва по правило в лева или евро. Стойността в евро е меродавна и в случаите, когато до нея са посочени суми в чужда валута. Плащането ще се извършва в български лева по курса на БНБ в деня на плащането.
Отстъпки за авансово плащане винаги се договарят под формата на отделно писмено споразумение и се предоставят от НОАК само при спазване на уговорените срокове за плащане.
Плащанията на Xxxxxxxx се считат за извършени от момента на заверяване на банковата сметка НОАК.
НОАК си запазва правото на промени в условията на плащане. Допълнителни плащания, като такси за превод и междубанкови такси се поемат изключително от Купувача.
Ако е договорено плащане с чек или менителница, то всички разходи за тяхното осребряване са за сметка на Купувача.
При просрочие на плащанията от страна на Купувача, се начисляват лихви в размер на 10% над основния лихвен процент от деня на забавата. В допълнение към това, всички разноски, които са свързани с предупреждения за забавено плащане и обработка, разноски за адвокат, както и принудително събиране на вземането (ако има такива), са изцяло за сметка на Купувача.
Освен ако друго не договорено писмено, вземанията на НОАК към Купувача се погасяват в следната поредност – допълнителни такси и разноски, направени от НОАК (например за съхранение), лихви (например за забавено плащане) и основно вземане (като първо се погасява най-старата фактура с настъпил падеж, за задълженията по договора).
В случай, че след приемане на поръчка срещу Xxxxxxxx започне производство по ликвидация или несъстоятелност или започне производство по принудително изпълнение срещу негови активи, цялата дължима сума на НОАК става незабавно изискуема и следва да бъде заплатена от Купувача, без да е необходимо XXXX да прави искане за това, независимо от съществуващи други уговорки. В този случай, дори и при наличие на друго споразумение, НОАК извършва по- нататъшните доставки и услуги срещу гаранция за изпълнение на парично задължение, предоставена от Купувача или авансово заплащане на покупната цена (по избор на НОАК).
Купувачът няма право да забавя плащания поради непълна или неточна доставка от страна на НОАК, предявена рекламация или други подобни случаи.
Искания за връщане на суми, които произтичат от искания за обезщетения/рекламации, нямат действие по отношение на страните, освен ако не произтичат от влязло в сила съдебно решение или ако не са признати изрично от НОАК.
VIII. ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА СОБСТВЕНОСТ
НОАК си запазва собствеността върху доставените стоки до пълното изплащане на всички произтичащи от договора вземания.
До прехвърляне на собствеността, Купувачът следва да полага дължимата грижа за предадената стока, в това число като я застрахова най-малко срещу пожар, кражба и наводнение.
При възбрана от трети лица върху стоките и/или други действия, свързани с право на ползване, Купувачът е длъжен незабавно писмено да уведоми НОАК.
Вземания срещу НОАК не могат да бъдат прехвърляни без изричното писмено съгласие на НОАК.
IX. ГАРАНЦИЯ, НЕИЗПРАВНОСТ
НОАК гарантира, че доставената стока покрива изискванията за безопасност и функционалност само при пълно спазване и стриктно придържане от страна на Купувача към условията за пускане в експлоатация, условията за безопасност, условията на ползване, съхранение и транспорт и другите указания, правила и ръководства на производителя и тези общи условия.
При предоставяне на услуги НОАК отговаря за вреди, само тогава, когато XXXX ги е причинило умишлено или поради груба небрежност. При обикновена небрежност на НОАК отговорността се изключва.
Размерът на вредите, които могат да се претендират от Купувача, е ограничен до преките вреди. Предявяване на претенции за пропуснати печалби или косвени вреди или вреди вследствие на несъответствие е изключено.
Гаранционният срок за доставени стоки/предоставени услуги е 6 месеца, когато Купувачът е юридическо лице (търговец) и 2 години, когато Купувачът е физическо лице (потребител).
Гаранционният срок започва да тече в момента на предаване на стоката на Купувача/съответно
– на превозвача или доставка в склад/друго помещение, посочено от Купувача.
