РАЗДЕЛ I
Приложение № 2
Условия и срокове за предоставяне на Услугата
РАЗДЕЛ I
Общи положения
БТК ще предоставя Услугата на потребителите в съответствие с тези Условия.
Условията, при които се предоставя Услугата гарантират спазването на следните принципи:
• Гарантиране сигурността на работа на мрежата при непреодолима сила;
• Запазване целостта на мрежата;
• Осигуряване на взаимодействие между услугите;
• Защита на личните данни.
Страни по договора за предоставяне на Услугата “ Терминиращи сегменти линии под наем”са:
1.1. БТК, в качеството му предприятие с наложени специфични задължения за предоставяне на услугата Терминиращи сегменти на линии под наем на едро със скорост до и включително 8 Mbit/s.
1.2. Потребител на Услугата е предприятие, което предоставя електронни съобщителни услуги. Потребителите се идентифицират, както следва:
1.2.1. с удостоверение за вписване в регистъра на Комисията за регулиране на съобщенията по Закона за електронните съобщения и
1.2.2. с наименование (фирма), адреси на седалище и управление, адрес за кореспонденция, ЕИК, ДДС номер.
1.2.3. БТК може да изисква и други документи за конкретизиране идентификацията на заявителя на услугата в зависимост от правния му статут и в съответствие с действащото законодателство.
РАЗДЕЛ ІІ
Ред и условия за предоставяне на Услугата
2.1. Лицето, което желае да ползва Услугата подава заявка по образец. В заявката се уточняват крайните точки /адресите/ и вида на линията, срока на ползване, начина на плащане, лице за контакт, адреса за кореспонденция и получаване на сметки. Може да бъдат поискани повече от една линии под наем, за което се попълва съответния брой приложения към заявката.
2.2. Заявките се изпълняват по реда на тяхното подаване.
2.3. В срок до 5(пет) дни от датата на подаване на заявката за линии над 64 Kbit/s до и включително 8 Mbit/s и до 3(три) дни от датата на подаване на заявката за линии до и включително 64 Kbit/s БТК извършва проучване за техническите възможности на мрежата в заявените крайни точки на линията и изпраща отговор на заявителя като:
2.3.1 когато заявката може да бъде изпълнена, предлага сключване на договор с потребителя в срокове до 1 ден за линии до и включително 64 Kbit/s и до 3 дни за линии над 64 Kbit/s до и вкл. 8 Mbit/s, или
2.3.2 ако заявката не може да бъде изпълнена ще изпрати на потребителя мотивиран отказ в срока по т. 2.3.
2.4. В случай, че след получаване на заявка за предоставяне на Услугата, която БТК се е съгласила да изпълни в съответствие с чл. 2.3.1 по-горе потребителят отмени тази заявка, БТК ще има правото да получи от потребителя всички направени разходи за извършената работа по изпълнение на тази заявка.
Сключване на договора
2.5. БТК свързва крайните точки на линията, извършва приемни изпитвания, за резултатите от които страните подписват двустранен констативен протокол, в който е посочена датата за начало на предоставяне на услугата, в следните срокове:
2.5.1. за линии до и включително 64 Kbit/s – до 2 дни от получаване на подписан договор от потребителя
2.5.2. за линии над 64 Kbit/s до и включително 8 Mbit/s - до 3 дни от получаване на подписан договор от потребителя
2.6. Цена за откриване за Услугата се дължи и в случаите на отказ на заявителя или негов представител да присъства на окончателните тестове за приемане на услугата и подпише
двустранния констативен протокол, поради причини, които не се дължат на виновни действия или бездействия на служители на БТК. Отказът на потребителя се протоколира от представителите на БТК.
2.7. Неплащането от потребителя на цената за откриване се счита за отказ от услугата.
2.8. Потребителят осигурява достъп до местата за свързване на крайните точки на линията за надлежно упълномощени служители на БТК.
2.9. През периода на извършване на свързванията и тестовете за съвместимост на техническите характеристики на линиите под наем, потребителят, с грижата на добър стопанин отговаря за съхранение на измерителната апаратура на БТК в неговите помещения, за която страните подписват приемно-предавателен протокол.
2.10. Потребителят може да подава заявки за нови или модификация на съществуващи линии, за което се подписва допълнително споразумение към индивидуалния договор. При изграждане на нова или модификация на съществуваща линия (вкл. промяна на скоростта) се прилагат правилата и сроковете по т. т. 2.1- 2.4.
РАЗДЕЛ III
Права, задължения и отговорности
ПОТРЕБИТЕЛЯТ има следните права, във връзка с ползване на услугата:
3.1. Да ползва услугата 7 дни в седмицата, 24 часа в денонощието, с качество и технически характеристики, съгласно тези условия и индивидуалния договор.
3.2. Да уведомява за проблеми, свързани с ползване на услугата на телефонните номера, посочени в индивидуалния договор.
3.3. Да иска и получава информация и справки във връзка с ползване на услугата от съответния Център “Продажби” на БТК.
3.4. Да получава съдействие от БТК през срока на договора.
3.5. Да подава жалби, сигнали, рекламации и предложения, свързани с ползване на услугата.
3.6. Да получава от БТК в срока, съгл. т.4.9 сметки и данъчни фактури за дължимите плащания.
3.7. Да получава при поискване документ, установяващ възникването и времетраенето на повреди или прекъсвания по линията, които не са причинени от него, но не по-късно от 5 работни дни от отправяне на искането.
3.8. Да изисква провеждане на контролни измервания. Ако отклонения от техническите характеристики на линията не бъдат установени, потребителят поема за своя сметка разходите на БТК по измерванията.
3.9. Да иска преместване на крайна точка на линията под наем или промяна на скоростта, вида, протокола или нейния интерфейс.
3.10. Да поиска прекратяване на договора със заявка и в следните срокове:
3.10.1 10 /десет/ календарни дни от датата на подаване на заявката за селищни и междуселищни линии.
ПОТРЕБИТЕЛЯТ има следните задължения при ползване на услугата:
3.11. Да спазва технологичните указания на БТК за правилно ползване на Услугата, както и да не извършва действия или бездействия, които биха попречили на нормалното функциониране и експлоатация на линията.
3.12. Да присъства или да осигури присъствие на свой упълномощен представител при окончателните тестове за предоставяне на Услугата, както и подписване на двустранния констативен протокол за началото на предоставяне-ползване на Услугата по т.2.5. Отказът на потребителя да вземе участие се протоколира от представителите на БТК и се счита за отказ от Услугата и не е основание за връщане на цената за откриване.
3.13. Да осигурява за свързване към линията само крайни далекосъобщителни устройства с оценено съответствие, съобразно съществените изисквания на действащите нормативни актове. Да поддържа в изправност за своя сметка крайните устройства, свързани с линията.
3.14. Да предостави възможност за достъп до своите помещения и оборудване на работници и служители на БТК, подизпълнители и/или агенти с оглед извършване на проверки на обявени повреди, да извършват измервания и проверки във връзка с подадени сигнали и жалби. Часът и датата на достъпът ще бъдат договаряни между страните.
3.15. Да заплаща в обявения срок абонаментната цена за текуща поддръжка и обслужване на линиите, както и за другите служебни и допълнителни услуги. Всички банкови такси, комисионни и други по повод тези плащания са за сметка на потребителя.
3.16. При поискване от БТК да предоставя обезпечения по избор на потребителя.
3.17. Да не разкрива и/или разпространява информация, предоставена от БТК във връзка с изпълнение на договора, освен ако страните не договорят друго.
3.18. Да уведомява БТК за всяка промяна в данните за идентификация в пет дневен срок от промяната.
3.19. Да създава условия в помещенията си за инсталиране на присъщо необходимите съоръжения на БТК по повод предоставяне на Услугата на заявената крайна точка. Тези условия могат да включват, но не се ограничават до: физическо място за свързване, съгласувано с БТК, електрозахранване, пожаро-обезопасяване, климатизация и други.
ПОТРЕБИТЕЛЯТ отговаря за:
3.20. Заплащане в срок на дължимите парични задължения, произтичащи от договорите.
3.21. Съхраняване и опазване от увреждане, унищожаване и кражби на съоръженията, собственост на БТК, предоставени за ползване на услугата.
3.22. Виновно причинени на БТК вреди, които са пряка и непосредствена последица от неизпълнение на задълженията по тези условия и договора.
БТК има следните задължения:
3.23. Да изпраща отговори по заявките съобразно сроковете по т. 2.3.
3.24. Да свързва крайните точки на линията в сроковете по т. 2.5.
3.25. Да предоставя Услугата с качество, отговарящо на техническите изисквания по БДС, като полага грижата на добър търговец.
3.26. Да поддържа линиите под наем в състояние, осигуряващо непрекъснато нормално функциониране в съответствие с техническите характеристики по Приложение 1, включително да извършва планови ремонти и реконструкции, профилактични дейности, свързани с поддържане, развиване и подобряване на линиите.
3.27. Да включи в договора телефонен номер и адрес, на който да приема съобщения за повреди, пречки, затруднения и други проблеми, свързани с ползване на услугата, като регистрира по дати и часове всички заявени към този номер повиквания.
3.28. Да уведомява най-малко 3 /три/ дни предварително потребителите в случай на временни планови прекъсвания по технически и/или експлоатационни причини. В уведомлението да се посочва и очаквания срок на прекъсване.
3.29. Да отстранява възникнали повреди по линиите в контролните срокове, съгласно Приложение 3.
3.30. Да издава при поискване от потребителя документ за установяване възникване и времетраене на повреди и/или прекъсванията по линията.
3.31. Да изготвя в срок сметките за паричните задълженията на потребителите, произтичащи от договора и да издава фактури за извършване на плащанията.
3.32. Да съхранява сметки, фактури и друга информация, свързана с договора, за последните 12 /дванадесет/ месеца .
3.33. По писмено искане на потребителя да предоставя информация или справки за дължими или платени суми през последните 12 месеца от датата на издаване на съответната сметка. Информация на трети лица се предоставя само в предвидените от закона случаи.
3.34. Да осъществява контролни измервания на линиите под наем при поискване от потребителя.
3.35. Да отговаря писмено в срок от 30 /тридесет/ дни на жалби, сигнали, рекламации и предложения във връзка с услугата и да води регистър за тяхното отчитане.
3.36. Да осигурява тайната на съобщенията, пренасяни по линиите под наем и опазва поверителността на личните данни на гражданите.
3.37. Да оказва безвъзмездно съдействие при свързване, конфигуриране и настройка на крайните далекосъобщителни устройства на потребителя, да дава указания за правилното ползване на услугата и крайните устройства, както и за експлоатацията на линиите и другите съоръжения на БТК.
3.38. Да предлага на потребителите право на избор при определяне на формите за обезпечение на техните парични задълженията, произтичащи от договора.
3.39. Формите на обезпечение са: кредитен лимит, авансово обезпечително плащане, банкова гаранция и са в размер на месечния абонамент за съответната услуга.
3.40. Тези форми могат да се прилагат при спазване на принципа за равнопоставеност
за:
а) нови потребители на линии под наем, които не са ползвали такива услуги към датата
на подаване за заявката;
б) настоящи потребители, които имат просрочени плащания по настоящия договор или по други договори за ползване на услуги на едро от БТК;
в) налице е извършена кредитна оценка на потребителя от независима кредитна агенция, която показва наличие на повишен кредитен риск.
.
БТК има следните права:
3.43. Да получава в срок и изцяло дължимите суми за заплащане на услугата по Цени на услугите на БТК АД.
3.44. Да ползва достъп до местата за свързване на крайните точки на линията в помещенията на потребителите, в случай на планови и непланови прекъсвания и провеждане на тестове.
3.45. Да провежда технически контрол по изпълнение на договора, след предварително уведомяване на потребителя.
3.46. По договореност с потребителя да поддържа и ремонтира неговите крайни далекосъобщителни устройства.
3.47. Да изисква необходимата информация и документи, свързана със сключване и изпълнение на договора.
3.48. Да въвежда временни ограничения върху предоставянето на Услугата, за които да уведомява потребителите по подходящ начин в срок от три работни дни, когато:
3.48.1. крайните устройства на потребителя, свързани към линията под наем не са с оценено съответствие – до изключването им;
3.48.2. се извършват дейности по поддържане, развитие и подобряване на мрежата на БТК– до приключването им.
3.48.3. потребителят е в забава по отношение на което и да е плащане на дължими суми по тези Условия с 5 (пет) или повече дни от падежа.
3.49. Когато БТК е въвела временно ограничение, съгласно чл. 3.48 по-горе, такова временно ограничение ще продължи докато такова неодобрено или с неоценено съответствие крайно далекосъобщително устройство не бъде изключено или дължимите суми не бъдат заплатени.
3.50. Да поиска от потребителя предоставяне на обезпечения от вида и при условията, определени в. т.3.39. и т.3.40.
БТК носи отговорност пред потребителите в следните случаи:
3.51. Виновно неизпълнение на своите задължения, в случаи на:
3.51.1. забава за всеки ден закъснение след определения срок по т.3.24 дължи неу- стойка в размер на 1% върху първоначалната цена;
3. 51.2. надвзети суми - възстановява сумите заедно със законната лихва;
3.52. В случай на повреда на линиите:
3.52.1. на територията на страната, с обща продължителност повече от 8 /осем/ часа за едно денонощие, БТК дължи неустойка в размер на 1/30 от абонаментната цена за всяко денонощие от установяване вида на повредата до нейното отстраняване;
3.53. БТК не носи отговорност за съдържанието на пренасяните съобщения чрез линиите под наем, както и за вреди, възникнали от неосъществени съобщения, когато не са пряка и непосредствена последица от нейно виновно поведение.
РАЗДЕЛ IV
Цени и условия за плащане
4.1. Цените на Услугата се определят съобразно наложените специфични задължения на БТК от Комисията за регулиране на съобщенията.
4.2. БТК публикува цените за Услугата на страницата в Интернет.
4.3. Цените по т. 4.4. са неразделна част от всеки индивидуален договор.
4.4. Потребителят заплаща за Услугата, както следва:
4.4.1. цена за откриване, покриваща разходите по физическото свързване между крайните точки /оборудване, ресурси, тест за съвместимост/, наречена още “еднократна цена за откриване”;
4.4.2. месечна цена - цената, отнасяща се до текущата месечна поддръжка и обслужване. Абонаментната цена се дължи при спиране ползването на услугата едностранно, без предизвестие от потребителя до БТК, както и при временно спиране на услугата, поради използване на крайно устройство с неоценено съответствие по действащите нормативни актове.
4.4.3. други цени за служебни и допълнителни услуги.
4.5. БТК може да предоставя ценови отстъпки от цените по т. 4.2, при спазване на следните принципи:
4.5.1.Равнопоставеност по отношение на отстъпките по групи потребители; 4.5.2.Цената на услугата не може да бъде под разходите за предоставянето и; 4.5.3.Отстъпката за обем, брой и вид на линиите и продължителност на ползване на
услугата се прилага при спазване на принципите по т. 4.5.1 и 4.5.2 по горе;
4.6. Срокът за плащане на еднократната цена на услугата “линия под наем” е срока за плащане на първата месечна цена по т. 4.8
4.7. За месеца на началото и месеца на прекратяване предоставянето на Услугата се заплаща абонаментна цена според броя на дните, през които е ползвана Услугата.
4.8. Заплащането на месечната цена се извършва въз основа на месечни фактури, изготвени от БТК.
4.8.1. Срокът за заплащане на сметките е до 29-то число на текущия месец.
4.8.2. Абонаментната цена може да се заплаща на части през месеца на реализиране на Услугата, в срокове договорени с потребителя, но не по-късно от срока по т.4.8.1.
4.9. БТК издава сметките и фактурите на името на потребителя. Те се изпращат с препоръчано писмо с обратна разписка на посочения от потребителя адрес за кореспонденция до 15-то число на месеца на ползването, като известие за плащане. При изрично писмено искане на потребителя, сметките и фактурите може да се получават в БТК.
4.9.1. При промяна на адреса за кореспонденция потребителят е длъжен в срок от 5
/пет/ работни дни да уведоми писмено БТК за новия адрес.
4.9.2. Неполучаването и/или връщането на писмото с обратна разписка в резултат на смяна на адреса за кореспонденция, без БТК да е надлежно уведомена или по други независещи от БТК причини, не освобождава потребителя от задължението за плащане на дължимите суми.
4.10. Потребителите могат да заплащат чрез директен превод (вирмент) или незабавно инкасо. Плащането се счита извършено от датата на постъпване на сумите по сметките на БТК.
4.11. Рекламации по сметки се правят в срок до два месеца след края на периода, за който се отнасят. Подаването на рекламация не освобождава потребителя от задължението за плащане на дължимите суми. Сумата по уважена рекламация се възстановява на потребителя заедно със законната лихва.
4.12. За неизплатените в срок суми потребителят дължи законната лихва за всеки ден закъснение. За лихви за забавено плащане на задълженията се издават отделни документи.
4.13. В случай на неплатени месечни сметки до 30-то число на месеца на реализиране на Услугата, XXX може да спре предоставянето на Услугата.
4.14. Потребителят може да поиска възстановяване на Услугата, чието предоставяне е спряно при условията на т. 4.13. по-горе, след заплащане на задължението си.
4.15. Едновременно преместване и свързване на двете крайни точки на една линия се заплаща като нова линия под наем.
РАЗДЕЛ V
Изменение и допълнение на договора
5.1. Всички изменения и допълнения на договора между БТК и потребителите се извършват с допълнително писмено споразумение.
5.2. При промени в данните на потребителя, той трябва да представи на БТК заверени копия на документи, издадени от компетентните органи, които удостоверяват промяната в 5 (пет) дневен срок.
Прехвърляне на права
5.3. Договорът с потребителя е личен между Страните и освен ако друго не е уговорено между тях, съгласно този член никакви права или задължения на която и да е от Страните по договора не могат да бъдат прехвърляни или изпълнявани изцяло или отчасти от трето лице без предварителното писмено съгласие на другата Страна.
5.4. В случай, че е дадено писмено съгласие съгласно чл. 5.3, преотстъпващата Страна се задължава да осигури, лицето на което се преотстъпват правата да сключи новационно споразумение или друго писмено споразумение между Страните с оглед спазване на всички условия и срокове по този договор. Това се явява предварително условие за извършване на прехвърлянето. Преотстъпващата Страна надлежно ще уведоми другата Страна за всяка преотстъпване извършено без съгласие на другата Страна. Преотстъпването ще бъде валидно едва след като бъдат изпълнени условията по тази точка.
Срок и прекратяване на договора
5.5. Договорът за предоставяне на Услугата може да се сключи за следните срокове:
5.5.1. минимален срок от 6 /шест/ месеца - за селищна и междуселищна линия под наем.
5.5.2. срок от една година, който включва минималния срок.
В случай, че никоя от страните не уведоми другата за прекратяване на договора с 30
/тридесет/ дневно писмено предизвестие към датата на изтичане на едногодишния срок, договорът се счита продължен за нов едногодишен срок.
5.6 Договорът се прекратява:
5.6.1. с изтичане на срока по реда на т.5.5.2. от този раздел;
5.6.2. по взаимно писмено съгласие на БТК и потребителя;
5.6.3. след 30-дневно едностранно писмено предизвестие от потребителя до БТК след изтичане на минималните срокове, определени в т.5.5.1;
5.6.4. след 30-дневно едностранно писмено предизвестие от БТК до потребителя в следните случаи:
а) обявяване в ликвидация или неплатежоспособност на потребителя, ако не са изплатени всички задължения и ако не е поискано продължение на договора от ликвидаторите и синдиците;
б) повторно неизпълнение на задълженията от потребителя през една календарна година;
5.6.5. едностранно от БТК без предизвестие при неплащане в срок от един месец след изтичане на срока по т.4.8.1;
5.6.6. едностранно от БТК, с 15 дневно предизвестие при виновно неизпълнение на задълженията от потребителя по тези условия;
5.6.7. едностранно от потребителя, с 15 дневно предизвестие при виновно неизпълнение на задълженията от БТК по тези условия;
5.6.8. при възникване на обстоятелства от непреодолима сила;
5.6.9. по силата на акт на компетентен държавен орган;
5.6.10. с прекратяване на договора, ползването на Услугата се преустановява.
5.6.11. При изтичане или прекратяване на договора всяка Страна ще предприеме действия и ще осигури възможност за връщане на другата Страна на оборудване (ако има такова), предоставено от нея във връзка с предоставяне на услугата (Съответно оборудване) във възможно най-кратки срокове. Всяка Xxxxxx ще положи всички разумни усилия да върне Съответното оборудване от помещения, контролирани от трети лица.
5.6.12. В случай, че след изтичане на 30 дни от прекратяване или изтичане на договора някоя от Страните не е в състояние да върне Съответното оборудване в добро състояние (изключвайки нормалното изхабяване) и тази невъзможност е в резултат от действие или бездействие на другата Страна (или на трета Страна упражняваща контрол върху помещения в които такова оборудване се намира), предоставилият Съответното оборудване може да иска разумно обезщетение от другата Страна, което трябва да бъде заплатено от нея в 10 дневен срок от датата на такова искане.
5.6.13. Когато потребителят прекрати този договор преди изтичане на минималният срок, определен в него и това прекратяване не е резултат от съществено нарушение от страна на БТК, страната, прекратяваща договора ще заплати на другата страна всички суми, които иначе биха станали дължими през минималния срок, съгласно условията на Договора за предоставяне на услугата наети линии.
РАЗДЕЛ VI
Решаване на спорове
6.1. Страните се съгласяват да разрешават в дух на добра воля, чрез консултации и преговори, всякакви спорове или различия, възникващи от Договора като процедурата по разрешаване на спорове, предвидена в чл. 6.1 ще бъде прилагана преди започването на каквито и да било други съдебни или извънсъдебни процедури във връзка с такъв спор. В случай, че страните не могат да разрешат спора чрез преговори, се съгласяват да прилагат следната процедура:
6.1.1. Един или повече упълномощени представители на всяка от Страните се срещат в сградата на БТК (или посочена от БТК), за да се опитат да разрешат спора. Ако Страните не успеят да се срещнат или да разрешат спора в рамките на два месеца от датата на свикване на срещата, то
6.1.2 Страните се споразумяват, че всяка от тях може да отнесе въпроса до Регулатора или до експерти избрани от двете страни.
6.2. Независимо от процедурата за разрешаване на спорове, описана в чл. 6.1, или ако процедурата по чл. 6.1 по- горе е била изчерпана, всяка от страните има право да подаде иск пред компетентния съд (освен ако друго не е уговорено между страните).
6.3. С оглед избягване на каквото и да било съмнение, чл.6.1. и чл.6.2. не ограничават никоя от Страните да иска налагането на обезпечителни мерки в случай на нарушение от другата Страна на някое от задълженията във връзка с поверителността и правото на интелектуална собственост или да започне процедури за предотвратяването на загуби, които биха могли да настъпят вследствие на действие или бездействие на другата Страна.
РАЗДЕЛ VII
Поверителност
7.1. В съответствие с изложените по-долу изисквания на раздел 7, получаващата Страна се задължава да опазва поверителната информация и да не разкрива (както и да прави всичко възможно, нейните директори, служители и консултанти да не разкриват) получената поверителна информация на трети страни.
7.2. Получаващата Страна се задължава да полага грижа за опазване на поверителната информация, която не е по-малка от грижата, която би положило всяко добросъвестно лице, запознато с поверителния характер на тази информация.
7.3. Получаващата Страна ограничава разкриването на поверителна информация, отнасяща се до другата Страна, само до лицата, имащи разумно оправдана нужда да я знаят. Поверителната информация се използва само за целите, за които е разкрита.
7.4. Следните действия не представляват нарушение на раздел:
7.4.1. разкриване на информация с писмено разрешение на разкриващата Страна, до разрешената степен;
7.4.2. разкриване на информация на организация, чиято дейност е свързана с предотвратяване, борба и премахване на последиците от бедствия и аварии;
7.4.3. разкриване на информация, извършено в изпълнение на валидно законово задължение;
7.4.4. разкриване на информация, извършено по подходящ начин пред КРС или пред арбитражен орган, експерт или друго лице, посочено от Страните за решаване на спор по Процедурата за разрешаване на спорове;
7.4.5. разкриване на информация с цел придобиване или поддържане на вписване в/или изискуемо според правилата на която и да било призната фондова борса, при условие, че както е предвидено в точки 7.4.4 до 7.4.6, получаващата Страна е информирала разкриващата Страна в най-краткия възможен срок след извършване на такова разкриване.
7.5 Освен при писмено споразумение за обратното, получаващата Страна няма право да използва поверителната информация на другата Страна за постигане на търговски предимства при предоставянето на услуги на клиенти.
7.6. Всяка от Страните се съгласява, че няма да използва интелектуалната собственост на другата Страна или лична информация на неин персонал, клиенти, агенти, както и всякаква друга информация, придобита по силата на настоящия договор, за рекламни или за каквито и да било други цели без предварителното писмено съгласие на другата Страна.
7.7. Страните разбират и се съгласяват, че възможните компенсации за вреди може да не са достатъчни за да ги защитят срещу което и да било нарушение на някоя от клаузите на този раздел 7 от всяка от Страните или техни служители или всеки друг персонал, който действа от тяхно име или за тяхна сметка. Съответно всяка Страна може да иска налагането на временна или окончателна обезпечителна мярка от съда във връзка с всяко действие, което съставлява нарушение на този раздел 7.
7.8. Никоя клауза от Договора не може да принуди някоя от Страните да извърши действия в нарушение на което и да било законово задължение за поверителност или някое задължение за поверителност, което се съдържа в което и да е решение на КРС, свързано с поверителност на клиентската информация или който и да е приложим закон, подзаконов акт или решение.
7.9. В съответствие с ограниченията по раздел 7, получаващата Страна е длъжна да обезщети разкриващата Страна за всякакви отговорности, искове, щети, претенции и разходи, възникнали в резултат от неизпълнение от получаващата Страна на поетите от нея задължения за поверителност и/или на всякакви други писмени условия, наложени върху и признати от получаващата Страна по времето, когато й е предоставена поверителна информация по смисъла на раздел 7 или всякаква друга информация.
РАЗДЕЛ VIII
Непреодолима сила
8.1. Xxxxx от Страните не може да бъде смятана за отговорна пред другата, когато не е изпълнила условия на Договорa при настъпване на обстоятелства от непреодолима сила. “Непреодолима сила” се определя като извънредно събитие с непреодолим или непредвидим характер, извън контрола на страните, възникнало след датата на подписване на Договорa (а) което пряко засяга изпълнението на задълженията на Страните, съгласно Договорът; (б) наличието на това събитие не е резултат на небрежност от съответната Страна и не може да бъде избегнато чрез предприемането на съответните мерки от тази Страна. Обстоятелства от непреодолима сила включват, но не се ограничават до: (а) земетресения, наводнения, пожари или други природни бедствия, епидемии; (б) война, революция, въстание, бунт или други граждански събития, производствени или други аварии; (в) правителствено ембарго, ограничение или друго действие.
8.2. Страната, която е засегната от непреодолима сила, трябва незабавно да уведоми другата за предполагаемия размер и продължителност на невъзможността си да изпълнява задълженията си в съответствие с Договора. След приключване на забавянето или повредата, дължащи се на непреодолима сила, засегнатата Страна трябва незабавно да уведоми другата за това.
8.3. Ако в резултат на непреодолима сила изпълнението на задълженията на някоя от Страните по Договора е само частично засегнато, то тази Страна е отговорна за изпълнение на задълженията, които не са засегнати от непреодолимата сила.
8.4. Всяко неизпълнено задължение, чието неизпълнение се дължи на непреодолима сила, трябва да се изпълни от засегнатата Страна щом като стане възможно, след прекратяването на непреодолимата сила с изключение на случаите, когато подобно изпълнение не е вече практически осъществимо или не се изисква от другата Страна.
8.5. Ако непреодолимата сила продължи повече от 6 (шест) месеца от датата на писменото уведомление по т.8.2 и не е подадено съобщение за прекратяване на действието на непреодолимата сила, като същата не дава възможност на засегнатата Страна да изпълнява задълженията си изцяло или частично, то след изтичането на този период, незасегнатата от непреодолимата сила Страна има право да прекрати Договора. За това е необходимо последната Страна да даде 30-дневно писмено предизвестие на другата след изтичането на 6-месечния период. Ако незасегнатата страна не прекрати настоящия договор съгласно разпоредбите на този член, засегнатите задължения трябва да бъдат изпълнени от засегнатата от непреодолимата сила Страна, колкото е възможно по-скоро след приключване на действието на непреодолимата сила, с изключение на случаите, когато подобно изпълнение не е вече възможно, или не се изисква от другата Страна като незасегнатите задължения ще продължат да се изпълняват, съгласно условията на този Договор.