или ........................................................................... .........................................., (ако има упълномощено лице – име, длъжност, акт на който се основава представителната му власт), определен за изпълнител след...
ПРОЕКТ НА ДОГОВОР
№………………../………………..
Днес, .................................... г., в гр. ……………….., на основание чл. 20, ал. 7, т. 2 от ЗОП между:
1. ПОСОЛСТВО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ В ГР. ОТАВА, КАНАДА, БУЛСТАТ/ ЕИК/ национален идентификационен номер: …………………….., адрес: 000 Xxxxxxx Xxxxxx, Xxxxxx, Xxxxxxx, X0X 0X0, Xxxxxx, представлявано от Xxxxxxxx Xxxxxxxx-Xxxxxxxxxx – извънреден и пълномощен посланник, наричано по-долу за краткост ВЪЗЛОЖИТЕЛ, от една страна,
и
2. ........................................................................., национален идентификационен номер:
(наименование на изпълнителя)
……………………..……., със седалище ............................................................................................................,
адрес на офиса, ангажиран с изпълнението на договора: …………………….........................
............................................................................................................................................, представлявано от ...................................................................................................................................................................................... (законен представител – име и длъжност)
или ....................................................................................................................., (ако има упълномощено лице – име, длъжност, акт на който се основава представителната му власт), определен за изпълнител след проведена обществена поръчка чрез събиране на оферти с Обява № ……………………., РОП ID №: ……………… от ……….2019 г., по реда на Част пета, Глава двадесет и шеста от Закона за обществените поръчки на Република България (ЗОП) и Глава девета от Правилника за прилагането на ЗОП (ППЗОП), с предмет: „Избор на брокерска посредническа фирма за продажба на имот (резиденция), находящ се в гр. Отава, Канада от името на ДП-Отава“ , наричано по-долу за краткост ИЗПЪЛНИТЕЛ, от друга страна,
се сключи настоящият договор за възлагане на обществена поръчка, наричан по-долу за краткост „Договор“.
Страните се споразумяха за следното:
І. ПРЕДМЕТ НА ДОГОВОРА
Чл. 1. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ възлага, а ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ приема да извърши посреднически услуги с цел продажба на недвижим имот – Канада, провинция Онтарио, ул. Лансдаун роуд“ № 190, Роклиф Парк, съгласно клаузите на настоящия договор и приложенията, представляващи неразделна част от него: Приложение № 1 – Техническа спецификация на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ, Приложение № 2 – Техническо предложение на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, Приложение № 3 – Ценово предложение на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ,
Чл. 2. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава да предостави услугите в съответствие с Техническата спецификация, Техническото предложение на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ и Ценовото предложение на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, съставляващи съответно Приложения №№ 1, 2 и 3 към този Договор („Приложенията“), представляващи неразделна част от него и част от Офертата на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ за участие в обществената поръчка. Минималната продажна цена на имота е…………………………………………………….съгласно офертата на изпълнителя.
Чл. 3. В срок до 3 (три) работни дни от датата на сключване на Договора, но най-късно преди започване на неговото изпълнение, ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ уведомява ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ за името, данните за контакт и представителите на подизпълнителите, посочени в Офертата на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, в случай, че са налице такива. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ уведомява ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ за всякакви промени в предоставената информация в хода на изпълнението на Договора в срок до 3 (три) календарни дни от настъпване на съответното обстоятелство.
II. СРОК НА ДОГОВОРА. СРОК И МЯСТО НА ИЗПЪЛНЕНИЕ
Чл. 4. Договорът влиза в сила на посочената в началото му дата, на която е подписан от страните, и е със срок на действие до изпълнение на всички поети от страните задължения по Договора, но за не повече от дванадесет месеца, считано от датата на сключването му.
Чл. 5. Срокът за изпълнение на услугите в рамките на срока по чл. 4 е до окончателното прехвърляне на собствеността върху имота на одобрения с Решение на Министерски съвет на Република България купувач, след като ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ е получил цялата сума на договорената продажна цена на недвижимия имот, и след окончателното приемане на изпълнението по Договора.
Чл. 6. Мястото на изпълнение на Договора е адресът на недвижимия имот – Канада, провинция Онтарио, xx. Лансдаун роуд“ № 190, Роклиф Парк.
III. ЦЕНА, РЕД И СРОКОВЕ ЗА ПЛАЩАНЕ
Чл. 7. (1) За предоставянето на услугите ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ се задължава да плати на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ обща цена в размер на ……. % (словом: ……….. процента от размера на договорената продажна цена на имота в канадски долари, без в нея да са включени дължими данъци и такси към трети страни - например хармонизираният данък върху продажбите – HST, и без данък върху продажбата на имота), наричана по-нататък „комисионата”, „възнаграждението” или „стойността на Договора“, съгласно Ценовото предложение на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, съставляващо Приложение № 3, неразделна част от настоящия договор.