Стоката, съответно услугата, се счита за несъответстваща, ако не притежава обичайните или изрично договорените качества. Тези недостатъци трябва да са били налични още в момента на предаването, съответно – на извършването на услугата.
Купувачът следва да провери за недостатъци стоката веднага след получаването ѝ, съответно – след извършването на услугата.
Купувачът има право да предяви рекламация най-късно до 2 (два) работни дни след получаване на съответната стока/услуга, като недостатъците се описват писмено възможно най-подробно и се предоставя подробен и представителен снимков материал до НОАК.
Рекламация за скрити дефекти се предявява най-късно до 2 (два) работни дни след откриването им. Предявяването на рекламация за скрити недостатъци се извършва в писмен вид, като несъответствията се описват писмено възможно най-подробно и се предоставя подробен и представителен снимков материал до НОАК.
При развалящи се стоки, Купувачът е длъжен да вземе мерки за обезпечаване на доказателства за рекламацията, като привлече оправомощен експерт за вземане на проби, като преди това уведоми Продавача. Ако Купувачът не е извършил това, в случай на конфликт за доказателствено средство и за основа за вземането на решение ще се счита заделен от продавача образец от стоката.
Ако несъответствията не са съобщени или не са съобщени своевременно в сроковете, посочени в настоящите Общи условия, стоката се счита, че е без дефекти. В този случай се изключва предявяването на рекламации.
Гаранционните претенции на Купувача се удовлетворяват от НОАК по избор на НОАК чрез замяна на стоката с друга, безплатно извършване на ремонт или отбив от покупната цена.
Наличието на несъответствие не дава право на Купувача, сам или чрез трети лица да отстрани неизправността.
Гаранцията може да бъде отказана и премахната при несъответствия, които се дължат на:
• Неподходящо, противоречащо на дадените указания или неправомерно боравене, използване, складиране или използване на стоката от страна на Купувача или оправомощените от него лица;
• При промяна на стоката от Купувача или трето лице;
• Ремонт или поддържка извършен от неоторизиран сервизен център или от неоторизирано лице, без изрично разрешение за това от НОАК;
• Неспазване на указанията за пускане в експлоатация, ръководствата за употреба, указанията за боравене със стоката, указанията за безопасност, както и другите указания, свързани с доставката, съхранението и правомерната употреба на стоката;
• Химически, електрохимически или електрически влияния и недостатъчно енергоснабдяване;
• Други условия, включени в гаранцията на производителя (ако има такива).
Гаранционните задължения на НОАК при всички случаи се изчерпват с изтичането на гаранционния срок, посочен по-горе.
Други претенции на купувача, независимо на какво правно основание, като например неустойки за доставка на дефектна стока, нарушаване на договора, нарушаване на вторични задължения, включително поради задлъжняване при сключване на договора, са изключени.
X. ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Актуалните Общи условия ще бъдат достъпни по всяко време на следния електронен адрес xxxx://xxx.xxxxxxxxxx.xxx
Кореспонденцията между XXXX и Xxxxxxxx ще се счита за обвързваща, ако изхожда от регистрирания адрес (седалище) на съответната страна, както и ако изхожда от електронна кореспонденция, изходяща от служебен и-мейл адрес на съответната страна.
НОАК си запазва правото да променя настоящите Общи условия. При промяна, новите Общи условия ще бъдат качени на електронния адрес, посочен по-горе, като с подаване на поръчка към НОАК от Купувача ще се счита, че Купувачът е приел Общите условия.
Мястото на компетентния съд е в Република България според правилата на местната и родовата подсъдност.
Приложимо е българското гражданско право. Конвенцията за договорите за международна покупко-продажба на стоки на ООН няма да се прилага при прилагане и тълкуване на настоящите Общи условия.
Недействителността на отделни разпоредби от настоящите Общи условия не водят до недействителност на целите Общи условия и останалите им клаузи ще продължат валидно да обвързват страните.