програма „OПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА И НАМАЛЯВАНЕ НА РИСКА ОТ НЕБЛАГОПРИЯТНИ ЯВЛЕНИЯ И ПРИРОДНИ БЕДСТВИЯ“ на Министерството на
СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА ПАРТНЬОРСТВО
Днес, 2018 г., в гр. София, във връзка с изпълнение на Националната научна
програма „OПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА И НАМАЛЯВАНЕ НА РИСКА ОТ НЕБЛАГОПРИЯТНИ ЯВЛЕНИЯ И ПРИРОДНИ БЕДСТВИЯ“ на Министерството на
образованието и науката (МОН), одобрена с Решение на МС № 577/17.08.2018 г., наричана по–долу „Програмата”, се сключи настоящото партньорско споразумение между:
1. Българска академия на науките (БАН), ЕИК/БУЛСТАТ 000662018, седалище гр. Xxxxx, 0000, адрес на xxxxxxxxxx xx. “00 ноември”, № 1, представлявано от акад. Дмн Xxxxx Xxxxxxxx в качеството му на Председател на БАН, наричано по- долу „Водещ партньор 1 (Водеща организация)”;
2. Софийски университет “Св. Xxxxxxx Xxxxxxxx”, ЕИК/БУЛСТАТ 000670680, седалище гр. София, 1504, адрес на xxxxxxxxxx xxx. “Цар Освободител”, № 15, представлявано от проф. xxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx в качеството му на Ректор, наричано по-долу „Водещ партньор 2”;
3. Селскостопанска академия, ЕИК/БУЛСТАТ 000662107, седалище гр. София, 1517, адрес на управление xx. “Суходолска”, №30, представлявано от проф. д-р Xxxxx Xxxxxxx в качеството му на Председател, наричано по-долу „Партньор 3”;
4. Минно-геоложки университет “Св. Xxxx Xxxxxx”, ЕИК/БУЛСТАТ 000670659, седалище гр. София, 1156, адрес на xxxxxxxxxx Xxxxx Xxxxxxxxxx, xx."проф. Xxxx Xxxxxxx", представлявано от проф. д-р Xxxxx Xxxxx в качеството му на Ректор, наричано по-долу „Партньор 4”
5. Химикотехнологичен и металургичен университет, ЕИК/БУЛСТАТ 000670673, седалище гр. София, 1756, адрес на xxxxxxxxxx xxx."Xxxxxxx Xxxxxxxx", № 8, представлявано от проф. д-р инж. Xxxxx Xxxxxxxx в качеството му на Ректор, наричано по-долу „Партньор 5”
6. Лесотехнически университет – София, ЕИК/БУЛСТАТ 000670634, седалище гр. София, 1756, адрес на xxxxxxxxxx xxx."Xxxxxxx Xxxxxxxx", № 10, представлявано от проф. дн Xxxx Xxxxx в качеството му на Xxxxxx, наричано по-долу
„Партньор 6”
7. Университет по архитектура, строителство и геодезия, ЕИК/БУЛСТАТ 000670616, седалище гр. София, 1046, адрес на xxxxxxxxxx xxx."Xxxxxx Xxxxxxxxxx", № 1, представлявано от проф. д-р инж. Xxxx Xxxxxx в качеството му на Ректор, наричано по-долу „Партньор 7”
8. Технически университет – София, ЕИК/БУЛСТАТ 831917834, седалище гр. София, 1000, адрес на xxxxxxxxxx xxx."Xxxxxxx Xxxxxxxx", № 8, представлявано от проф. дтн инж. Xxxxxx Xxxxx в качеството му на Ректор, наричано по-долу „Партньор 8”
9. Национален център по обществено здраве и анализи, ЕИК/БУЛСТАТ 176094665, седалище гр. София, 1431, адрес на xxxxxxxxxx xxx."Акад. Xxxx Xxxx. Xxxxx", № 15, представлявано от доц. д-р Xxxxxx Xxxxxx дм в качеството му на Директор, наричано по-долу „Партньор 9”
наричани за краткост „Страните“.
I. ПРЕДМЕТ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО
Чл. 1. (1) Настоящото споразумение се сключва с цел Страните да създадат Консорциум между тях, както и да бъдат определени правата, отговорностите и задачите, свързани с изпълнение на Програмата, съгласно одобрените от Министерски съвет цели и дейности на Програмата по работни пакети и научни задачи.