(2) В комисионата по ал. 1 са включени всички разходи на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ за изпълнение на услугите, включително и разходите за персонала, който ще изпълнява поръчката, и/или лицата, които ще отговарят за изпълнението, и за неговите подизпълнители (в случай че ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ е посочил в Офертата си, че ще използва подизпълнители), като ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ не дължи заплащането на каквито и да е други разноски, направени от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ.
(3) Комисионата, посочена в ал. 1 като размер на процент отстъпка, е фиксирана (крайна) за времето на изпълнение на Договора и включва всички преки и непреки разходи за изпълнение на Договора, както и дължимите данъци и такси (с изключение на посочените в Чл. 7. (1), и не може да бъде променяна.
(4) В случай че изпълнението на Договора налага извършването на разходи, свързани с продажбата на недвижимия имот, за заплащане на държавни, местни, нотариални или други такси, такива разходи не се считат за включени във възнаграждението на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ по ал. 1 и се заплащат директно от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ по указание от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ или от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ по изрично писмено указание и за сметка на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ. В последния случай, направените от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ разходи се възстановяват на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ срещу представяне на отчетен документ, издаден на името на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ.
Чл. 8. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ плаща на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ комисионата по чл. 7, ал. 1 за изпълнението този Договор в срок до 15 (петнадесет] календарни дни, считано от окончателното прехвърляне на собствеността върху имота на одобрения с Решение на Министерски съвет на Република България купувач, след като ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ е получил цялата сума на договорената продажна цена на недвижимия имот, и след окончателното приемане на изпълнението по Договора. Плащане ще бъде извършено единствено след успешно извършена сделка с недвижимия имот и получаване на пълния размер на средствата от продажбата от Възложителя.
Чл. 9. (1) Плащането по този Договор се извършва въз основа на следните документи:
1. Одобрени от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ двумесечни отчети за предоставените услуги – за изпълнените дейности и задачи през периода на изпълнението на договора, представени от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ (съобразно срокът, в който са били извършвани услугите);
2. Окончателен приемо-предавателен протокол за приемане на услугите, предоставени през периода на изпълнението на договора, подписан от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ и ИЗПЪЛНИТЕЛЯ след одобряване на последния отчет по т. 1 от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ след окончателното прехвърляне на собствеността върху имота на одобрения с Решение на Министерски съвет на Република България купувач, след като ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ е получил цялата сума на договорената продажна цена на недвижимия имот, при съответно спазване на разпоредбите на Раздел VII - Предаване и приемане на изпълнението, от Договора; и
3. Фактура за дължимата комисиона по чл. 7, ал. 1, издадена от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ и представена на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ. Стойността на комисионата в парично изражение следва да бъде изчислена съгласно чл. 7 от договора въз основа на цената на недвижимия имот от реализираната продажба, получена от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ.
(2) ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ се задължава да извърши дължимото плащане в срок до 15 (петнадесет) календарни дни след получаването на фактура на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, при спазване на условията по ал. 1.
Чл. 10. (1) Плащането по този Договор се извършва в канадски долари чрез банков превод по следната банкова сметка на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ:
Банка: …………………………….
BIC: …………………………….
IBAN: ……………………………..
(2) ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ е длъжен да уведомява писмено ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ за всички последващи промени по ал. 1 в срок от пет дни, считано от момента на промяната. В случай че ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ не уведоми ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ в този срок, счита се, че плащанията са надлежно извършени.
IV. ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА СТРАНИТЕ
Чл. 11. Изброяването на конкретни права и задължения на страните в този раздел от Договора е неизчерпателно и не засяга действието на други клаузи от Договора или от приложимото право, предвиждащи права и/или задължения на която и да е от страните.
V. ОБЩИ ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА ИЗПЪЛНИТЕЛЯ
Чл. 12. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ има право:
1. да получи възнаграждение в размера, сроковете и при условията по чл. 7 – 10 от договора;
2. да иска и да получава от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ необходимото съдействие за изпълнение на задълженията по този Договор, както и всички необходими документи, информация и данни, пряко свързани или необходими за изпълнение на Договора;
Чл. 13. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава:
1. да предостави/предоставя услугите и да изпълнява задълженията си по този Договор в уговорените срокове и качествено, в съответствие с Договора и Приложенията;
2. да представи на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ изготвените от него отчети, доклади, разработки и материали и да извърши преработване и/или допълване в указания от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ срок, когато ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ е поискал това;
3. да информира своевременно ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ за всички пречки, възникващи в хода на изпълнението на работата, да предложи начин за отстраняването им, като може да поиска от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ указания и/или съдействие за отстраняването им;
4. да изпълнява всички законосъобразни указания и изисквания на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ;
5. да пази поверителна конфиденциалната информация, в съответствие с уговореното в чл. 34 от Договора;
6. (в случай че ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ е посочил в Офертата си, че ще използва подизпълнители) да възложи съответна част от Услугите на подизпълнителите, посочени в Офертата на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, и да контролира изпълнението на техните задължения; да не възлага работата или части от нея на подизпълнители, извън посочените в Офертата на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, освен в случаите и при условията, предвидени в ЗОП;
7. (в случай че ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ е посочил в Офертата си, че ще използва подизпълнители) ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава да сключи договор/договори за подизпълнение с посочените в Офертата му подизпълнители в срок от 3 (три) работни дни от сключване на настоящия Договор. В срок до 3 (три) дни от сключването на договор за подизпълнение или на допълнително споразумение за замяна на посочен в Офертата подизпълнител ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ изпраща копие на договора или на допълнителното споразумение на възложителя заедно с доказателства, че са изпълнени условията по чл. 66, ал. 2 и 11 ЗОП;
8. да участва във всички работни срещи, свързани с изпълнението на този Договор;
9. да не променя състава на персонала, който ще отговаря за изпълнението на услугите без предварително писмено съгласие от страна на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ;
10. да изпълни възложената му работа с грижата на добрия търговец в съответствие с изискванията на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ, Офертата и условията на този договор;
11. да изготви и спазва график за изпълнение на поръчката, като предварително го съгласува с ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ;
12. да проучва пазара и да консултира ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ относно средната пазарна цена, по която се търгуват подобни имоти;
13. да оповести по подходящ начин предлагането на имота, предмет на този договор, съгласно Приложение № 1: Техническа спецификация на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ и Приложение № 2: Техническо предложение с приложения към него на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, представляващи неразделна част от настоящия договор;
14. да подготви и сключи с ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ Споразумение за обявяване на недвижимия имот за продажба, съгласно изискванията на провинция Онтарио, Канада, в съответствие с настоящия договор и приложимото право;
15. да провежда предварителни разговори с потенциалните купувачи или техни посредници;
16. да организира огледи на имота от потенциални купувачи;
17. да организира преговори за сключването на договор за продажба на имота или предварителен договор за продажба на имота;
18. да съобразява изискването да не бъдат приемани оферти на потенциални купувачи, в които предлаганата цена е по-ниска от минималната продажна цена, определена в ценовата му оферта;
19. да координира с купувача необходимите действия по изпълнението на предварителния договор и за подготовката на окончателния договор в нотариална форма;
20. своевременно да информира ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ за всички изисквания на местното законодателство, изпълнението на които следва да предхожда продажбата на имота;
21. да съобразява и спазва приложимите към настоящия договор норми и правила на българското и на местното законодателство.
22. да се съобрази с Решението на Министерски съвет на Република България, с което разрешава или не разрешава осъществяването на продажбата на имота.
23. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ няма право без изрично писмено упълномощаване от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ да подписва договори от името на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ или за негова сметка, да приема или извършва плащания, нито да извършва каквито и да било правни действия от името и за сметка на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ.
VI. ОБЩИ ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ
Чл. 14. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ има право:
1. да изисква и да получава Услугите в уговорените срокове, количество и качество;
2. да контролира изпълнението на поетите от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ задължения, в т.ч. да иска и да получава информация от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ през целия Срок на Договора или да извършва проверки при необходимост и на мястото на изпълнение на Договора, но без с това да пречи на изпълнението;
3. да изисква, при необходимост и по своя преценка, обосновка от страна на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ на изготвените от него отчети/доклади/материали или съответна част от тях;
4. да изисква от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ преработване или доработване на всеки от отчетите/докладите/материалите, в съответствие с уговореното в чл. 17 от Договора;
5. да не приеме някои от отчетите/докладите/материалите, в съответствие с уговореното в чл. 17 от Договора;
6. да не се съгласи с предложените от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ оферти на потенциални купувачи като има право едностранно да прекрати договора по чл. 27, ал. 2, т. 3 от същия без да заплаща каквито и да е разноски и/или други възнаграждения на изпълнителя;
7. да изисква набавянето на поне една оферта от потенциални купувачи за продажбата на посочения в чл. 1 недвижим имот;
8. по всяко време да получава информация относно дейността на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ по изпълнението на този договор, включително и относно проявения интерес към имота и средната пазарна цена, по която се търгуват подобни имоти;
9. да изисква отчет от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ за свършената работа, както и връщане на задържани от него книжа, документи и др., във връзка с текущата процедура по продажба на имота;
10. да откаже сключването на сделка, за която ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ е посредничил, включително в случай че сделката не бъде одобрена с Решение на Министерски съвет на Република България.
Чл. 15. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ се задължава:
1. да приеме отчетите/докладите/материалите за всяка дейност/етап/задача, когато отговаря на договореното, по реда и при условията на този Договор;
2. да заплати на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ Цената в размера, по реда и при условията, предвидени в този Договор;
3. да предостави и осигури достъп на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ до информацията, необходима за извършването на Услугите, предмет на Договора, при спазване на относимите изисквания или ограничения съгласно приложимото право;
4. да пази поверителна Конфиденциалната информация, в съответствие с уговореното в чл. 34 от Договора;
5. да оказва съдействие на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ във връзка с изпълнението на този Договор, включително и за отстраняване на възникнали пречки пред изпълнението на Договора, когато ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ поиска това;
6. да информира ИЗПЪЛНИТЕЛЯ за приложимите към предмета на настоящия договор норми на българското законодателство.
VII. ПРЕДАВАНЕ И ПРИЕМАНЕ НА ИЗПЪЛНЕНИЕТО
Чл. 16. (1) Предаването на изпълнението на Услугите за всеки двумесечен период със съответния отчет, както и предаването на докладите/материалите за изпълнението на определена дейност/етап/задача се документира с протокол за предаване на съответния документ за преглед и одобрение от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ. Протоколът се подписва от представители на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ и ИЗПЪЛНИТЕЛЯ в два оригинални екземпляра – по един за всяка от Страните („Приемо-предавателен протокол“) в срок до 7 (седем) дни след представяне на съответния отчет от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ. В случай че бъдат констатирани недостатъци в изпълнението, те се описват в Приемо-предавателния протокол и се определя подходящ срок за отстраняването им и/или налагането на санкция, съгласно чл. 21 – чл. 26 от Договора.
(2) За изпълнените дейности и задачи през периода на изпълнението на договора ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ представя за одобрение от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ отчет за предоставените услуги в срок до 7 (седем) дни след изтичането на съответното двумесечие от срока за изпълнение на договора по чл. 4 и чл. 5. Приемането на дейностите, извършени през изтеклите два месеца, се удостоверява с Приемо-предавателен протокол, подписан от Страните в срок до 7 (седем) дни след представяне на тримесечния отчет от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ. В случай че бъдат констатирани недостатъци в изпълнението, те се описват в Приемо-предавателния протокол и се определя подходящ срок за отстраняването им и/или налагането на санкция, съгласно чл. 21 – чл. 26 от Договора.
(3) Окончателното приемане на изпълнението на Услугите по този Договор се извършва с подписване на окончателен Приемо-предавателен протокол, подписан от Страните в срок до 14 (четиринадесет) дни след изтичането на срока на изпълнение по чл. 5 от Договора. В случай че към този момент бъдат констатирани недостатъци в изпълнението, те се описват в окончателния Приемо-предавателен протокол и се определя подходящ срок за отстраняването им и/или налагането на санкция, съгласно чл. 21 – чл. 26 от Договора.
Чл. 17. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ има право:
1. да приеме изпълнението, когато отговаря на договореното;
2. да поиска преработване и/или допълване на отчетите/докладите/ материалите в определен от него срок, като в такъв случай преработването и/или допълването се извършва в указан от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ срок и е изцяло за сметка на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ;
3. когато бъдат установени несъответствия на изпълненото с уговореното или бъдат констатирани недостатъци, ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ може да откаже приемане на изпълнението до отстраняване на недостатъците, като даде подходящ срок за отстраняването им за сметка на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ;
4. да откаже да приеме изпълнението при съществени отклонения от договореното, в случай че констатираните недостатъци са от такова естество, че не могат да бъдат отстранени в рамките на срока за изпълнение по Договора и/или резултатът от изпълнението става безполезен за ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ.
ПОДИЗПЪЛНИТЕЛИ
(в случай че ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ е посочил в Офертата си, че ще използва подизпълнители)
Чл. 18. Общи условия приложими към Подизпълнителите
(1) За извършване на дейностите по Договора, ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ има право да ползва само подизпълнителите, посочени от него в Офертата, въз основа на която е избран за ИЗПЪЛНИТЕЛ освен в предвидените от ЗОП и ППЗОП случаи.
(2) Процентното участие на подизпълнителите в цената за изпълнение на Договора не може да бъде различно от посоченото в Офертата на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ.
(3) ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ може да извършва замяна на посочените подизпълнители за изпълнение на Договора, както и да включва нови подизпълнители в предвидените в ЗОП случаи.
(4) Независимо от използването на подизпълнители, отговорността за изпълнение на настоящия Договор е на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ.
(5) Сключването на договор с подизпълнител, който не е обявен в Офертата на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ и не е включен по време на изпълнение на Договора по предвидения в ЗОП ред или изпълнението на дейностите по договора от лице, което не е подизпълнител, обявено в офертата на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, се счита за неизпълнение на Договора и е основание за едностранно прекратяване на договора от страна на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ.
Чл. 19. Договори с подизпълнители
(1) При сключването на Договорите с подизпълнителите, посочени в Офертата на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, последният е длъжен да създаде условия и гаранции, че:
приложимите клаузи на Договора са задължителни за изпълнение от подизпълнителите;
действията на Подизпълнителите няма да доведат пряко или косвено до неизпълнение на Договора;
при осъществяване на контролните си функции по договора ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ ще може безпрепятствено да извършва проверка на дейността и документацията на подизпълнителите.
Чл. 20. Разплащане с подизпълнители
(1) Когато частта от поръчката, която се изпълнява от подизпълнител, може да бъде предадена като отделен обект на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ или на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ, ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ заплаща възнаграждение за тази част директно на подизпълнителя.
(2) Разплащанията по ал. 1 се осъществяват въз основа на искане, отправено от подизпълнителя до ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ чрез ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, който е длъжен да го предостави на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ в 15-дневен срок от получаването му.
(3) Към искането по ал. 2 ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ предоставя становище, от което да е видно дали оспорва плащанията или част от тях като недължими.
(4) ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ има право да откаже плащане по ал. 2, когато искането за плащане е оспорено, до момента на отстраняване на причината за отказа.
IX. САНКЦИИ ПРИ НЕИЗПЪЛНЕНИЕ
Чл. 21. При просрочване изпълнението на задълженията по този Договор, включително в случаите на констатирани недостатъци съгласно чл. 16 от договора, неизправната Страна дължи на изправната неустойка в размер на 0,2 % (нула цяло и две десети процента) от стойността на договора по чл. 7, ал. 1 за всеки ден забава, но не повече от 10 % (десет на сто) от стойността на Договора.
Чл. 22. При констатирано лошо или друго неточно или частично изпълнение на отделна дейност/задача или при отклонение от изискванията на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ, посочени в Техническата спецификация – Приложение № 1 към договора, ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ има право да поиска от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ да изпълни изцяло и качествено съответната дейност/задача, без да дължи допълнително възнаграждение за това.
Чл. 23. При системно (три и повече пъти) неизпълнение, включително отказ за изпълнение на задължения по договора, ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ дължи на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ неустойка в размер на 5 % (пет процента) от цената на Договора по чл. 7, ал. 1.
Чл. 24. При пълно неизпълнение на задълженията по договора, ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ има право да прекрати незабавно Договора, като ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ дължи на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ неустойка в размер на 10 % (десет процента) от цената на Договора по чл. 7, ал. 1.
Чл. 25. Стойността на всяка дължима по този Договор неустойка като определен в чл. 21, чл. 23 и чл. 24 процент от стойност се изчислява въз основа на стойността в щатски долари, без включване на данъци и такси, на определената от независим оценител пазарна оценка на недвижимия имот.
Чл. 26. Плащането на неустойките, уговорени в този Договор, не ограничава правото на изправната Страна да търси реално изпълнение и/или обезщетение за понесени вреди и пропуснати ползи в по-голям размер, съгласно приложимото право.
ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ДОГОВОРА
Чл. 27. (1) Този Договор се прекратява:
1. с изтичане на срока на Договора по чл. 5 от него, след окончателно приемане на изпълнението и извършване на последното плащане;
2. с изпълнението на всички задължения на Страните по него;
3. при настъпване на пълна обективна невъзможност за изпълнение, за което обстоятелство засегнатата Страна е длъжна да уведоми другата Страна в срок до 5 (пет) дни от настъпване на невъзможността и да представи доказателства;
4. при прекратяване на юридическо лице – Страна по Договора без правоприемство, по смисъла на законодателството на държавата, в която съответното лице е установено;
5. при условията по чл. 5, ал. 1, т. 3 от ЗИФОДРЮПДРСЛ на РБ.
(2) Договорът може да бъде прекратен
1. по взаимно съгласие на Страните, изразено в писмена форма;
2. когато за ИЗПЪЛНИТЕЛЯ бъде открито производство по несъстоятелност или ликвидация – по искане на всяка от Страните.
3. едностранно – с едноседмично предизвестие от страна на Възложителя, изразено в писмена форма.
Чл. 28. (1) Всяка от Страните може да развали Договора при виновно неизпълнение на съществено задължение на другата страна по Договора, при условията и с последиците съгласно чл. 87 и сл. от Закона за задълженията и договорите на РБ, чрез отправяне на писмено предупреждение от изправната Страна до неизправната и определяне на подходящ срок за изпълнение. Разваляне на Договора не се допуска, когато неизпълнената част от задължението е незначителна с оглед на интереса на изправната Страна.
(2) За целите на този Договор, Страните ще считат за виновно неизпълнение на съществено задължение на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ всеки от следните случаи:
1. когато ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ не е започнал изпълнението на Услугите в срок до 30 (тридесет) дни, считано от Датата на влизане в сила;
2. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ е прекратил изпълнението на Услугите за повече от 30 (тридесет) дни;
3. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ е допуснал съществено отклонение от условията за изпълнение на поръчката, в т.ч. Техническата спецификация – Приложение № 1 и Техническото предложение – Приложение № 2.
(3) ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ може да развали Договора само с писмено уведомление до ИЗПЪЛНИТЕЛЯ и без да му даде допълнителен срок за изпълнение, ако поради забава на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ то е станало безполезно или ако задължението е трябвало да се изпълни непременно в уговореното време.
Чл. 29. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ прекратява Договора в случаите по чл. 118, ал. 1 от ЗОП, без да дължи обезщетение на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ за претърпени от прекратяването на Договора вреди, освен ако прекратяването е на основание чл. 118, ал. 1, т. 1 от ЗОП. В последния случай, размерът на обезщетението се определя в протокол или споразумение, подписано от Страните, а при непостигане на съгласие – по реда на клаузата за разрешаване на спорове по този Договор.
Чл. 30. Във всички случаи на прекратяване на Договора, освен при прекратяване на юридическо лице – Страна по Договора без правоприемство:
1. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ и ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ съставят констативен протокол за извършената към момента на прекратяване работа и размера на евентуално дължимите плащания; и
2. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава:
а) да преустанови предоставянето на Услугите, с изключение на такива дейности, каквито може да бъдат необходими и поискани от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ;
б) да предаде на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ всички отчети/разработки/доклади, изготвени от него в изпълнение на Договора до датата на прекратяването; и
в) да върне на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ всички документи и материали, които са собственост на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ и са били предоставени на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ във връзка с предмета на Договора.
Чл. 31. При предсрочно прекратяване на Договора, ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ е длъжен да заплати на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ реално изпълнените и приети по установения ред Услуги.
XI. ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Дефинирани понятия и тълкуване
Чл. 32. (1) Освен ако са дефинирани изрично по друг начин в този Договор, използваните в него понятия имат значението, дадено им в ЗОП, съответно в легалните дефиниции в Допълнителните разпоредби на ЗОП или, ако няма такива за някои понятия – според значението, което им се придава в основните разпоредби на ЗОП.
(2) При противоречие между различни разпоредби или условия, съдържащи се в Договора и Приложенията, се прилагат следните правила:
1. специалните разпоредби имат предимство пред общите разпоредби;
2. разпоредбите на Приложенията имат предимство пред разпоредбите на Договора.
Спазване на приложими норми
Чл. 33. При изпълнението на Договора ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ (и неговите подизпълнители) е длъжен (са длъжни) да спазва(т) всички приложими нормативни актове, разпоредби, стандарти и други изисквания, свързани с предмета на Договора, и в частност, всички приложими правила и изисквания, свързани с опазване на околната среда, социалното и трудовото право, приложими колективни споразумения и/или разпоредби на международното екологично, социално и трудово право, съгласно Приложение № 10 към чл. 115 от ЗОП.
Конфиденциалност
Чл. 34. (1) Всяка от Страните по този Договор се задължава да пази в поверителност и да не разкрива или разпространява информация за другата Страна, станала ѝ известна при или по повод изпълнението на Договора („Конфиденциална информация“). Конфиденциална информация включва, без да се ограничава до: всякаква финансова, търговска, техническа или друга информация, анализи, съставени материали, изследвания, документи или други материали, свързани с бизнеса, управлението или дейността на другата Страна, от каквото и да е естество или в каквато и да е форма, включително финансови и оперативни резултати, пазари, настоящи или потенциални клиенти, собственост, методи на работа, персонал, договори, ангажименти, правни въпроси или стратегии, продукти, процеси, свързани с документация, чертежи, спецификации, диаграми, планове, уведомления, данни, образци, модели, мостри, софтуер, софтуерни приложения, компютърни устройства или други материали или записи или друга информация, независимо дали в писмен или устен вид, или съдържаща се на компютърен диск или друго устройство. Не се смята за конфиденциална информацията, касаеща наименованието на изпълнения проект, стойността и предмета на този Договор, с оглед бъдещо позоваване на придобит професионален опит от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ.
(2) С изключение на случаите, посочени в ал. 3 на този член, Конфиденциална информация може да бъде разкривана само след предварително писмено одобрение от другата Страна, като това съгласие не може да бъде отказано безпричинно.
(3) Не се счита за нарушение на задълженията за неразкриване на Конфиденциална информация, когато:
1. информацията е станала или става публично достъпна, без нарушаване на този Договор от която и да е от Страните;
2. информацията се изисква по силата на закон, приложим спрямо която и да е от Страните; или
3. предоставянето на информацията се изисква от регулаторен или друг компетентен орган и съответната Страна е длъжна да изпълни такова изискване;
В случаите по точки 2 или 3 Страната, която следва да предостави информацията, уведомява незабавно другата Страна по Договора.
(4) Задълженията по тази клауза се отнасят до ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, всички негови поделения, контролирани от него фирми и организации, всички негови служители и наети от него физически или юридически лица, като ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ отговаря за изпълнението на тези задължения от страна на такива лица. Задълженията, свързани с неразкриване на Конфиденциалната информация, остават в сила и след прекратяване на Договора на каквото и да е основание.
Публични изявления
Чл. 35. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ няма право да дава публични изявления и съобщения, да разкрива или разгласява каквато и да е информация, която е получил във връзка с извършване на Услугите, предмет на този Договор, независимо дали е въз основа на данни и материали на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ или на резултати от работата на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, без предварителното писмено съгласие на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ, което съгласие няма да бъде безпричинно отказано или забавено.
Авторски права
Чл. 36. (1) Страните се съгласяват, на основание чл. 42, ал. 1 от Закона за авторското право и сродните му права на РБ, че авторските права върху всички документи и материали, и всякакви други елементи или компоненти, създадени в резултат на или във връзка с изпълнението на Договора, принадлежат изцяло на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ в същия обем, в който биха принадлежали на автора. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ декларира и гарантира, че трети лица не притежават права върху изготвените документи и други резултати от изпълнението на Договора, които могат да бъдат обект на авторско право.
(2) В случай че бъде установено с влязло в сила съдебно решение или в случай че ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ и/или ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ установят, че с изготвянето, въвеждането и използването на документи или други материали, съставени при изпълнението на този Договор, е нарушено авторско право на трето лице, ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава да направи възможно за ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ използването им:
1. чрез промяна на съответния документ или материал; или
2. чрез замяната на елемент от него със защитени авторски права с друг елемент със същата функция, който не нарушава авторските права на трети лица; или
3. като получи за своя сметка разрешение за ползване на продукта от третото лице, чиито права са нарушени.
(3) ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ уведомява ИЗПЪЛНИТЕЛЯ за претенциите за нарушени авторски права от страна на трети лица в срок до 7 (седем) дни от узнаването им. В случай че трети лица предявят основателни претенции, ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ носи пълната отговорност и понася всички щети, произтичащи от това. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ привлича ИЗПЪЛНИТЕЛЯ в евентуален спор за нарушено авторско право във връзка с изпълнението по Договора.
(4) ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ заплаща на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ обезщетение за претърпените вреди и пропуснатите ползи вследствие на окончателно признато нарушение на авторски права на трети лица.
Xxxxxxxxxxx на права и задължения
Чл. 37. Xxxxx от Страните няма право да прехвърля никое от правата и задълженията, произтичащи от този Договор, без съгласието на другата Страна. Паричните вземания по Договора (и по договорите за подизпълнение) могат да бъдат прехвърляни или залагани съгласно приложимото право.
Изменения
Чл. 39. Този Договор може да бъде изменян само с допълнителни споразумения, изготвени в писмена форма и подписани от двете Страни, в съответствие с изискванията и ограниченията на ЗОП.
Непреодолима сила
Чл. 40. (1) Страните не отговарят за неизпълнение на задължение по този Договор, когато невъзможността за изпълнение се дължи на непреодолима сила.
(2) За целите на този Договор, „непреодолима сила“ има значението на това понятие по смисъла на чл. 306, ал. 2 от Търговския закон на РБ. Страните се съгласяват, че за непреодолима сила ще се считат и изменения в приложимото право, касаещи дейността на която и да е от тях, и възпрепятстващи изпълнението или водещи до невъзможност за изпълнение на поетите с Договора задължения.
(3) Страната, засегната от непреодолима сила, е длъжна да предприеме всички разумни усилия и мерки, за да намали до минимум понесените вреди и загуби, както и да уведоми писмено другата Страна незабавно при настъпване на непреодолимата сила. Към уведомлението се прилагат всички релевантни и/или нормативно установени доказателства за настъпването и естеството на непреодолимата сила, причинната връзка между това обстоятелство и невъзможността за изпълнение, и очакваното времетраене на неизпълнението.
(4) Докато трае непреодолимата сила, изпълнението на задължението се спира. Засегнатата Страна е длъжна, след съгласуване с насрещната Страна, да продължи да изпълнява тази част от задълженията си, които не са възпрепятствани от непреодолимата сила.
(5) Не може да се позовава на непреодолима сила Страна:
1. която е била в забава или друго неизпълнение преди настъпването на непреодолима сила;
2. която не е информирала другата Страна за настъпването на непреодолима сила; или
3. чиято небрежност или умишлени действия или бездействия са довели до невъзможност за изпълнение на Договора.
(6) Липсата на парични средства не представлява непреодолима сила.
Нищожност на отделни клаузи
Чл. 41. В случай на противоречие между каквито и да било уговорки между Страните и действащи нормативни актове, приложими към предмета на Договора, такива уговорки се считат за невалидни и се заместват от съответните разпоредби на нормативния акт, без това да влече нищожност на Договора и на останалите уговорки между Страните. Нищожността на някоя клауза от Договора не води до нищожност на друга клауза или на Договора като цяло.
Уведомления
Чл. 42. (1) Всички уведомления между Страните във връзка с този Договор се извършват в писмена форма и могат да се предават лично или чрез препоръчано писмо, по куриер, по факс, електронна поща.
(2) За целите на този Договор данните и лицата за контакт на Страните са, както следва:
1. За ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ:
адрес за кореспонденция: ………………………………………….
тел.: ………………………………………….
факс: …………………………………………
e-mail: ………………………………………..
лице за контакт: ………………………………………….
(име и длъжност)
2. За ИЗПЪЛНИТЕЛЯ:
адрес за кореспонденция: ………………….
тел.: ………………………………………….
факс: …………………………………………
e-mail: ………………………………………..
лице за контакт: ………………………………………….
(име и длъжност)
(3) За дата на уведомлението се счита:
1. датата на предаването – при лично предаване на уведомлението;
2. датата на пощенското клеймо на обратната разписка – при изпращане по пощата;
3. датата на доставка, отбелязана върху куриерската разписка – при изпращане по куриер;
4. датата на приемането – при изпращане по факс;
5. датата на получаване – при изпращане по електронна поща.
(4) Всяка кореспонденция между Страните ще се счита за xxxxxxx, ако е изпратена на посочените по-горе адреси (в т.ч. електронни), чрез посочените по-горе средства за комуникация и на посочените лица за контакт. При промяна на посочените адреси, телефони и други данни за контакт, съответната Страна е длъжна да уведоми другата в писмен вид в срок до 3 (три) дни от настъпване на промяната. При неизпълнение на това задължение всяко уведомление ще се счита за валидно връчено, ако е изпратено на посочените по-горе адреси, чрез описаните средства за комуникация и на посочените лица за контакт.
(5) При преобразуване без прекратяване, промяна на наименованието, правноорганизационната форма, седалището, адреса на управление, предмета на дейност, срока на съществуване, органите на управление и представителство на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, същият се задължава да уведоми ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ за промяната в срок до 3 (три) дни от вписването ѝ в съответния регистър.
Език
Чл. 43. (1) Този Договор се сключва на български и английски език. В случай на несъответствия, водещ е българският език.
(2) Приложимите езици съгласно ал. 1 са задължителни за използване при съставяне на всякакви документи, свързани с изпълнението на Договора, в т.ч. уведомления, протоколи, отчети и др., както и при провеждането на работни срещи. Всички разходи за превод, ако бъдат необходими за ИЗПЪЛНИТЕЛЯ (или негови представители или служители), са за сметка на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ.
Приложимо право
Чл. 44. Този Договор, в т.ч. Приложенията към него, както и всички произтичащи или свързани с него споразумения, и всички свързани с тях права и задължения, ще бъдат подчинени на и ще се тълкуват съгласно българското право.
Разрешаване на спорове
Чл. 45. Всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, включително споровете, породени или отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност, изпълнение или прекратяване, както и споровете за попълване на празноти в Договора или приспособяването му към нововъзникнали обстоятелства, ще се уреждат между Страните чрез преговори, а при непостигане на съгласие – спорът ще се отнася за решаване от компетентния български съд.
Екземпляри
Чл. 46. Този Договор се състои от [… (…)] страници и е изготвен и подписан в два еднообразни екземпляра – по един за всяка от Страните.
Приложения:
Чл. 47. Към този Договор се прилагат и са неразделна част от него следните приложения:
Приложение № 1 – Техническа спецификация;
Приложение № 2 – Техническо предложение с приложения на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ;
Приложение № 3 – Ценово предложение на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ;
ВЪЗЛОЖИТЕЛ: ИЗПЪЛНИТЕЛ: