№ BG16RFOP002-2.001-1228-C01 / SU-0...
ДОГОВОР ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ДОСТАВКА
№ BG16RFOP002-2.001-1228-C01 / SU-0...
Днес ……….. г., в гр , се сключи настоящият договор между двете страни:
„ЦИФРОВА КАБЕЛНА ТЕЛЕВИЗИЯ“ ООД, със седалище: гр. Пловдив, xx. Кукленско шосе 17, ЕИК 176789453, представлявано от Xxxxx Xxxxx Xxxxx - Управител, в качеството си на Бенефициент по договор № BG16RFOP002-2.001- 1228 – С01 за безвъзмездна финансова помощ по проект „Инвестиции за повишаване на капацитета на Цифрова Кабелна Телевизия ООД” („Проектът”) в рамките на Оперативна програма „Иновации и конкурентоспособност“, наричан по-долу за краткост ВЪЗЛОЖИТЕЛ, от една страна,
и
„………….” ……, със седалище гр. ……………., ул. ………………, ЕИК ,
представлявано от ……………. - ……………, наричан по-долу за краткост ИЗПЪЛНИТЕЛ, от друга страна,
КЪДЕТО:
ИЗПЪЛНИТЕЛЯ е избран, съгласно принципите за добро стопанско управление и по смисъла на
„ЗАКОН ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА СРЕДСТВАТА ОТ ЕВРОПЕЙСКИТЕ СТРУКТУРНИ X
ИНВЕСТИЦИОННИ ФОНДОВЕ“, за изпълнение на доставка с предмет: Закупуване на ново оборудване и софтуер за Цифрова Кабелна Телевизия ООД Обособена позиция 1:
Обособена позиция 2:
С цел постигане на резултатите и целите, заложени в Проекта, страните се договарят за следното:
ПРЕДМЕТ НА ДОГОВОРА И КАЧЕСТВО НА ДОСТАВКАТА
Чл. 1.(1) Предмет на този договор са следните позиции от Оферта /Приложение № 2 към настоящия договор/: ........................................................................
съгласно Офертата на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ /Приложение № 2 към настоящия договор/.
(2) ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава да достави, предаде, монтира и въведе в експлоатация договореното оборудване съгласно описаното в Офертата на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ /Приложение № 2 към настоящия договор/ на адрес: гр. Пловдив п.к. 4027 xx. „Дилянка“ № 2А / гр. Враца п.к. 3000 ул. „Xxxxx Xxxxxxx“ № 23.
(3) ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ декларира и гарантира, че е проучил основно предоставените му книжа и цялата налична документация във връзка с тях, отчел е влиянието на всички фактори, запознал се е с всички документи и еднозначно е разбрал тяхното съдържание и значение, и приема изпълнението на задълженията си по този Договор в сроковете, предвидени в същия, безусловно и неотменяемо, в рамките на цената, определена в този Договор, без да се дължи от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ допълнително заплащане.
(4) Качеството на доставката трябва да отговаря на параметрите и техническите характеристики от Офертата на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ /Приложение № 2 към настоящия договор/
(5) ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ гарантира, че артикулите от доставката са нови, неупотребявани и са изработени от съвременни материали.
(6) Доставката трябва да е придружена от цялата документация, необходима за експлоатацията на оборудването.
(7) Всички рискове за стоката са за сметка на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ до приемането в местоназначението им. Стоките трябва да бъдат опаковани по подходящ начин, за да се предпазят от повреждане по време на транспортирането им.
СРОК НА ДЕЙСТВИЕ
Чл.2. (1)ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава да достави, предаде, монтира и въведе в експлоатация договореното оборудване по Чл.1 (1):
съгласно Оферта на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ /Приложение № 2 към настоящия договор/, считано от сключване на настоящия договор, но не по-късно от срока на Договора за безвъзмездна финансова помощ № BG16RFOP002-2.001-1228-C01.
(2) Настоящият Договор влиза в сила, считано от датата на подписването му от двете страни и представяне от страна на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ на гаранция за добро изрълнение (оригинална банкова гаранция или превод по банкова сметка на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ) в размер на 5% (пет процента) от стойността на Договора без ДДС; при условие, че са изпълнени всички изисквания, които са заложени и определени в документацията за участие в процедурата за избор на изпълнител и съответните нормативни документи, уреждащи материята.
ЦЕНИ И НАЧИН НА ПЛАЩАНЕ
Чл. 3. По чл. 1 ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ дължи възнаграждение на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ за сумата от
.............Xxxx, (........ Евро по обменен курс 1 Евро = 1.95583 Лева), (словом лв.,
...............евро) без ДДС, в т.ч. по обособени позиции: еднно и две.
Чл. 4. Плащането се извършва на траншове, по банков път, след представяне от страна на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ на първични счетоводни документи, както следва:
• Авансово плащане в размер на 50% от стойността на сключения договор, в срок до ...........
( ) работни дни, считано от датата на подписване на Договора;
• Окончателно плащане в размер на 50% от стойността на сключения договор, в срок до 60 (шестдесет ) календарни дни, след извършване на доставка, монтаж и въвеждане в експлоатация и приемането им от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ с приемо-предавателен протокол
ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ издава и предоставя надлежни финансово-отчетни документи на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ, включващи фактура (с налиечие на текст „Плащането се извършва по договор BG16RFOP002-2.001- 1228 – С01/ SU- 0.., в рамките на ДБФП - BG16RFOP002-2.001- 1228 –
С01“) за плащането по настоящия договор и приемо-предавателен протокол (по образец за доставката, съгласно финансовите изисквания на Проекта и нормативните документи, които са приложими към Проекта). При промяна в изискванията относно отчетната документация или допълнителни инструкции от страна на Управляващия орган по Програмата, ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ е длъжен да се съобрази с тях, ако е своевременно уведомен от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ.
Чл. 5 (1) Всички такси, данъци и други задължения, с изключение на ДДС, платими от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, по силата на Договора, са включени в сумите по чл. 3.
(2) В договорените суми по чл. 3 са включени и всички мита, митническа обработка, такси, застраховка и транспорт до посочения адрес.
(3) Всички разноски по разтоварването, преноса и инсталацията на Оборудването са за сметка на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ.
(4) Всички материали за пускане в експлоатация и технологични проби са за сметка на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ.
Чл. 5. Плащанията по чл. 4 ще се извършат от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ по банков път в лева по следната банкова сметка на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ:
Банка:…………………………………………………
IBAN:…………………………………………………..
BIC Code:…………………………………………….
Чл. 6. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ има право да откаже съответното плащане на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, ако последният не предостави изискваните документи.
Чл. 7. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ е длъжен да води редовна и точна документация и отчети, отразяващи изпълнението на Проекта, включващи счетоводно отразяване на издадените фактури и получените плащания, като използва подходяща счетоводна система при спазване на изискванията на националното законодателство. Счетоводните документи и записи, свързани с настоящия договор, следва да подлежат на ясно идентифициране и проверка.
Чл. 8. Във връзка с поетите ангажименти от страна на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ по Проекта пред Договарящия орган, ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава да допуска органите по Проекта (договарящ, управляващ и сертифициращ, както и упълномощените от тях лица), националните одитиращи органи, Европейската комисия, Европейската служба за борба с измамите, Европейската сметна палата и външни одитори, да проверяват посредством проучване на документацията или проверки на място, изпълнението на настоящия договор като част от изпълнението на Проекта. Тези проверки могат да бъдат извършвани в срок до 3 (три) години след приключване на оперативната програма съгласно Регламент 1083/2006 на Съвета, както и до приключване на евентуални административни, следствени или съдебни производства.
ПРЕДАВАНЕ НА ДОСТАВКАТА И ПРАВАТА НА СОБСТВЕНОСТ
Чл. 9. (1) ВЪЗЛОЖИТЕЛЯT приема доставката, предмет на настоящия Договор, с двустранно подписан приемо - предавателен протокол и всички придружаващи го документи, съгласно условията на документацията за участие в процедурата, Оферта от ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ и Техническото задание на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ, при условие че няма забележки от страна на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯT приема етап от работата на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ за окончателно завършен, само след изчерпването на всички задачи, включени в него.
(2) Страните подписват приемо-предавателен протокол при изпълнение на всички извършени и предадени работи по дадена доставка.
(3) ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ има право да откаже да приеме доставката и/или работите по монтажа и въвеждането в експлоатация, ако открие съществени недостатъци, които ги правят негодни за използване.
(4) ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ уведомява писмено ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ за всяка една от датите на доставка, инсталация и проби поне 3 (три) дни предварително.
(5) За дата на приемане се счита датата на подписване на съответния приемателно- предавателен протокол.
(6) ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ може да откаже да приеме доставката и/или работите по монтажа и въвеждането в експлоатация в следните случаи:
1. ако доставката или част от нея и/или работите са с недостатъци или не отговарят на договорените изисквания;
2. ако доставката не съответства на заявената първоначално стока;
3. ако е налице забава на доставката повече от 10 (десет) календарни дни.
(7) Отказът на някоя от страните да се яви и подпише приемо-предавателния протокол се удостоверява чрез констативен протокол, съставен от нотариус.
(8) След доставката на стоките, ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ е длъжен незабавно да стартира монтажа и въвеждането в експлоатация, като осигури за своя сметка съответно квалифициран персонал и технически средства и материали, необходими за качественото и навременно изпълнение на задълженията на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, съгласно Приложение № 2 – Оферта, при спазване на нормативните и договорно установените технически параметри.
Чл. 10 Собствеността върху доставените стоки и рискът от повреждането им преминава върху ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ от момента, в който те бъдат предадени на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ, съгласно условията, описани в настоящия Договора.
ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА СТРАНИТЕ
Чл. 11. Права и задължения на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ:
(1) ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ следва да запознае ИЗПЪЛНИТЕЛЯ с всички конкретни изисквания по повод изпълнение предмета на договора, свързани с Проекта и съфинансиращата го оперативна програма. С оглед качествено и точно изпълнение на предмета на договора, ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ е длъжен да окаже необходимото съдействие на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, като предоставя пълна и точна информация по повод на Проекта и оперативната програма.
(2)ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ има право да иска от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ да осъществи доставката в срок и без отклонения.
(3) ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ има право да прекрати Договора без предизвестие и без да изплаща каквито и да било обезщетения, в случай на нередност от страна на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ като:
подозрение в измама съгласно чл.1 от Конвенцията за защита на финансовите интереси на Европейските общности, корупционни действия, участие в престъпни организации или всякакви други неправомерни действия в ущърб на финансовите интереси на Европейските общности. Това условие се отнася и до партньорите, изпълнителите и представителите на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ.
(5) ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ е длъжен да заплати на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ съответното възнаграждение за изпълнената доставка, при условията и в срока съгласно чл. 3 и чл. 4 от настоящия договор.
(6) ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ осигурява необходимата информация за изпълнение на доставката по договора;
(7) Правото на собственост, включително правата на интелектуална и индустриална собственост върху резултатите от този договор за доставка, докладите и други документи, свързани с него, възникват и принадлежат на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ.
(8) ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ гарантира, че условията, приложими към него по силата на членове 1.1, 1.2, 1.5, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 11, 12, 14 и 15 от настоящите Общи условия, се отнасят и до неговите партньори, а условията по членове 3, 4, 5, 6, 11.3 „б” и чл. 14 от настоящите Общи условия, до всички негови изпълнители.
(9) ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ не носи отговорност за действията или бездействието на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, в резултат на които възникнат:
1. Смърт и злополука, на което и да било физическо лице.
2. Загуба или нанесена вреда на каквото и да било имущество, следствие изпълнение предмета на Договора през времетраене на работите.
Чл. 12. Права и задължения на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ:
(1) ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава да изпълни предмета на договора съобразно изискванията на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ, с оглед спазване на предвидените в Проекта цели.
(2) ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава да извърши възложената му доставка с грижата на добър стопанин, при спазване на изискванията за ефективност, прозрачност и старание, в съответствие с най-добрите практики, в определените с договора качество и срок.
(3) ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ е уведомен за правата на контрол на Управляващия орган по Оперативната програма и се съгласява да предоставя достъп и информация относно изпълнението на настоящия договор, ако такава е поискана.
(4) ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ има право да иска от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ необходимото съдействие за приемането на доставката.
(5) ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ има право да получи от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ съответното възнаграждение за извършената доставка, при условията и в срока съгласно чл. 3 и чл. 4 от настоящия договор.
(6) ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ предоставя на Договарящия орган, упълномощените от него лица, Управляващия орган, в случаите, когато Договарящият орган е Междинно звено и Сертифициращия орган, националните одитиращи органи, Европейската комисия, Европейската служба за борба с измамите, Европейската сметна палата и външни одитори правото да ползват свободно и съобразно обхвата на проверката всички документи, свързани с изпълнението на
настоящия договор в рамките на Проекта, независимо от формата им, при условие че с това не се нарушават съществуващи права на интелектуална и индустриална собственост.
(7) ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава да спазва условията по членове 3, 4, 5, 6, 11.3 „б” и чл. 14 от Приложение 1 - Общи условия.
(8) ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава да достави договореното Оборудване, придружено от подходяща подробна документация за нуждите на нейното използване, опериране и поддържане на български език или английски език.
(9) ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ гарантира, че трети лица нямат право на собственост или други права и/или претенции по отношение на Оборудването.
(10) ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава да използва при изпълнението на Договора само лица, които имат квалификация и правоспособност, позволяваща им да участват при изпълнението на работите.
(11) ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава да замени незабавно всеки свой работник или служител, член на екипа му за изпълнение на Договора, чийто действия във връзка с изпълнението на поръчката се явяват незадоволителни и опасни (от гледна точка за безопасността на движението и охрана на труда) за ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ, за което техническите лица на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ на обекта писмено и обосновано са сигнализирали
ГАРАНЦИЯ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ
Чл. 13. (1) За обезпечаване доброто изпълнение на настоящия Договор ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ представя преди сключването на договора гаранция за добро изпълнение в размер на 5 (пет)% от цената на договора без ДДС, а именно лв.(с думи).
(2) Гаранцията се представя под формата на парична сума, по банкова сметка на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ, или под формата на безусловна и неотменяема банкова, издадена в полза на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ от банка или клон на чуждестранна банка, които разполагат с писмено разрешение от БНБ за извършване на банкова дейност на територията на Република България със срок на валидност срока на договора плюс 30 (тридесет) календарни дни. Оригиналът на гаранцията трябва да е предоставен на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ към момента на подписване на настоящия Договор. Банковата гаранция трябва да съдържа задължение на банката - гарант да извърши плащане при първо писмено искане от бенефициента – ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ, деклариращ, че ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ не е изпълнил, частично и/или изцяло, някое от задълженията се по настоящия Договор, съгласно неговите клаузи, независимо от валидността на действието на горепосочения договор, като се отхвърлят произтичащите от него права на протест и защита. Банковите разходи по откриването и обслужването на банковата гаранция са за сметка на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, а тези по евентуалното й усвояване – за сметка на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ.
(3) Банковите реквизити на банковата сметка на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ за внасяне на паричната сума – гаранция за изпълнение са:
Банка: „Сосиете Женерал Експресбанк“ АД Адрес: гр. Пловдив ул. „Белград“ № 16 IBAN: XX00XXXX00000000000000
BIC: XXXXXXXX
Чл. 14. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ има право да пристъпи към упражняване на правата по гаранцията за изпълнение, при некачествено, неточно, непълно или несъобразено с настоящия Договор и приложенията към него изпълнение, като има право да усвои такава част от гаранцията, която покрива отговорността на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ за неизпълнение.
Чл. 15. В случай че неизпълнението на задълженията по Договора от страна на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ по стойност превишава размера на гаранцията, ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ има право да търси обезщетение по общия ред.
Чл. 16. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ освобождава гаранцията за изпълнение на Договора, без да дължи лихви в срок от 30 дни след съставянето и подписването на финален приемо предавателен протокол, съгласно чл. 9 от Договора, ако липсват основания за задържането й от страна на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ освобождава гаранцията в пълен размер при качествено, точно, пълно и съобразено с този Договор и Офертата на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, изпълнение на задълженията на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ по настоящия договор.
Чл. 17. В случай, че са налице условията за освобождаване на гаранцията по чл. 16 освобождаването й се извършва от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ чрез предаване оригинала на документа за учредяването й, или чрез превеждане по сметка на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, когато гаранцията е парична сума.
Чл. 18. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ не дължи лихва за времето, през което сумата по гаранцията за изпълнение по чл. 13, ал. 1 е престояла законосъобразно у него.
ОТГОВОРНОСТ И САНКЦИИ
Чл. 19. Управляващият орган по Договора за безвъзмездна финансова помощ на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ не носи отговорност за вреди, нанесени на служителите или имуществото на Изпълнителя по време на изпълнение на проекта или като последица от него. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ поема цялата отговорност към трети лица, в това число и отговорност за вреди от всякакъв характер, понесени от тези лица по време на изпълнение на настоящия договор в рамките на проекта или като последица от него. Управляващият орган не носи отговорност, произтичаща от искове или жалби вследствие нарушение на нормативни изисквания от страна на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ, неговите служители или лица, подчинени на неговите служители, или в резултат на нарушение на правата на трето лице.
Чл. 20. В случай на забавяне изпълнението на доставката по чл. 1 и/или монтирането и въвеждането в експлоатация по Договора, ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ дължи на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ неустойка в размер на 1% (един процент) от стойността на договора за всеки просрочен ден, но не повече от 50% (петдесет процента) от стойността на договора.
Чл. 21. В случай, че ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ неизпълни или преустанови изпълнението на доставката по чл.1. от Договора и/или инсталацията и пробите, същият дължи на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ неустойка в размер на 100% (сто процента) от общата цена по чл. 4 от Договора.
Чл. 22. В случай на некачествено, частично, неточно или лошо изпълнение, ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ дължи на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ неустойка в размер на 70% (седемдесет процента) от стойността на договора, като ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ има право да развали Договора, ако изпълнението е станало невъзможно изцяло или отчасти.
Чл. 23. В случай на неспазването на условията и сроковете за извършване на гаранционна поддръжка, заложени в Оферта на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ – Приложение №2, неразделна част от този Договор, и съгл. чл.26, ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ дължи по 10,000 лв. (десет хиляди лева) неустойка за всеки настъпил инцидент.
Чл. 24. Изброените в този Договор хипотези не ограничават правата на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ и ИЗПЪЛНИТЕЛЯ в случай на претърпени значителни доказани вреди, надвишаващи стойността на начислената неустойка, да потърсят правата си по съдебен ред, както и за неуредените в настоящия Договор случаи.
Чл. 25. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ има право да прихваща дължимите неустойки по настоящия Договор срещу плащанията, както и от гаранцията за добро изпълнение.
ГАРАНЦИОНЕН СРОК И РЕКЛАМАЦИИ
Чл. 26. (1) ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава да осъществява поддръжка и гаранционно обслужване на Оборудването, съгласно условията на Офертата (Приложение №2) на ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ. Гаранционният срок започва да тече от датата на подписване на приемо-предавателния протокол, по реда на чл. 9 от Договора.
(2) Ако по време на срока по чл. 26, ал. 1 от Договора бъдат констатирани дефект или недостатък след въвеждане на оборудването в експлоатация, ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ е длъжен да уведоми ИЗПЪЛНИТЕЛЯ за откритите недостатъци в 3 (три) дневен срок след установяването им, а ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ е длъжен да приеме направената рекламация, като отстрани недостатъците или замени оборудването от свое име и за своя сметка при дефекти и недостатъци на оборудването в допълнително уговорен между страните срок. Възраженията на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ относно качеството на заменящото оборудване се удовлетворяват изцяло от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, докато отговорят напълно на условията на документацията за участие в процедурата и приетата Оферта на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, представляващи неразделна част от настоящия Договор.