(2) Страните по споразумението за партньорство се договориха за следното:
1. Страните са запознати с информацията, представена в приложенията към споразумението, включително „Работен план“(Приложение 2) и „Финансов план“ (Приложение 3), разбират ролята си по Програмата и са съгласни с представения работен и финансов план, в рамките на които ще прилагат принципите на добро партньорство.
2. Страните са съгласни да участват съвместно в техническото и/или финансовото изпълнение на Програмата и на предварително заявените дейности.
Чл. 2. (1) Страните по споразумението се съгласяват Водещата организация да ги представлява пред финансиращия орган по всички въпроси, свързани с изпълнението на дейностите по Програмата.
(2) Водещата организация се съгласява и партньорите приемат, че Водещата организация ще координира изпълнението на Програмата.
(3) Водещата организация ще координира изпълнението, като всички партньори ще осигуряват необходимата информация и ще участват в изготвянето на всички необходими технически и финансови отчети и документи, свързани с отчитането на Програмата пред Финансиращия орган.
(4) Всяка от страните има право да получи копия от отчетите за изпълнението на Програмата – междинни и окончателни технически и финансови отчети, представяни на Финансиращия орган по Програмата.
(5) Партньорите се съгласяват, че искания за изменения в това споразумение могат да се инициират само с изричното съгласие на всички партньори преди представянето им на Финансиращия орган.
(6) Страните се съгласяват да прилагат механизмите за координация и управление, описани в Програмата и в приложените към споразумението Правила за работа на Консорциума и управление на Програмата (Приложение 1).
II. СРОК НА СПОРАЗУМЕНИЕТО
Чл. 3. (1) Настоящото споразумение влиза в сила от датата на подписването си от всеки от Партньорите и има действие от датата на полагане на всички подписи на Страните.
(2) Действието на настоящото споразумение е за период от 5 години, с изтичането на който Страните могат да встъпят в преговори относно неговото продължаване.
III. ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА СТРАНИТЕ
Чл. 4. (1) Основната цел на партньорството - предмет на настоящото споразумение е в съответствие с т. 15, буква бб) от Рамката за държавна помощ за научни изследвания, развитие и иновации (Рамката) и е партньорите да извършват независими фундаментални научни изследвания, индустриални научни изследвания или експериментално развитие и да разпространяват в широк мащаб резултатите от тези дейности посредством преподаване, публикации в режим на свободен читателски достъп или трансфер на знания;
(2) В случай, че при изпълнение на Програмата партньорството осъществява и стопански дейности, финансирането, разходите и приходите от тези стопански дейности ще се отчитат отделно;
(3) В случай, че предприятия, могат да окажат решаващо влияние в партньорството, например в качеството на акционери или членове на партньорите и/или като асоциирани партньори, те няма да могат да се ползват от преференциален достъп до постигнатите от партньорството резултати, включително резултати от научноизследователската дейност.
(4) С подписването на това споразумение страните се съгласяват да си сътрудничат за постигането на общите цели в рамките на Програмата, а именно: провеждане на фундаментални и приложни научните изследвания, насочени към осигуряване на устойчива, благоприятна и по-безопасна среда на живот за населението на Република България. Специфичните цели на Програмата включват разработване или усвояване на методики и провеждане на изследвания на:
• Пространствено-времевото многообразие на параметрите и характеристиките на приземната атмосфера, качеството на градската среда, качеството на водите и др. и влиянието им върху качеството на живот, здравния риск и състоянието на екосистемите.
• Повторяемост и пространствено разпределение на екстремни, неблагоприятни и катастрофални природни явления и връзката им с мащабните атмосферни процеси, евентуалните климатични промени, геоложката среда и др. - оценка на риска от тях и на възможностите за прогнозиране, ранно предупреждение и превенция.
• Рискове за биоразнообразието и функционирането на екосистемите, реакция и адаптиране на екосистемите към екстремни, неблагоприятни и катастрофални природни явления в геоложкото минало и в условията на настоящите климатични промени.
• Системи за прогнозиране, ранно предупреждение, подпомагане на действията при неблагоприятни и катастрофални природни явления.
При изпълнение на конкретните задачи на Програмата, Страните ще си сътрудничат с цел: повишаване квалификацията на учени и изследователи; обезпечаване на съвременна научноизследователска инфраструктура; разпространение на резултатите от научноизследователската дейност; трансфериране на знания към съответните управленски органи; стимулиране на мултидисциплинарно партньорство между изследователски екипи с различна научна насоченост.
Чл. 5 (1) Страните се съгласяват, че основните дейности, за които се създава партньорството са: изпълнение на научноизследователска дейност от работните пакети, които съответстват на одобрената Национална научна програма и по-конкретно включват дейностите описани подробно в Приложенията (Анексите), съставляващи неразделна част от настоящото споразумение. Предвид това, Страните се съгласяват и се задължават да спазват и изпълняват стриктно проектните дейности, подробно разписани в Приложенията към настоящото споразумение съгласно предвидените срокове и в рамките на определените бюджети.
(2) Всеки Партньор (включително и Водещата организация) се задължава при дадени препоръки от Финансиращия орган на Водещата организация за изпълнението на действия, касаещи Партньор от Програмата, е задължен да извърши указаното в препоръките навременно, срочно и с дължимата грижа. Водещите партньори и останалите партньори не носят вина и отговорност относно вредите (преки и непреки, както и пропуснатите ползи), които могат да възникнат в случай на неизпълнение на даденото указание.
(3) В случай на наложена корекция от Финансиращата организация в заложените бюджети и/или промяна на заложените параметри по бюджета, съответно отговарящият по изпълнението на дейността Партньор, чийто бюджет/дейност се коригира, се задължава да извърши възложените му проектни дейности съгласно направените промени и според изменения бюджет. Независимо и преди извършване на гореизложеното изменение, Страните в дух на сътрудничество и разбирателство ще встъпят в преговори за евентуално допълнително преразпределение на бюджета и/или прехвърляне/пренасочване на част от безвъзмездната финансова помощ на част от Партньор по начин обезпечаващ осъществяването на максимален обем дейности от първоначално заложените;
(4) Страните се съгласяват, че дейностите по ал.1 включват образование за по-голям брой човешки ресурси с по-добра квалификация; независими научно-изследователски и развойни дейности за повече знания и по-добро разбиране, съвместни НИРД, при които научноизследователската организация участва в ефективно сътрудничество; широко разпространение на резултатите от научните изследвания, при неизключителни и недискриминационни условия, например чрез преподаване, бази данни със свободен достъп, отворен достъп до публикации или софтуер с отворен код; дейности по трансфер на знания, от научноизследователската организация (включително от нейните отдели или дъщерни структури), или съвместно с научноизследователска инфраструктура, или от името на други такива субекти.
Чл. 6. (1) Страните се съгласяват, че правата, отговорностите и задълженията на всеки от партньорите във връзка с изпълнението на дейностите по Програмата, включително правата на собственост върху резултатите и ползите от Програмата и правата върху интелектуална собственост в резултат от изпълнението на програмата, на всички партньори, участващи в изпълнението на настоящата програма, се разпределят, както е договорено в съответните приложения към това споразумение (Приложения 1 и 4).
(2) Страните се съгласяват при изпълнение на дейностите и постигане на резултатите по научните задачи и работните пакети да спазват принципа за избягване на двойно финансиране. Законните представители на партньорските организации подписват декларация за отсъствие на двойно финансиране при изпълнение на дейностите по работните пакети на Програмата (Приложение №5).
Чл. 7. (1) Страните се съгласяват правата на собственост върху резултатите и ползите от Програмата, включително правата върху интелектуална собственост в резултат от изпълнението на Програмата да се ползват от партньорите в обем договорен в Приложение 4 към това споразумение при предоставяне на финансиране чрез Административен договор от Финансиращия орган за съответния етап при съобразяване с институционалните регламенти на отделните партньори, националното и Европейско законодателство.
(2) Разпределението на правата върху резултатите и ползите по ал. 1 между Страните ще се извършва съобразно Правилата за разпределение на правата по интелектуална собственост между партньорите, приложение неразделна част от настоящото споразумение (Приложение 4).
Чл. 8. (1) Правата върху придобитите по време на изпълнението на Програмата оборудване и дълготрайни активи се разпределят между страните съгласно Приложение 7 към това споразумение.
(2) Страните се съгласяват, че ще разработят и поддържат уебсайт с междинните и окончателни резултати от изпълнението на Програмата и ще прилагат принципите за отворен достъп до научните резултати и научните данни.
Чл. 9. Страните се съгласяват да осигуряват директен достъп (както по време на изпълнението на Програмата, така и след нейното приключване) на представители на Финансиращия орган или упълномощени от него лица и/или други одитиращи/проверяващи институции с оглед извършването на проверка на място относно резултатите от изпълнението на Програмата.