(3) В случай че недостатъците, които са се проявили по време на гаранционния срок, не могат да бъдат поправени, ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ може да изиска от ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ и прекратяване на Договора поради неизпълнение съгл. чл. 22.
(4) Гаранционният срок не тече от момента на предявяване на рекламацията до нейното отстраняване. За поправеното или подменено оборудване или части от него тече нов гаранционен срок при същите условия.
(5) Ако по време на действие на срока на гаранцията по нормативен ред бъдат установени по- продължителни гаранционни срокове, последните важат и се прилагат за оборудването, предмет на Договора.
Чл. 27. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ не носи отговорност за недостатъци, появили се в резултат на неспазване от страна на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ на инструкциите за експлоатация на оборудването, неправомерни действия на трети лица или форс-мажорни обстоятелства.
Чл. 28. Всички рекламации по настоящия Договор се доказват с констативен приемателно- предавателен протокол, съставен от представители на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ и ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, съдържащи причината за рекламацията.
КОНФЛИКТ НА ИНТЕРЕСИ
Чл. 29. Страните декларират, че няма конфликт на интереси по повод настоящия договор и всяка от тях се задължава да предприеме необходимите мерки за избягването му, както и да уведоми другата страна относно възникването на обстоятелство, което предизвиква или може да предизвика подобен конфликт.
Чл. 30. Конфликт на интереси е налице, когато за безпристрастното и обективно изпълнение на функциите по настоящия договор на която и да е страна и/или лице, може да възникне съмнение поради причини, свързани със семейството, емоционалния живот, политическата или националната принадлежност, икономически интереси или други общи интереси, които страната и/или лицето има с друго лице, съгласно чл. 52 и чл. 82 от Регламент 1605/2002 г., относно финансовите разпоредби, приложими за общия бюджет на европейската общност, изменен с Регламент на Съвета (ЕО, Евратом) №1995/2006 г.
ПОВЕРИТЕЛНОСТ
Чл. 31. Всяка от страните по настоящия договор се задължава да не разпространява информация за другата страна, станала й известна при или по повод изпълнението на договора.
Чл. 32. Страните приемат, че получените от тях лични данни, за целите на този договор, подлежат на специална закрила съгласно Закона за защита на личните данни. Страните, включително техни служители и подизпълнители, се задължават да спазват изискванията за защита на личните данни съобразно разпоредбите на чл. 37 от Регламент на Комисията № 1828/08.12.2006 г. и Закона за защита на личните данни.
Чл. 33. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава да спазва строга конфиденциалност по отношение на всички документи, информация или други материали, които му стават известни при и по повод изпълнението на настоящия договор, за срок от 3 (три) години след приключване на оперативната програма в съответствие с чл. 89 (3) от Регламент на Съвета №1083/2006. Европейската комисия има право на достъп до всички документи, предоставени на лицата, посочени в чл. 8.6, като спазва същите изисквания за поверителност.
ВИЗУАЛНА ИДЕНТИФИКАЦИЯ
Чл. 34. С оглед изпълнение на поетите от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ ангажименти за разгласяване на факта, че Проектът се съфинансира от Европейския фонд за регионално развитие, ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ следва да упоменава финансовия принос във всяка информация, доклади и документи по Проекта.
В тази връзка ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ поема задължението във всеки документ, съставен във връзка с или в изпълнение на настоящия договор, да се съдържа следното заявление:
“ Проект № BG16RFOP002-2.001-1228-С01 „Инвестиции за повишаване на капацитета на Цифрова Кабелна Телевизия ООД, финансиран от Оперативна програма „Иновации и конкурентоспособност“, съфинансирана от Европейския съюз чрез Европейския фонд за регионално развитие.”, както и във всички обяви и публикации, свързани с изпълнението на настоящия договор, конференции и семинари, ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава да уточни, че Проектът, в чието изпълнение е участвал, е получил финансиране от Европейския фонд за регионално развитие чрез Оперативна програма „Иновации и конкурентоспособност”.
ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ДОГОВОРА
Чл. 35. Договорът се прекратява в следните случаи:
(1) По взаимно желание на страните, изразено в писмена форма;
(2) Прекратяване на дейността на една от страните.
РАЗВАЛЯНЕ НА ДОГОВОРА
Чл. 36. При неизпълнение на задълженията по договора на някоя от страните, изправната страна може да развали договора с двуседмично писмено уведомление.
ИЗМЕНЕНИЕ НА ДОГОВОРА
Чл. 37. Страните се споразумяват, че промени в настоящия договор могат да се осъществяват само по взаимно съгласие, в писмена форма, при незабавно уведомяване на Договарящия орган и като се спазва процедурата за съгласуване на договори с изпълнители от Регионалния координатор по Проекта:
а) Xxxxx искане за изменение на договора следва да бъде обосновано в писмен вид от страната, която е подала искането;
б) В случай, че и двете страни изразят съгласие за изменение на настоящия договор, се изготвя допълнително споразумение (анекс), подписано от двете страни;
в) Допълнително споразумение не може да променя условията, при които е възложен договора с ИЗПЪЛНИТЕЛЯ;
г) Xxxxx удължаване на срока на изпълнение на настоящия договор трябва да бъде в рамките на продължителността на договора за безвъзмездна финансова помощ, така че изпълнението и окончателните плащания по договора да се извършат преди изтичането на договора за безвъзмездна финансова помощ;
д) В случаите на осъществяван от страна на ДО/УО предварителен контрол върху избора на подизпълнители по договора за безвъзмездна финансова помощ, настоящият договор за изпълнение на доставка и всички анекси към него влизат в сила след одобрителното становище на контролните органи.
ДРУГИ РАЗПОРЕДБИ
Чл. 38. Двете страни се съгласяват да ръководят своите взаимоотношения по настоящия договор в пряка връзка и зависимост с предвидените изисквания в Проекта. Всички взаимоотношения, които не са пряко свързани с него, не са предмет на настоящия договор.
Чл. 39. Работните срещи, отделните етапи и окончателното завършване на дейността, предмет на договора, се оформят от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ чрез приемателни протоколи.
Чл. 40. Цялата кореспонденция, свързана с настоящия договор, трябва да бъде в писмена форма, и следва да бъде предоставена на следните адреси:
За ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ:
Адрес за кореспонденция: България, гр. Пловдив, , xx. “Дилянка“ № 2А
За ИЗПЪЛНИТЕЛЯ:
Адрес за кореспонденция: гр. ................................, ул. ....................................
Чл. 41. За всички неуредени с този договор въпроси се прилагат разпоредбите на ЗЗД.
Чл. 42. Страните по договора решават възникналите в хода на изпълнението му проблеми чрез доброволни преговори, а при невъзможност да постигнат съгласие – по съдебен ред. Договарящият орган не е страна по договора и не може да бъде арбитър или медиатор в отношенията между двете страни по настоящия договор.
Настоящият договор се състави и подписа в два оригинални и еднообразни екземпляра, по един за всяка страна.
Неразделна част от настоящия договор представляват следните приложения:
1. Приложение № 1 – Общи условия към финансираните по Оперативна програма „Иновации и конкурентоспособност“ 2014-2020 договори за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ
2. Приложение № 2 – Оферта
За ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ: За ИЗПЪЛНИТЕЛЯ:
Xxxxx Xxxxx .........................................
/Управител/ / /
Дата: ............................ Дата: .........................
ПРИЛОЖЕНИЕ №1
към договор за доставка BG16RFOP002-2.001-1228–С01/SU-0..
Общи условия към финансираните по Оперативна програма „Иновации и конкурентоспособност“ 2014-2020 договори за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ
СЪДЪРЖАНИЕ
Общи и административни разпоредби
ОБЩИ И АДМИНИСТРАТИВНИ РАЗПОРЕДБИ ЧЛЕН 1 – ОБЩИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ
1.1. Бенефициентът е длъжен да изпълни проекта, съобразно описанието, съдържащо се в Приложение I, и с оглед изпълнение на предвидените в него цели. Бенефициентът се задължава да спазва условията и изискванията, произтичащи от Насоките за кандидатстване и приложенията към тях в процеса на изпълнение на договора за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ.
1.2. Бенефициентът трябва да изпълни проекта с грижата на добър стопанин, при спазване на принципите за добро финансово управление (икономичност, ефикасност и ефективност); публичност и прозрачност; свободна и лоялна конкуренция, в съответствие с най-добрите
практики в съответната област и с настоящия договор. За тази цел Бенефициентът трябва да осигури необходимия административен, финансов и оперативен капацитет за пълното и точно изпълнение на проекта, и предвидени в описанието, съдържащо се в Приложение I.
1.3. Бенефициентът изпълнява задълженията си самостоятелно или съвместно с един или повече партньори, ако такива са посочени в описанието на проекта и договора.
1.4. Партньорите участват в изпълнението на проекта и техните разходи са допустими и подлежат на доказване на същото основание, както и разходите, направени от Бенефициента. Основната част от проекта се осъществява от Бенефициента и, ако е приложимо, от неговите партньори.
1.5. Бенефициентът има право да сключва договори с изпълнители, ако естеството на проекта изисква това.
За тези случаи Бенефициентът се задължава да прилага процедурите за избор на изпълнител, уредени в Закона за обществените поръчки и нормативните актове по прилагането му, когато се явява възложител по смисъла на чл. 7 и чл. 14а, ал. 3 - 5 от Закона за обществените поръчки.
Бенефициентът се задължава да спазва изискванията на чл. 20а от Закона за обществените поръчки, когато са налице условията на чл. 19, ал. 2, т. 22 от Закона за обществените поръчки.
Бенефициентът се задължава да прилага процедурите за избор на изпълнител, уредени в националното законодателство за условията и реда за определяне на изпълнител от страна на бенефициенти на безвъзмездна финансова помощ от Структурните и инвестиционни фондове на Европейския съюз, когато не се явява възложител по смисъла на Закона за обществените поръчки.
Всички указания, давани от Управляващия орган във връзка с изпълнението на договорите за безвъзмездна финансова помощ са задължителни за бенефициентите.
При нарушения на националното законодателство в областта на обществените поръчки (ЗОП) или на реда за определяне на изпълнител от страна на бенефициенти на безвъзмездна финансова помощ от Структурните и инвестиционни фондове на ЕС, в случаите, когато бенефициентът не се явява възложител на обществена поръчка, Управляващият орган прилага налагане на финансови корекции по реда и при условията на приложимото национално и европейско законодателство за определяне на финансови корекции, които се прилагат спрямо разходите, свързани с изпълнението на оперативните програми, съфинансирани от структурните инструменти на Европейския съюз.
1.6. Бенефициентът е длъжен да сключи договорите с изпълнители до 12 месеца от датата на влизане в сила на договора за предоставяне на финансовата помощ. Срокът спира да тече в случаите на обжалване на процедурите за определяне на изпълнител или при прекратяване
на обявените процедури. При условие, че случаите на обжалване или случаите на прекратяване на процедурите поставят под риск усвояването на средствата от оперативната програма, Управляващият орган пристъпва към едностранно прекратяване на договора/отмяна на заповедта за предоставяне на финансова помощ.
1.7. Бенефициентът и Управляващият орган са единствените страни (наричани за краткост “страните”) по договора. Управляващият орган не се намира в договорни отношения с партньорите или изпълнителите на Бенефициента във връзка с изпълнението на проекта. Само Бенефициентът е отговорен пред Управляващия орган за изпълнението на проекта.
1.8. Бенефициентът гарантира, че условията, приложими към него по силата на членове 1.1, 1.2, 1.5, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 11, 12, 14 и 15 от настоящите Общи условия, се отнасят и до неговите партньори, а условията по членове 3, 4, 5, 6, 11.3 „б” и чл. 14 от настоящите Общи условия, до всички негови изпълнители. Той е длъжен да включи разпоредби в този смисъл в договорите, които сключва с тези лица.
1.9. В случаите на проекти, които включват инвестиции в инфраструктура или производствени инвестиции в срок от пет години от окончателното плащане към бенефициента или три години от окончателното плащане към МСП, в случаите на регионална инвестиционна помощ, не се допуска:
а) прекратяване или преместване на производствена дейност извън програмния район;
б) промяна на собствеността на дадена позиция от инфраструктурата, която дава на дадено търговско дружество или публичноправна организация неправомерно преимущество;
в) значителна промяна, която засяга естеството, целите или условията за изпълнение на проекта и която би довела до подмяна на неговите първоначални цели.
При неспазване на посочените изисквания неправомерно платените суми във връзка с операцията се възстановяват от бенефициента пропорционално спрямо периода, за който изискванията не са били изпълнени. Разходи, които са били включени в проекти, неотговарящи на посочените изисквания не могат да бъдат включени в проектни предложения по други процедури по оперативната програма..
1.10. При проекти по чл. 1.9 не се допуска преместване на производствената дейност извън Европейския съюз за срок от 10 години, считано от датата на окончателното плащане или три години от окончателното плащане към МСП в случаите на регионална инвестиционна помощ
При неспазване на посочените изисквания неправомерно платените суми във връзка с операцията се възстановяват от бенефициента пропорционално спрямо периода, за който изискванията не са били изпълнени. Разходи, които са били включени в проекти, неотговарящи на посочените изисквания не могат да бъдат включени в проектни предложения по други процедури по оперативната програма.
1.11 Бенефициентът се задължава да не продава, преотстъпва и/или дава под наем на трети лица дълготрайните материални и нематериални активи, придобити със средства от договорa за безвъзмездна финансова помощ за период от пет години от окончателното плащане или три години от окончателното плащане за МСП. При неизпълнение на това задължение безвъзмездната финансова помощ за съответния актив се възстановява от бенефициента.
1.12. Бенефициентът се задължава да спазва законодателството в областта на държавните/минималните помощи, като има предвид следното:
а) не е задължително помощта да бъде предоставена от самата държава, тя може да бъде предоставена от определена от държавата частна или публична посредничеща организация;
б) помощта може да се изразява в спестяване на разходи и предоставяне на услуги на цени по- ниски от пазарните;
в) предвид букви а) и б), бенефициентът следва да предоставя услуги при равни пазарни условия без нарушаване правилата на конкуренцията.
ЧЛЕН 2 – ЗАДЪЛЖЕНИЕ ЗА ПРЕДОСТАВЯНЕ НА ИНФОРМАЦИЯ. ФИНАНСОВИ И ТЕХНИЧЕСКИ ДОКЛАДИ
2.1. Бенефициентът се задължава да предоставя на Управляващия орган и/или упълномощените от него лица и Сертифициращия орган, цялата изисквана информация относно изпълнението на проекта в изрично определен срок.
Управляващият орган и Сертифициращият орган имат право да изискват и друга допълнителна информация по всяко време. Информацията се предоставя в срок до пет работни дни от получаване на искането за информация или в друг срок, определен от посочените органи.
2.2. Ако Управляващият орган извършва текуща или последваща оценка на изпълнението на проекта, Бенефициентът се задължава да предостави на Управляващия орган и/или на лицата, упълномощени от него, цялата документация или информация, която би спомогнала за успешното провеждане на оценката, както и да му предостави правата за достъп, предвидени в чл. 14.5. от настоящите Общи условия.
2.3. Страна по договора, извършила или възложила извършване на оценка в рамките на проекта, предоставя копие от доклада за оценката на другата страна.
2.4. Не могат да бъдат извършвани междинни/финални плащания преди проведените процедури за възлагане на обществени поръчки/избор на изпълнител да бъдат проверени за съответствие със законодателството в областта на обществените поръчки и с договора за безвъзмездна финансова помощ. За целта Бенефициентът се задължава в срок до пет работни дни след сключването на договор с избрания изпълнител, да уведоми писмено
Управляващия орган за подписания договор и да представи документите от провеждането на обществената поръчка/избора на съответния изпълнител, указани в оперативното ръководство.
2.5. Бенефициентът се задължава да изготви финален отчет. При всяко искане за междинно плащане, Бенефициентът се задължава да представи междинен отчет. Тези отчети се състоят от техническа и финансова част и се изготвят съгласно образци на Управляващия орган, представляващи приложения към Оперативното ръководство. Те се отнасят за проекта като цяло, без оглед на това каква част от него е финансирана чрез безвъзмездна финансова помощ.
2.6. Отчетите по чл. 2.5 трябва да съдържат необходимите приложения с пълна информация за всички аспекти на изпълнението за отчетния период. Всяка страница от междинния/финалния отчет (по образец) и приложенията към него, следва да бъде подписана и подпечатана от Бенефициента, като всички копия на документи следва да бъдат заверени и „вярно с оригинала“. Към междинния/финалния отчет се прилагат: уведомително/и писмо/а, съдържащо/и положително становище относно проведените обществени поръчки/избор на изпълнител, разходи за които са включени в отчета; опис на разходооправдателните документи за периода на отчитане, както и заверени от Бенефициента копия на разходооправдателните документи.
Междинните/финалните отчети трябва да бъдат надлежно комплектовани и подвързани, като задължително се представя и опис на всички приложени документи. Подредбата на документите трябва да следва съдържанието на приложения опис. В случай че представените отчети не отговарят на горните изисквания, Управляващият орган ще приложи разпоредбите на чл. 13.2, буква „а“ от настоящите общи условия.
2.7. Междинният/финалният отчет се изготвя на български език. Междинният/Финалният отчет се представя заедно с всяко искане за плащане. Финалният отчет се представя в срок до два месеца след изтичане на срока на изпълнение на дейностите по проекта. Срокът за представяне на финалния отчет може да се удължава до два месеца с предварително одобрение от Управляващия орган
2.8. Ако Бенефициентът не представи финален отчет на Управляващия орган и/или на упълномощените от него лица по указания в чл. 2.6 от настоящите Общи условия формат и в предвидения в чл. 2.7 от настоящите Общи условия срок и не изготви мотивирано писмено обяснение, съдържащо обективните причини относно неизпълнението на това си задължение, Управляващият орган има право да прекрати договора по реда на чл. 11.3 „а” и „в“от настоящите Общи условия и да изиска възстановяване на недължимо платените суми.
2.9. В допълнение, в съответствие с Указания на Министъра на финансите относно третиране на данък върху добавена стойност като допустим разход при изпълнение на проекти по оперативните програми, Европейския фонд за регионално развитие, Европейския Социален фонд, Кохезионния фонд на Европейския съюз и от Европейския фонд за
морско дело и рибарство, издадени на основание §2 от Преходните и заключителни разпоредби на ПМС № 119/20.05.2014 г. за приемане на национални правила за допустимост на разходите по оперативните програми, Европейския фонд за регионално развитие, Европейския Социален фонд, Кохезионния фонд на Европейския съюз и от Европейския фонд за морско дело и рибарство, Бенефициентът отговоря за администриране на процеса на определяне на данък върху добавената стойност като допустим разход. Бенефициентът ще следва Указанията на Министъра на финансите за определянето на ДДС като възстановим и като невъзстановим (допустим разход), за оформянето на Искането за плащане, за документалната отчетност, както и всички други свои задължения по Указанията във връзка с получаване на средства от Управляващия орган. Бенефициентът е съгласен компетентният орган по приходите да предоставя информация за него на Управляващия орган и/или Сертифициращия орган при поискване.
2.10. При образуване на производство по несъстоятелност или ликвидация или при обявяване в несъстоятелност, бенефициентът се задължава незабавно да уведоми за възникналото обстоятелство Управляващия орган.
ЧЛЕН 3 – ОТГОВОРНОСТ
3.1. Управляващият орган не носи отговорност за вреди, нанесени на служителите или имуществото на Бенефициента по време на изпълнение на проекта или като последица от него.
3.2. Бенефициентът поема цялата отговорност към трети лица, в това число и отговорност за вреди от всякакъв характер, понесени от тези лица по време на изпълнение на проекта или като последица от него. Управляващият орган не носи отговорност, произтичаща от искове или жалби вследствие нарушение на нормативни изисквания от страна на Бенефициента, неговите служители или лица, подчинени на неговите служители, или в резултат на нарушение на правата на трето лице.
ЧЛЕН 4 – КОНФЛИКТ НА ИНТЕРЕСИ И СВЪРЗАНОСТ
4.1. Бенефициентът се задължава да предприеме всички необходими мерки за избягване и предотвратяване на конфликт на интереси и/или свързаност по смисъла на § 1. от Допълнителните разпоредби на Търговския закон, както и да уведоми незабавно Управляващия орган относно обстоятелство, което предизвиква или може да предизвика подобен конфликт или свързаност. При изпълнение на договора за безвъзмездна финансова помощ, бенефициентът няма право да сключва договори с лица, с които е свързан по смисъла на § 1. от Допълнителните разпоредби на Търговския закон и/или са обект на конфликт на интереси.
Бенефициентът може да сключва трудови/граждански договори с лица по § 1, ал. 1 от Допълнителните разпоредби на Търговския закон, ако отговарят на изискванията на заеманата длъжност, като същите бъдат представени за изричното одобрение на
Управляващия орган преди/след сключването на договора, придружени от мотивирана обосновка за необходимостта от това.
4.2. Конфликт на интереси е налице, когато за безпристрастното и обективно изпълнение на функциите по договора на което и да е лице, може да възникне съмнение поради причини, свързани със семейството, емоционалния живот, политическата или националната принадлежност, икономически интереси или други общи интереси, които то има с друго лице, съгласно чл. 57 от Регламент (ЕС, ЕВРАТОМ) № 966/2012, както и по смисъла на Законa за предотвратяване и установяване на конфликт на интереси.
Конфликт на интереси по настоящия член е налице и когато:
а) Бенефициент, който не е бюджетно предприятие, сключи трудов или друг договор за изпълнение на ръководни или контролни функции с лице на трудово или служебно правоотношение в Управляващия орган докато заема съответната длъжност и една година след напускането й;
б) Лице на трудово или служебно правоотношение в Управляващия орган докато заема съответната длъжност и една година след напускането й е придобило дялове или акции от капитала на бенефициент по Оперативна програма „Иновации и конкурентоспособност“ 2014-2020.
в) Бенефициент сключи договор за консултантски услуги с лице на трудово или служебно правоотношение в Управляващия орган докато заема съответната длъжност и една година след напускането й.
4.3. При възлагане изпълнението на дейности по проекта на външни изпълнители, Бенефициентът следва да спазва следните изисквания:
а) Към датата на подаване на оферта от съответния участник в процедура за възлагане, участникът в процедура за възлагане да не се представлява от лице на трудово или служебно правоотношение в Управляващия орган, докато заема съответната длъжност и една година след напускането й;
б) Към датата на подаване на оферта от съответния участник в процедура за възлагане, участникът да няма сключен трудов или друг договор за изпълнение на ръководни или контролни функции с лице на трудово или служебно правоотношение в Управляващия орган или докато заема съответната длъжност и една година след напускането й;
в) Към датата на подаване на оферта от съответния участник в процедура по възлагане, лице на трудово или служебно правоотношение в Управляващия орган, докато заема съответната длъжност и една година след напускането й не следва да притежава дялове или акции от капитала на участника в процедурата, при изпълнение на дейности по проект, съфинансиран по Оперативна програма „Иновации и конкурентоспособност“ 2014-2020;
г) Към датата на подаване на офертата от съответния участник в процедура за възлагане, участникът да няма сключен договор за консултантски услуги с лице на трудово или служебно правоотношение в Управляващия орган, докато заема съответната длъжност и една година след напускането й.
4.4. Бенефициентът се задължава да осигури спазване на всички изисквания, посочени в чл. 4.2, букви „а” до „в” и чл. 4.3, букви „а” до „г”, като Управляващият орган има право да извършва проверки по изпълнение на задълженията на бенефициентите. При установяване на нарушения на тези задължения, Управляващият орган има право да прекрати едностранно сключения договор за предоставяне на безвъзмездна помощ и да поиска възстановяване на средствата по договора.
Проверките за спазване на изискванията, посочени в чл. 4.3 от настоящите Общи условия се извършват от лицата, осъществяващи дейности по наблюдение и контрол на изпълнението на договорите, включително мониторинг и проверки на място.
ЧЛЕН 5 – ПОВЕРИТЕЛНОСТ
5.1. При спазване на разпоредбата на чл. 14 от настоящите Общи условия, Управляващият орган, лицата, упълномощени от него, Сертифициращият орган и Бенефициентът се задължават да запазят поверителността на всички предоставени документи, информация или други материали, за периода по чл. 14.8 „а“ и 14.9. Европейската комисия и Европейската сметна палата имат право на достъп до всички документи, предоставени на лицата, посочени по-горе, като спазва същите изисквания за поверителност.
5.2. При реализиране на своите правомощия Управляващият орган, упълномощените от него лица, Сертифициращият орган, Бенефициентът и Европейската комисия спазват изискванията за неприкосновеността на личните данни за физическите лица и опазването на търговската тайна за юридическите лица в съответствие с чл. 9 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1011/2014 на Комисията и в съответствие с Директива 2002/58/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, Директива 2009/136/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета.
ЧЛЕН 6 – ВИЗУАЛНА ИДЕНТИФИКАЦИЯ
6.1. Бенефициентът се задължава да уведомява обществеността за целта на изпълнявания от него проект и за подкрепата на проекта от Европейския фонд за регионално развитие чрез Оперативна програма „Иновации и конкурентоспособност“ 2014-2020. Предприетите за тази цел мерки трябва да са в съответствие с приложимите правила за информация и комуникация, предвидени в Приложение XII от Регламент (ЕС) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета.
6.2. При всички мерки за информация и комуникация, предприемани от бенефициента, се предоставя информация за подкрепата, чрез поставяне на:
а) емблемата на Европейския съюз в съответствие с техническите характеристики, предвидени в Регламент за изпълнение (ЕС) № 821/2014 на Комисията;
б) посочване на подкрепата на проекта от Европейския фонд за регионално развитие чрез Оперативна програма „Иновации и конкурентоспособност“ 2014-2020.
6.3. Бенефициентът включва информацията по чл. 6.2. във всеки документ, свързан с изпълнението на проекта, който е насочен към обществеността или към лицата имащи отношение към изпълнението на проекта, включително в сертификати за участие и други сертификати, при всякакви контакти със средствата за осведомяване, във всички обяви или публикации, свързани с проекта, както и на конференции и семинари.
Всеки документ на Бенефициента в горните случаи, трябва да съдържа следното изявление:
“Този документ е създаден с финансовата подкрепа на Оперативна програма „Иновации и конкурентоспособност“ 2014-2020, съфинансирана от Европейския съюз чрез Европейския фонд за регионално развитие. Цялата отговорност за съдържанието на документа се носи от < наименование на Бенефициента > и при никакви обстоятелства не може да се приема, че този документ отразява официалното становище на Европейския съюз и Управляващия орган.”
6.4. По време на изпълнение на проекта Бенефициентът информира обществеността за получената подкрепа, като включва на уебсайта на бенефициента — когато такъв съществува — кратко описание на операцията, пропорционално на равнището на подкрепа, включително на нейните цели и резултатите от нея, и откроява финансовата подкрепа от Европейския съюз.
6.5. По време на изпълнението и след приключване на проекта Бенефициентът информира обществеността за получената подкрепа чрез поставяне на плакат, табела или билборд съобразно размера на публичната подкрепа и в предвидените в Приложение XII от Регламент (ЕС) № 1303/2013 случаи.
6.6. Бенефициентът упълномощава Управляващия орган, националните одитиращи органи, Европейската комисия, Европейската служба за борба с измамите, Европейската сметна палата и външните одитори да публикуват неговото наименование и адрес, предназначението на отпуснатата безвъзмездна финансова помощ, максималния размер на помощта и съотношението на финансиране на допустимите разходи по проекта, съгласно предвиденото в чл. 3 от договора.
ЧЛЕН 7 – ПРАВО НА СОБСТВЕНОСТ/ПОЛЗВАНЕ НА РЕЗУЛТАТИТЕ И ЗАКУПЕНОТО ОБОРУДВАНЕ
7.1. Правото на собственост, включително правата на интелектуална и индустриална собственост върху резултатите от проекта, докладите и други документи, свързани с него, възникват и принадлежат на Бенефициента.
7.2. Независимо от разпоредбите на чл. 7.1 от настоящите Общи условия и при спазване на разпоредбата на чл. 5 от настоящите Общи условия, Бенефициентът предоставя на Управляващия орган, упълномощените от него лица и Сертифициращия орган, националните одитиращи органи, Европейската комисия, Европейската служба за борба с измамите, Европейската сметна палата и външни одитори правото да ползват свободно и съобразно обхвата на проверката всички документи, свързани с проекта, независимо от формата им, при условие, че с това не се нарушават съществуващи права на интелектуална и индустриална собственост.
ЧЛЕН 8 – ИЗМЕНЕНИЕ НА ДОГОВОРА
8.1. Договорът за безвъзмездна финансова помощ, може да се изменя по взаимно съгласие на страните.. Изменението може да бъде направено по инициатива на Бенефициента или по инициатива на Управляващия орган.
8.2. При изменение по инициатива на Xxxxxxxxxxxx, той трябва да представи искане за изменение на договора за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ на вниманието на Управляващия орган в едномесечен срок преди датата на влизане в сила на исканото изменение, освен ако са налице особени обстоятелства, надлежно обосновани от Бенефициента и приети от Управляващия орган. Управляващият орган се произнася в срок до 15 работни дни от получаване на искането, като си запазва правото да откаже исканото от Бенефициента изменение на договора.
8.3. Изменението на договора за безвъзмездна финансова помощ влиза в сила след подписване на допълнително споразумение между Управляващия орган и Бенефициента в следните случаи:
а) промяна на първоначалните стойности на конкретните разходи, посочени в т. 5 „Бюджет“ на проектното предложение, когато се извършва преразпределение на средствата в бюджета на проекта, водещо до увеличаване или намаляване с повече от 15% на договорените в бюджета стойности по „типове разходи“, както и разделянето, окрупняването и отпадането на конкретни разходи (видове разходи). Бенефициентът няма право да приложи изменението преди да бъде одобрено от Управляващия орган и да бъде сключено допълнително споразумение.
б) промяна на срока на договора за безвъзмездна финансова помощ. Бенефициентът няма право да приложи изменението преди да бъде одобрено от Управляващия орган и да бъде сключено допълнително споразумение.
в) намаляване на размера на общите допустими разходи по проекта, включително на размера на безвъзмездната финансова помощ по чл. 3 от договора за безвъзмездна помощ.
8.4. При настъпване на необходимост от промяна на посочените в настоящия член обстоятелства, Бенефициентът следва да уведоми незабавно Управляващия орган и да обоснове необходимостта от извършване на съответната промяна, като допълнително споразумение не се подписва. Бенефициентът има право да приложи изменението, за което писмено е уведомил Управляващия орган, като Управляващият орган може да възрази в срок от 15 работни дни от получаване на писменото уведомление. Посоченият ред се прилага в следните случаи:
а) промяна в адреса за кореспонденция и контакти;
б) отстраняване на технически грешки в договорите и приложенията към тях с изключение на промяна на минималните технически и функционални характеристики и индикатори;
в) промяна в седалището и адреса на управление;
г) уеднаквяване на текстове в договора и/или приложенията към него; д) промяна в плана за изпълнение на дейностите;
е) промяна в наименованието на Бенефициента.
ж) промяна в бюджета на договора, свързана с прехвърляне на средства в рамките на един „тип разходи“ или прехвърляне на средства от един „тип разходи“ в друг, като отклонението е под 15 % от първоначално договорения размер, в случаите когато посоченото е в съответствие с Насоките за кандидатстване;
з) промяна на банкова сметка;
и) промяна на обслужващ/и одитор/x.
8.5. В случаите по чл. 8.4, .Управляващия орган може да не приеме направеното изменение или да даде допълнителни указания на бенефициента когато:
а) изменението по вид не е сред изброените в чл. 8.4;
б) се нарушават условията на чл. 8.7 от настоящите Общи условия; в) не е добре обоснована необходимостта от извършването му.
8.6. Допълнително споразумение не се сключва, но Бенефициентът е длъжен да уведоми Управляващия орган, като изменението на договора за безвъзмездна финансова помощ влиза в сила след получаване на съгласие от страна на Управляващия орган, който се
произнася в срок до 15 работни дни от получаване на уведомлението при промяна на следните обстоятелства:
а) промяна на законния/ите представляващ/и;
б) промени на минималните технически параметри на оборудването и индикатори;
в) промяна в място на изпълнение в съответствие с териториалния обхват на процедурата; г) промени в заложени събития (семинари, конференции, обучения и т. н.);
д) промяна в правно-организационната форма;
е) в случаите, които не са изрично посочени чл. 8.3 и 8.4
8.7. Недопустими са следните промени:
а) Промени в бюджета на проекта, водещи до увеличаване на първоначално договорения процент и размер, предвидени в чл. 3 от договора за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ, и/или водещи до превишаване на средствата по „тип разходи“, за които има определен размер в нормативен акт, в акт на правото на европейския съюз или в съответните насоки за кандидатстване;
б) Промени, които поставят под въпрос постигането на основната цел и планираните резултати на проекта и имат за цел или резултат внасяне на изменения в договора за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ, които xxxx поставили под въпрос решението за отпускане на безвъзмездната финансова помощ.
в) Промени, които биха представлявали нарушение на принципа на равнопоставеност на кандидатите и нарушават конкурентните условия, заложени в насоките за кандидатстване, и приложимата нормативна уредба към съответната процедура за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ.
г) Промени, които биха довели до несъответствие на договора за безвъзмездна помощ със съответните правила за държавна помощ.
8.8. Условията на настоящия член се прилагат за изменение на договора за безвъзмездна помощ и приложенията към него с изключение на общите условия. С оглед равното третиране на бенефициентите и еднакво прилагане на настоящите общи условия същите се изменят с решение на ръководителя на Управляващия орган, като измененията се прилагат спрямо всички договори за безвъзмездна помощ.
ЧЛЕН 9 – ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ ПО ДОГОВОРА
9.1. Правата и задълженията по договора не могат да бъдат прехвърляни или възлагани на трето лице без предварително писмено одобрение от Управляващия орган.
ЧЛЕН 10 – УДЪЛЖАВАНЕ, СПИРАНЕ, ИЗВЪНРЕДНИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И КРАЕН СРОК НА ДОГОВОРА
10.1. Бенефициентът е длъжен да уведоми незабавно Управляващия орган и/или упълномощените от него лица за възникването на обстоятелства, които могат да възпрепятстват или забавят изпълнението на проекта. Бенефициентът може да поиска удължаване на срока за изпълнение на проекта не по-късно от един месец преди изтичането му, при условие, че срокът не излиза извън рамките за изпълнение на съответната процедура по Оперативната програма и в съответствие с предвиденото в чл. 8 от настоящите Общи условия. Искането трябва да бъде мотивирано и придружено от всички обосноваващи го доказателства, необходими за вземане на решение за изменение на договора.
10.2. Бенефициентът може да спре временно изпълнението на проекта изцяло или отчасти, ако възникнат извънредни обстоятелства, които правят продължаването му твърде трудно или рисковано, при условие, че срокът не излиза извън рамките за изпълнение на съответната процедура по Оперативната програма и в съответствие с предвиденото в чл. 8 от настоящите Общи условия. Бенефициентът следва да изпрати искане за изменение на Договора до Управляващия орган и/или упълномощените от него лица за това, като приложи цялата необходима информация.
Всяка от страните може да прекрати договора в съответствие с чл. 11.1 от настоящите Общи условия. Ако договорът не е прекратен, Бенефициентът е длъжен да направи необходимото, за да намали до минимум срока на спиране на изпълнението и да го възобнови, щом обстоятелствата позволят това, както и да уведоми незабавно Управляващия орган и/или упълномощените от него лица за тези свои действия.
10.3. Управляващият орган и/или упълномощените от него лица могат да изискат от Бенефициента да спре временно изпълнението на проекта в цялост или отчасти, ако възникнат извънредни обстоятелства, включително при съмнение за нередност/и, които правят продължаването му твърде трудно или рисковано.
10.4. Срокът на изпълнение се удължава с толкова време, колкото е изгубено при временното спиране на изпълнението, без да се засяга възможността за внасяне на други изменения в договора, необходими за адаптиране на проекта спрямо новите условия за изпълнение.
10.5. Условията по чл.10.1-чл. 10.4 не се прилагат в случаите по чл. 1.6.
10.6 Извънредно обстоятелство е всяка непредвидима изключителна ситуация или събитие, което е извън контрола на страните и не позволява на една от тях да изпълни задълженията си по договора, възникването му не може да се отдаде на грешка или небрежност от тяхна страна (или от страна на техните изпълнители, представители или служители) и не може да се преодолее при полагане на дължимата грижа.
а) Извънредно обстоятелство не представляват недостатъци в оборудването или материалите или закъснения в предоставянето им, трудови спорове, стачки или финансови затруднения.
Страните не отговарят за нарушение на задълженията си по договора, ако не са в състояние да ги изпълняват поради възникване на извънредно обстоятелство.
б) Без да се засягат разпоредбите на членове 11.2, 11.3 и 11.6 от настоящите Общи условия, страната, засегната от извънредно обстоятелство, е длъжна да уведоми незабавно другата страна за възникването на извънредно обстоятелство, като посочи характера, вероятната продължителност и предвидимите последици от възникването му, както и да предприеме всички необходими мерки за ограничаване до минимум на възможните вредни последици.
10.7. Задълженията на Управляващия орган към Бенефициента за всички неизвършени плащания по договора са невалидни в случаите по чл. 86 във връзка с чл. 136 от Регламент (ЕС ) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета, като договорът се прекратява по реда на чл. 11 от настоящите Общи условия. Бенефициентът носи риска от ненавременно представяне на исканията за сертифициране на разходите. Управляващият орган уведомява в писмен вид Бенефициента за изтичането на срока по чл. 136 от Регламент (ЕС ) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета най-малко 6 месеца преди изтичането му.
ЧЛЕН 11 – ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ДОГОВОРА
11.1. Ако някоя от страните счита, че договорът повече не може да се изпълнява ефективно, тя следва да се обърне за съгласуване към другата страна. Ако страните не постигнат споразумение за разрешаване на проблема, всяка от тях има право да прекрати договора с едномесечно писмено предизвестие, без задължение за изплащане на обезщетение, освен в случаите, в които Бенефициентът дължи предоставени му средства от безвъзмездната финансова помощ, които са недължимо платени, надплатени суми, неправомерно получени или неправомерно усвоени или не са сертифицирани по надлежния ред.
11.2. Управляващия орган има право да прекрати Договора без предизвестие и без да изплаща каквито и да било обезщетения, в случай, че:
а) Бенефициентът е обявен в несъстоятелност, или спрямо него е открито производство по несъстоятелност или се намира в производство по ликвидация, ако се управлява от назначен от съда синдик, ако е сключил споразумения с кредиторите си за погасяване на задълженията си към тях, ако е преустановил дейността си или е в подобно положение, произтичащо от аналогична процедура, предвидена в националното законодателство;
б) Бенефициентът или лицата с правомощия за представителство, вземане на решения или контрол спрямо бенефициента са осъдени за престъпление по служба с влязла в сила присъда; Бенефициентът е признат за виновeн за тежки правонарушения при упражняване на професионалната си дейност; Бенефициентът или лицата с правомощия за представителство, вземане на решения или контрол спрямо него са осъдени с влязла в
сила присъда за измама, корупция, участие в престъпна организация, изпиране на пари или всякаква друга незаконна дейност, ако тази незаконна дейност накърнява финансовите интереси на Съюза;
в) Бенефициентът извърши промяна в правно-организационната си форма или преобразуване, освен ако Управляващият орган не е изразил писмено съгласие да продължи договорните отношения с новото или преобразуваното юридическо лице, съгласно чл. 8.6 от настоящите Общи условия.
11.3. Управляващият орган има право да прекрати Договора без предизвестие и без да изплаща каквито и да било обезщетения, в случай на нередност от страна на Бенефициента, както и в случаите, когато :
a) Бенефициентът неоснователно не изпълнява някое от задълженията си по Договора и/или приложенията към него и продължава да не го изпълнява или не представя задоволително обяснение в срок от 5 работни дни след изпращането на писмено уведомление от страна на Управляващия орган;
б) съществува подозрение в измама съгласно чл. 1 от Конвенцията за защита на финансовите интереси на Европейските общности, корупционни действия, участие в престъпни организации или всякакви други неправомерни действия в ущърб на финансовите интереси на Европейските общности. Това условие се отнася и до партньорите, изпълнителите и представителите на Бенефициента;
в) Бенефициентът не спазва разпоредбите на членове 2, 9 и 14 от настоящите Общи условия;
г) Бенефициентът декларира неверни или непълни данни с цел да получи безвъзмездната финансова помощ, предмет на договора, или представи отчети с невярно съдържание;
д) е установено нарушение на разпоредбите на чл. 4 от настоящите Общи условия е) е налице условието по чл. 1.6..
11.4. При условията на чл. 11.2 и чл. 11.3 от настоящите Общи условия, Управляващият орган може да прекрати договора и при настъпване на срока по чл. 136 от Регламент (ЕС ) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета.
11.5. Управляващият орган има право да прекрати договора без предизвестие и без да дължи обезщетение и в случаите, когато основанията по чл. 11.2 “б”, и чл. 11.3 от настоящите Общи условия са налице спрямо лицата, които са овластени да представляват Бенефициента или партньора и са вписани в търговския регистър или в регистъра на юридическите лица с нестопанска цел или са определени като такива в учредителния акт, когато тези обстоятелства не подлежат на вписване, когато Бенефициентът е юридическо лице.
11.6. В случай на прекратяване на договора, с изключение на случаите по чл. 11.3 “б” и “г” от настоящите Общи условия, Бенефициентът има право да получи, след мотивирано решение на Управляващия орган, само такава част от безвъзмездната финансова помощ, която е сертифицирана по надлежния ред, отговаря на изпълнената част от проекта, като се изключват разходите, свързани с текущи ангажименти, които следва да бъдат изпълнени след прекратяването на договора. За тази цел Бенефициентът следва да представи искане за плащане и финален отчет в съответствие с чл. 2 и чл. 13 от настоящите Общи условия.
11.7. В случай на неправомерно прекратяване на договора от страна на Бенефициента и в случаите, предвидени в чл. 11.2, чл. 11.3 и чл. 11.4 от настоящите Общи условия, Управляващият орган може да изиска изцяло или частично възстановяване на вече изплатените суми от безвъзмездната финансова помощ, съразмерно с тежестта на нарушенията, като даде на Бенефициента възможност да изложи позицията си.
11.8. Преди или вместо да прекрати договора по силата на разпоредбите на този член, Управляващият орган има право да вземе предпазни мерки, които се изразяват във временно прекратяване на плащанията без предизвестие.
11.9. Настоящият договор се прекратява автоматично, ако в срок от три години след подписването му по него не са направени никакви искания за плащания.
ЧЛЕН 12 – ДОПУСТИМИ РАЗХОДИ
Без да противоречи на разпоредбите на Регламент (ЕС ) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета, и Регламент (ЕС) № 1301/2013 на Европейския парламент и на Съвета и Постановление № 119/20.05.2014 г.на Министерския съвет и, за да бъдат признати за допустими по проекта, разходите трябва да отговарят на изискванията, предвидени в Насоките за кандидатстване по настоящата процедура.
ЧЛЕН 13 – ПЛАЩАНИЯ И ЛИХВИ ВЪРХУ ПРОСРОЧЕНИ ПЛАЩАНИЯ
13.1. Управляващият орган извършва плащанията в съответствие с предвиденото в чл. 4 от договора.
13.2. За всички отчети и документи, представени в съответствие с чл. 2 от настоящите Общи условия, представляващи основание за плащане, Управляващият орган се произнася при спазване условията на ДНФ № 2/01.07.2014, и чл. 132 от Регламент (ЕС), №1303/2013
а) Управляващият орган може да спре срока за произнасяне по дадено искане за плащане/отчет, като уведоми писмено Бенефициента, че искането/отчетът не може да бъде одобрен и са необходими разяснения, корекции и/или допълнителна информация. В такива случаи Управляващия орган може да изиска разяснения, корекции и/или допълнителна информация, които трябва да бъдат представени в срок до 10 работни дни от получаване на искането от страна на Бенефициента. След получаване на изисканите разяснения,
срокът за произнасяне по искането/отчета продължава да тече от датата, следваща датата, на която е получена изисканата информация.
б) В случаите, когато се извършват допълнителни проверки (включително проверки на място), при които от Бенефициента не се изискват допълнителни разяснения, корекции или допълнителна информация, срокът за преглед и одобрение на искането/отчета спира да тече до приключване на проверката, но за не повече от 10 работни дни, за което Управляващия орган уведомява писмено Бенефициента. В случай, че за вземането на решение от страна на Управляващия орган е необходимо становище от друг орган, срокът за вземане на решение се удължава с нормативно определения срок за издаване на съответния документ. Срокът за преглед и одобрение на отчета продължава да тече от датата на изпращане на уведомлението до Бенефициента за приключване на проверката от страна на Управляващия орган.
в) При случаи на установени нередности или данни за такива, Управляващия орган има право да спре плащанията до изясняване на обстоятелствата, свързани с нередността, за което уведомява писмено бенефициента.
13.3. Бенефициентът има право да подаде възражение в рамките на 5 работни дни, придружено с доказателства, срещу решението на Управляващия орган за непризнаване на разходите. За произнасяне по възражението и разглеждане на представените нови доказателства се прилагат условията на чл. 13.2 от настоящите Общи условия.
13.4. Сроковете за извършване на плащанията, предвидени в чл. 4 от договора за безвъзмездна финансова помощ, изтичат в деня на нареждането на сумата от банковата сметка на Управляващия орган по банковата сметка на Бенефициента. Без да се накърнява правилото на чл. 11.8 от настоящите Общи условия, Управляващият орган има право да спре този срок, като уведоми Бенефициента, че искането за извършване на плащане е неприемливо поради факта, че заявената сума е недължима или поради това, че не са представени подходящи разходооправдателни документи, или защото намира за необходимо да предприеме допълнителни проверки, вкл. проверки на място, за да се увери, че посочените разходи са допустими. Срокът за плащане започва да тече отново от датата, на която е регистрирано правилно съставено искане за извършване на плащане.
13.5. След изтичането на посочения в чл. 13.4 от настоящите Общи условия срок, ако забавянето е от страна на Управляващия орган, Бенефициентът има право да предяви иск за изплащане на обезщетение за забавено плащане в размер на законната лихва за периода на просрочието.
13.6. Доклад за външен одит на счетоводната документация по проекта, изготвен от регистриран одитор, се прилага към искането за окончателно плащане, в случаите, когато това е предвидено в договора. Одиторът проверява дали декларираните от Бенефициента разходи са действително направени и платени, точни и допустими в съответствие с договора, и изготвя доклад за заверка на разходите, съответстващ на образец, предоставен от Управляващия орган.
Бенефициентът предоставя на одитора пълен достъп, съгласно чл. 14.5 от настоящите Общи условия.
Докладът, изготвен от регистриран одитор, придружаващ искането за окончателно плащане, обхваща всички разходи, извършени при изпълнение на договора.
13.7. Сумите, изплащани от Управляващия орган, се превеждат в банкова сметка на Бенефициента, посочена във формуляра за финансова идентификация съгласно образец на Управляващия орган.
13.8. Управляващият орган извършва плащанията в лева, съобразно разпоредбите на договора.
13.9. Всички лихви по банковата сметка на Бенефициента, открита само за целите на проекта и посочена във формуляра за финансовата идентификация, или евентуални приходи и/или други печалби, генерирани по време на изпълнението на проекта, натрупани върху средства, изплатени от Управляващия орган на Бенефициента, се описват във финалния отчет и се приспадат от окончателното плащане до размера на дължимата сума или се възстановяват на Управляващия орган, в случаите, когато ги надхвърлят.
ЧЛЕН 14 – СЧЕТОВОДНИ ОТЧЕТИ И ТЕХНИЧЕСКИ И ФИНАНСОВИ ПРОВЕРКИ
14.1. Бенефициентът трябва да води точна и редовна документация и счетоводни отчети, отразяващи изпълнението на проекта, използвайки подходяща система за документация и счетоводно отчитане. Разходите следва да са отразени в счетоводната документация на бенефициента чрез отделни счетоводни аналитични сметки или в отделна счетоводна система.
14.2. Счетоводните отчети и разходите, свързани с проекта, трябва да подлежат на ясно идентифициране и проверка като за изпълнението на проекта се обособи отделна счетоводна аналитичност.
14.3. В случаите, когато Бенефициентът не е бюджетно предприятие и избраната по договора схема на плащане включва авансово плащане, той се задължава да открие и поддържа отделна банкова сметка или отделна партида към наличната му банкова сметка само за нуждите на проекта като гарантира, че генерираните лихви по нея могат да бъдат проследими и доказани, както и, че информацията по банковата сметка ще позволи лесното идентифициране и проследяване на разходите до и в счетоводните му системи. Счетоводните отчети трябва да съдържат данни за натрупаните лихви върху средствата, изплатени от Управляващия орган.
14.4. Бенефициентът трябва да гарантира, че данните, посочени в отчетите, предвидени в чл. 2 от настоящите Общи условия, отговарят на тези в счетоводната система и документация и са налични до изтичане на сроковете за съхранение на документацията, съгласно чл. 14.8 и чл. 14.9. от настоящите Общи условия.
14.5. Бенефициентът е длъжен да допуска Управляващия орган, упълномощените от него лица, Сертифициращия орган, националните одитиращи органи, Европейската комисия, Европейската служба за борба с измамите, Европейската сметна палата, външни одитори, извършващи проверки съгласно чл. 13.6 от настоящите Общи условия, Агенцията за държавна финансова инспекция и Националната агенция за приходите да проверяват, посредством проучване на документацията му или проверки на място, изпълнението на проекта, и да проведат пълен одит, при необходимост, въз основа на разходооправдателните документи, приложени към счетоводните отчети, счетоводната документация и други документи, свързани с финансирането на проекта. Тези проверки могат да се провеждат до изтичане на сроковете по чл. 14.8 и чл. 14.9:
а) Освен указаното в чл. 14.5 от настоящите Общи условия, Бенефициентът е длъжен да допусне Управляващия орган, упълномощените от него лица, Сертифициращия орган, националните одитиращи органи, Европейската комисия, Европейската служба за борба с измамите, Европейската сметна палата, външни одитори, извършващи проверки съгласно чл. 13.6 от настоящите Общи условия Агенцията за държавна финансова инспекция и Националната агенция за приходите, да извършат проверки и инспекции на място в съответствие с процедурите, предвидени в законодателството на Европейската общност за защита на финансовите интереси на Европейските общности срещу измами и други нарушения и приложимото национално законодателство.
б) За тази цел Бенефициентът се задължава да предостави на служителите или представителите на Управляващия орган, упълномощените от него лица, Сертифициращия орган, националните одитиращи органи, Европейската комисия, Европейската служба за борба с измамите и Европейската сметна палата, на външни одитори, извършващи проверки съгласно чл. 13.6 от настоящите Общи условия, на Агенцията за държавна финансова инспекция и на Националната агенция за приходите, достъп до местата, където се осъществява проектът, в това число и достъп до неговите информационни системи, както и до всички документи и бази данни, свързани с финансово-техническото управление на проекта, както и да направи всичко необходимо, за да улесни работата им. Тези документи включват фактури, справки за отработени дни, както и всички останали документи и бази данни, свързани с финансово-техническото управление на проекта, като тръжна документация относно процедурите провеждани от Бенефициента във връзка с изпълнението на проекта, оферти от кандидати в процедурите, документи, свързани с процедури по оценка, договори с изпълнители, счетоводна документация, ведомости за заплати, кореспонденция с Управляващия орган, платежни документи, приемо- предавателни протоколи и др. Достъпът, предоставен на служителите или представителите на Управляващия орган, упълномощените от него лица, Сертифициращия орган, националните одитиращи органи, Европейската комисия, Европейската служба за борба с измамите, Европейската сметна палата и външните одитори, извършващи проверки съгласно чл. 13.6 от настоящите Общи условия, трябва да бъде поверителен спрямо трети страни без ущърб на публично-правните им задължения. Документите трябва да се съхраняват на достъпно място и да са картотекирани по начин, който улеснява проверката, а Бенефициентът следва да уведоми Управляващия орган за точното им местонахождение.
14.6. В случай че Бенефициентът не представи оригинали или приемливи копия от горепосочените документи при поискване от страна на лицата по чл. 14.5 от настоящите Общи условия, това е основание за искане от страна на Управляващия орган за възстановяване на безвъзмездната помощ.
14.7. Бенефициентът гарантира, че правата на Управляващия орган, упълномощените от него лица, Сертифициращия орган, националните одитиращи органи, Европейската комисия, Европейската служба за борба с измамите, Европейската сметна палата и външните одитори, извършващи заверки съгласно чл. 13.6 от настоящите Общи условия, да извършват одити, проверки и проучвания, ще се упражняват равноправно, при еднакви условия и в съответствие с еднакви правила и по отношение на неговите партньори и подизпълнители. Когато партньор или подизпълнител на Бенефициента е международна организация, се прилагат споразумения за проверки, сключени между тази организация и Европейската комисия.
14.8. Срокът за съхранение на документите по настоящия чл. 14 от Общите условия е, както следва:
а) в случаите, когато предоставянето на безвъзмездна помощ не представлява държавна/минимална помощ - три години, считано от 31 декември на годината на предаването на Европейската комисия на на годишните счетоводни отчети, в които са включени разходите по проекта в съответствие с чл. 140, пар. 1 Регламент (ЕС ) № 1303/2013;
б) в случаите, когато предоставянето на безвъзмездна помощ представлява държавна/минимална помощ - 10 години от датата на предоставяне на помощта ad hoc или от датата на предоставяне на последната помощ по схемата.
14 9. Управляващият орган информира бенефициента за началната дата, от която текат сроковете по чл. 14.8. Срокът по чл. 14.8, б. „а“ спира да тече в случай на съдебно производство или при надлежно обосновано искане на Европейската комисия.
ЧЛЕН 15 – ОКОНЧАТЕЛЕН РАЗМЕР НА ФИНАНСИРАНЕТО, ПРЕДОСТАВЕНО ОТ УПРАВЛЯВАЩИЯ ОРГАН
15.1. Общата сума, която Управляващият орган ще изплати на Бенефициента, не може да надвишава максималния размер на помощта, предвиден в чл. 3 от договора.
15.2. Бенефициентът приема, че безвъзмездната финансова помощ не може да има за цел или резултат получаването на печалба в рамките на финансираната дейност или проект. При генериране на печалба се възстановява процент от печалбата съответстващ на финансирането. Под печалба се разбира превишаването на приходите над допустимите разходи по конкретния проект към момента на подаване на искането за окончателно
плащане. Прихващане може да бъде извършено и при декларирани и доказани приходи при междинните плащания.
15.3. Размерът на безвъзмездната финансова помощ по договора е дължим до размера на верифицираните допустими разходи по чл. 12 от настоящите Общи условия, като от тях се приспадне натрупаната лихва върху преведените авансови плащания. Извършените от Бенефициента недопустими разходи не подлежат на възстановяване.
15.4. В допълнение и без да се засягат правата за прекратяване на договора в съответствие с член 11.2 и 11.3, Управляващият орган може, с надлежно мотивирано решение, ако Проектът не е изпълнен или е изпълнен незадоволително, частично или със закъснение, в съответствие с Насоките за кандидатстване, да намали първоначално предвидения размер на безвъзмездната финансова помощ съразмерно на действително изпълнената част от Проекта при условията на настоящия договор.
ЧЛЕН 16 – ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ
16.1. Бенефициентът се задължава да възстанови на Управляващият орган всички средства, включително натрупаната върху тях лихва, платени в повече от сертифицираните разходи, както и в случаите по чл. 11 от настоящите Общи условия, в 14- дневен срок получаването на покана за доброволно възстановяване на средства.
16.2. Бенефициентът се задължава да възстанови по реда на чл. 16.1 всички недължимо платени и надплатени суми, както и неправомерно получените и неправомерно усвоените средства, включително когато разходите са сертифицирани.
16.3 В случай, че Бенефициентът не възстанови дължимите суми в срока, определен в чл. 16.1 от настоящите Общи условия, Управляващият орган уведомява Националната агенция за приходите за необходимостта от предприемане на действия по принудителното им събиране съгласно реда, предвиден в българското законодателство. Управляващият орган има право на обезщетение за забавено плащане в размер на законовата лихва за периода на просрочието, увеличена с размера на лихвата, дължима от датата на извършване на плащането от Управляващия орган по банковата сметка на Бенефициента, посочена във формуляра за финансова идентификация.
16.3. Сумите, подлежащи на възстановяване от Бенефициента, могат да бъдат прихванати от всякакви суми, дължими от Управляващия орган на Бенефициента. За възстановяване на посочените суми Управляващият орган може да упражни правата си по учредени или издадени от Бенефициента обезпечения по договора за безвъзмездна помощ. Тази разпоредба не накърнява правото на страните да договорят разсрочено плащане.
16.4. Банковите такси, свързани с връщането на дължими суми на Управляващият орган, са изцяло за сметка на Бенефициента.
ЧЛЕН 17 – ПРИЛОЖИМ ЗАКОН И УРЕЖДАНЕ НА СПОРОВЕ
17.1. По отношение на настоящия договор се прилага законодателството на Република България.
17.2. Страните са длъжни да положат всички усилия, за да постигнат уреждане на възникнали между тях спорове по взаимно съгласие. Всяка от страните е длъжна да отговори в срок от 5 работни дни на искане на другата страна за уреждане на възникнал спор по взаимно съгласие. След изтичането на този срок, или ако опитите за уреждане на спора не са довели до резултати в срок от 20 работни дни от датата на първото искане, всяка от страните може да уведоми писмено другата, че смята процедурата за неуспешна.
Този документ е създаден с финансовата подкрепа на Оперативна програма „Иновации и конкурентоспособност“ 2014-2020, съфинансирана от Европейския съюз чрез Европейския фонд за регионално развитие. Цялата отговорност за съдържанието на документа се носи от ЦИФРОВА КАБЕЛНА ТЕЛЕВИЗИЯ ООД и при никакви обстоятелства не може да се приема, че този документ отразява официалното становище на Европейския съюз и Управляващия орган.