IV. ОРГАНИЗАЦИЯ, ИЗПЪЛНЕНИЕ И ОТЧИТАНЕ НА ПРОГРАМАТА
Чл. 10. (1) Консорциумът се управлява от Изпълнителен съвет (ИС) с представители на организациите партньори.
(2) Партньорите ще следват и прилагат принципите и стандартите за добро корпоративно управление при изпълнението на отделните възложени им дейности, като своевременно ще обезпечават срочното и регулярно информиране на останалите Страни и на Водещата организация за всяко съществено обстоятелство, настъпило в хода на изпълнение на конкретно възложените дейности. За целите на настоящото споразумение, „съществено“ ще се счита това обстоятелство, което възниква в хода на изпълнение на Програмата/работен пакет, и което има потенциала да доведе до иновативно научно откритие или решение и/или значителни ползи и/или трудно поправими вреди и/или да повлияе негативно на последващото развитие и изпълнение на Програмата. При настъпването на съществено обстоятелство, достигнало до знанието на който и да е от Партньорите, уведоменият Партньор следва незабавно, но не по-късно от 3 дни от датата на узнаване за настъпването на събитието, да информира ИС, Водещата организация и останалите Партньори.
(3) Партньорите се задължават да подават на Водещата организация на всеки 6 месеца за целия срок на Програмата доклади, съдържащи разбивка на извършените дейности за съответния период и бюджета разходен за извършването им.
(4) Партньорите се задължават да изпълняват научните задачи в предвидените в Програмата срокове и качество. Те трябва да осигурят максимално разпространение на резултатите от научноизследователската дейност на Програмата сред специализираната и широката общественост.
Чл. 11. (1) Страните се задължават да информират останалите Партньори относно статуса на развитие на възложените им действия, както и да предоставят достъп до съществуващата и налична им апаратура и оборудване, в това число до всичките им патенти, полезни модели, индустриални дизайни, ноу хау, търговски марки, научни изследвания, бази данни, експериментални проучвания и други, пряко свързани и попадащи в сферата на Програмата.
(2) Партньорите няма да оспорват по съдебен или извънсъдебен път правото на интелектуална и индустриална собственост на останалите Партньори за срока на Програмата сами или посредством подставени техни лица, както и няма да съдействат на трети лица да осъществяват последното.
(3) Партньорите ще считат комуникацията, осъществена по електронен път, за надлежно извършена и получена в случай, че последната е постъпили в електронната система на съответния имейл адрес на Партньора посочен по-долу.
Чл. 12. (1) Водещата организация ще организира и подпомага провеждането на регулярни срещи на Изпълнителния съвет на Програмата с представители на всички Партньори най- малко на всеки 6 (шест) месеца, считано от подписването на настоящото споразумение. Регулярните срещи ще бъдат свиквани с 14-дневна писмена покана (писмената форма за която ще се счита за спазена и в случай, че последната е изпратено по имейл). Поканата следва да съдържа датата, часът и дневния ред с въпросите за обсъждане. С цел избягване
на съмнение в рамките на така провежданите срещи могат да бъдат обсъждани всички въпроси относно напредъка по програмата, достигнатите резултати, възникналите права по интелектуална и индустриална собственост, както и всеки друг въпрос, пряко или косвено касаещ развитието на програмата.
(2) Партньорите се задължават да участват в заседанията на ИС и да вземат активно участие в провежданите дискусии. Регулярното отсъствие от 2 (две) последователни заседания се счита за съществено нарушение на настоящото споразумение и може да послужи като основание за прекратяването на правото на участие на съответния Партньор в програмата, респективно - на прекратяването на споразумението с него.
(3) Всички заседания ще се считат за редовни, а решения, приети по време на тяхното провеждане - за задължителни и за останалите Партньори в случай, че последните са приети с мнозинство 75 % от всички членове на консорциума по Програмата. Последното има сила и в случаите и правнообвързващо значение независимо дали Страните ще подпишат изричен Анекс за изменение на настоящото споразумение.
(4) За всяко заседание на ИС ще бъде съставян и подписван протокол от всички присъстващи Xxxxxx, който ще бъде съставян от водещата организация и чието подписване ще бъде координирано от нея. Протоколът следва да съдържа датата, мястото на провеждане на заседанието, участващите Партньори и представителите, които ги представляват, предварително обявения дневен ред, проведените дискусии по него и взетите решения. Водещата организация ще организира и поддържа книга с всички протоколи от провежданите по Програмата срещи, достъпът до която ще бъде свободен за всяка Страна след отправяне на съответното искане.
(5) В случай, че Водещата организация не предприеме необходимите действия по свикване на регулярната среща в 2-седмичен срок от изтичане на кореспондиращия 6- месечен срок, всяка от Страните може да свика останалите Партньори по реда и процедурата подробно предвидена в ал. 1 по- горе.
Чл. 13. Партньорите се задължават да поддържат, дават достъп и предоставят допълнителна информация при поискване от страна на Водещата организация относно счетоводните записвания и отчетността на съответно възложената им дейност, като включително но не само водят счетоводство съгласно националните счетоводни стандарти.
Чл. 14. (1) Правата върху придобитите по време на изпълнението на проекта оборудване и дълготрайни активи ще се разпределят между страните съгласно договорен Анекс (Приложение 7) към това споразумение в съответствие с чл. 8 и предоставянето на финансиране за съответния етап чрез Административен договор.
(2) Страните се съгласяват, че в отношенията помежду си, както и в отношенията си с трети страни ще прилагат приетите от консорциума правила за достъп до оборудването от външни организации, неразделна част от настоящото споразумение;
Чл. 15. (1) Страните се съгласяват да осигуряват директен достъп (както по време на изпълнението на проекта, така и след неговото приключване) на представители на Финансиращия орган или упълномощени от него лица и/или други одитиращи/проверяващи институции с оглед извършването на проверка на място относно резултатите от изпълнението на проекта.
(2) Водещата организация се задължава да организира извършването на годишен финансов одит на Програмата, както и осъществяване на независима външна оценка на годишния отчет. Необходимите средства за тези дейности се регламентират в Правилата за работа на Консорциума и управление на Програмата.
V. ФОРСМАЖОРНИ ОБСТОЯТЕЛСТВА
Чл. 16. (1) Неизпълнение или неспазването на някои от сроковете, разпоредбите или условията на това споразумение няма да породи претенции от която и да е от Страните, или това да се счита за нарушение или неизпълнение на настоящото споразумение, ако такова неизпълнение или пропуск е причинено от, или произлиза от случай на Форсмажорни обстоятелства. Задължения на някоя от Страните, които са възникнали преди настъпването на случай на Форсмажорни обстоятелства, предизвикали спирането на изпълнението, ще бъдат оправдани, в резултат на настъпване на такова обстоятелството.
(2) Ако способността на някоя от Страните да изпълнява задълженията си по настоящото споразумение е повлияна от случай на Форсмажорни обстоятелства, тази Страна, колкото е възможно по-бързо и в рамките на разумното, след като научи за такъв случай и след като установи, че ще трябва да забави работата си (но във всеки случай в рамките на пет
(5) работни дни след настъпването на такъв случай на Форсмажорни обстоятелства), трябва да изпрати Уведомление за забавяне до Водещата организация и останалите Партньори. В Уведомлението за забавяне се посочва естеството на случая на Форсмажорни обстоятелства, неговата очаквана продължителност и ефект върху изпълнението на задълженията на Страните, както и всяко действие, предприето за избягване или минимизиране на ефекта от него. Тежестта на доказване трябва да бъде върху Страната, която твърди, че е засегната от случай на Форсмажорни обстоятелства.
(3) Страните не носят отговорност за неизпълнение на сроковете за периода на Форсмажорното обстоятелство и се задължават да встъпят в преговори относно предоговаряне на сроковете, предвидени в плана с цел наваксване и компенсация на периода, за който е протекло Форсмажорното обстоятелство.
VI. ПРЕКРАТЯВАНЕ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО Чл. 17. (1) Това споразумение се прекратява:
1. с изпълнението на програмата;
2. едностранно по отношение на Xxxxxx, която е нарушила която и да е от клаузите на споразумението и не е изправила така констатираното нарушение в 7-дневен срок от датата на получаване на уведомление за осъщественото нарушение. С цел избягване на съмнение, прекратяването на настоящото споразумение спрямо една от Страните няма действие и не води до прекратяване действието на цялото споразумение;
3. с инициирането на процедура по ликвидация и/или несъстоятелност по отношение на който и да е от Партньорите, с което действието на това споразумение спрямо съответния Партньор се счита за автоматично прекратено без за това да е необходимо допълнително изрично писмено уведомление;
4. в случай, че не бъде подписан Административен договор в рамките на 4 (четири) месеца от датата на подписване на настоящото споразумение.
(2) При предсрочно напускане на консорциума от някой партньор, той е длъжен да възстанови неизразходваните средства на Водещата организация. Напусналата страна е длъжна да предостави на Водещата организация придобитите със средства на Програмата дълготрайни материални активи и/или недълготрайни материални активи.
VII. ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Чл. 18. Всички изменения и допълнения към настоящото споразумение ще се изпълняват посредством взаимното подписване на двустранни допълнителни споразумения между Водещата организация и Финансиращия орган или анекси към това споразумение с изключение на случаите по чл. 12, ал. 3, в който протокол от решение на поне 75 % от Партньорите ще се счита за валидно изменение на клаузите на настоящото споразумение. Изменения касаещи Xxxxxxx по програмата и неговото намаляване/увеличаване с над/под 15 % ще имат сила единствено след подписването на Xxxxx към настоящото споразумение от всички Партньори и допълнително споразумение между Водещата организация и Финансиращия орган.
Чл. 19. (1) Лица за контакт по това споразумение за Партньорите са както следва:
1. Българска академия на науките (БАН)
чл. кор. Xxxxxxxx Xxxxx, зам. председател на БАН, xxxxxx@xxxxxxx.xxx.xx, 0895 492 280
2. Софийски университет “Св. Xxxxxxx Xxxxxxxx”,
доц. д-р Xxxxxxx Xxxxx, Физически факултет, xxxx@xxxx.xxx-xxxxx.xx, 0887 06 47 53
3. Селскостопанска академия
Xxxxxx Xxxxxxxx, главен експерт, дирекция „Наука, образование и иновации“, xxxxxxxxx@xxxxxxxx.xx, 02/8127507
4. Минно-геоложки университет “Св. Xxxx Xxxxxx”
доц. д-р Xxxxxx Xxxxxxxxxx, Зам.-ректор по международно сътрудничество и проекти, xxxxxxx@xxx.xx, 0888 56 55 19
5. Химикотехнологичен и металургичен университет
проф. д-р инж. Xxxx Xxxxxxxx, Зам. Ректор по научни дейности, xxxx@xxxx.xxx, 0879356548
доц. д-р инж. Xxxx Xxxxxxx, Ръководител на катедра "Инженерна екология", xxxxx_xxxxxxx@xxxx.xxx, 0886 632 835
6. Лесотехнически университет – София
доц. Xxxxx Xxxxx, xxxxxx@xxx.xx, (+359 2) 91 907/389, (x000 0) 000 00 00
7. Университет по архитектура, строителство и геодезия
Проф. Xxxx Xxxxxx, Ректор, xxxxxx_xxx@xxxx.xx, 0886 60 24 55, Xxxxx Xxxxxxx,
xxxxxx@xxxx.xx, 0882863020
8. Технически университет – София
доц. д-р инж. Xxxxxx Xxxxxxxxx, xxxxxxxxxx@xx-xxxxx.xx, 0887284333
9. Национален център по обществено здраве и анализи
проф. Xxxxx Xxxxxxxxx, Началник отдел "ГМО", xxx.xxxxxxxxx@xxxxx.xxxxxxxxxx.xx, 0884642433
(2) В случай, че някоя от СТРАНИТЕ промени адресите и телефоните за кореспонденция, уведомяване и/или известяване, посочени по-горе в СПОРАЗУМЕНИЕТО, той е длъжен да уведоми писмено другите страни най-късно до 3 (три) дни след промяната.
Приложения:
- Приложение №1 – Правила за работа на Консорциума и управление на Националната научна програма „Опазване на околната среда и намаляване на риска от неблагоприятни явления и природни бедствия“;
- Приложение №2 – Подробен Работен план по работни пакети;
- Приложение №3 – Финансов план по работни пакети;
- Приложение №4 – Правила за управление и разпределение на правата по интелектуална собственост между партньорите;
- Приложение №5 – Декларации за отсъствие на двойно финансиране;
- Приложение №6 – Комуникационен план за разпространение на резултатите от научноизследователската дейност по програмата
- Приложение №7 – План за експлоатация на резултатите, оборудването и дълготрайните активии придобитите по време на изпълнението на Програмата
Настоящото споразумение се сключи в 10 еднообразни екземпляра - по един за всяка от страните в споразумението и един екземпляр за МОН и се подписа, както следва: