Contract
Приложение № 1
към Общите условия, приложими към договорите с клиенти за предоставяне на инвестиционни и допълнителни услуги на „Юробанк България” АД (“Общите условия“)
Информация за „Юробанк България” АД (“Банката”) в съответствие с чл. 47, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2017/565 на Комисията от 25 април 2016 година за допълване на Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на организационните изисквания и условията за извършване на дейност от инвестиционните посредници и за даването на определения за целите на посочената директива („Делегиран регламент 2017/565“) във връзка с чл. 71, ал.2, т.1] от Закона за пазарите на финансови инструменти („ЗПФИ”)
1. Наименование на Банката, информация за контакт с нея, лиценз на извършване на инвестиционни услуги
1.1 Наименование на Банката, седалище и адрес на управление
“Юробанк България” АД, със седалище град София и адрес на управление: гр. София 1766, Столична община, Район „Витоша“, ул. „Околовръстен път“ № 260, вписана в Търговския регистър към Агенцията по вписванията с ЕИК 000 694 749.
1.2 Информация за контакт с Банката
Адрес: гр. София 1766, Район „Витоша“, ул. „Околовръстен път“ № 260 Телефонен номер: (00) 0000-00-000
Факс номер: (00) 0000-000
E-mail адрес: xxxxxxx@xxxxxxxx.xx
1.3 Лиценз за извършване на инвестиционни услуги
Банката притежава разрешение за извършване на инвестиционни услуги и дейности, включен в лиценза й за извършване на банкова дейност, издаден от Българската народна банка (адрес: пл. „Княз Xxxxxxxxxx X” № 1, София 1000) съгласно Закона за кредитните институции, като решението за издаване на разрешение за извършване на дейност като инвестиционен посредник е вписано в публичния регистър на Комисията за финансов надзор („КФН”) с решение № 29/14.05.1997 г.
2. Езици, на които клиентът може да комуникира и да води кореспонденция с Банката и да получава документи и друга информация от нея
Езиците, на които клиентите могат да комуникират и да водят кореспонденция с Xxxxxxx, както и да получават документи и друга информация от нея са български и английски.
Езикът на комуникация при всеки конкретен случай на извършване на инвестиционни услуги и дейности от Банката се определя от клиента („Клиента“).
3. Начини на комуникация, които се използват между Банката и нейните Клиенти. Начини за изпращане и приемане на нареждания
Комуникацията между Клиента и Xxxxxxx се осъществява писмено, по телефона или чрез друг дистанционен способ за комуникация или чрез електронна система за подаване на нареждания за сделки с финансови инструменти.
Банката сключва писмени договори за предоставяне на инвестиционни и допълнителни услуги за сметка на Xxxxxxx и приема нареждания на Клиенти само чрез физически лица, които работят за нея и са брокери или други лица, които отговарят на изискванията по чл. 3, т. 1-6 от Наредба 7 от 05.11.2003 г. за изискванията, на които трябва да отговарят физическите лица, които по договор непосредствено извършват сделки с финансови инструменти и инвестиционни консултации относно финансови инструменти, както и реда за придобиване и отнемане на правото да упражняват такава дейност („Наредба 7”) и са вписани в регистъра на КФН, или са управители, изпълнителни членове на Управителния съвет или прокуристи на Xxxxxxx. При приемането на нареждане, лицето, което го приема, проверява самоличността на Xxxxxxx, съответно на неговия представител и изисква от Xxxxxxx подписването на необходимите декларации и предоставяне на други необходими документи и информация, изисквани съгласно приложимата нормативна уредба, както и извършва необходимите проверки.
3.1 Писмена комуникация от Клиента към Банката
Писмената комуникация от Клиента към Банката се осъществява чрез подаване на документи на адреса на управление или адреса за кореспонденция на Банката, както и чрез предаване на документи на брокер или друго лице, което отговаря на изискванията по чл. 3, т. 1-6 от Наредба 7, което работи по договор с Банката.
За извършване на сделки с финансови инструменти Клиентите на Банката подават нареждания с минимално съдържание, определено в приложимото законодателство. За депозиране на суми по структурирани депозити Клиентите на Банката сключват с последната писмен договор със съдържание, уговорено между Банката и съответния Клиент.
Нарежданията се подават и договорите за структурирани депозити се сключват лично от Клиента или чрез пълномощник с нотариално заверено пълномощно, чието съдържание отразява представителната власт за извършване на разпоредителни действия с финансови инструменти, съответно за депозиране на суми.
3.2 Комуникация, осъществявана по телефон или чрез друг дистанционен способ от Клиента към Банката
Тази комуникация се осъществява на посочените от Банката телефони или други способи за дистанционна комуникация и при спазване на разпоредбите на приложимото законодателство за предоставяне на финансови услуги от разстояние.
3.3 Писмена комуникация, както и комуникацията осъществявана по телефон или чрез друг дистанционен способ от Банката към Клиента
Тази комуникация се осъществява на последния адрес, телефон или друг дистанционен способ за комуникация на Клиента, който e писмено съобщен на Банката. В случай, че Клиентът не е съобщил на Банката писмено актуалния си адрес, телефон или друг дистанционен способ за комуникация, уведомяването от страна на Xxxxxxx се смята извършено, ако тя е изпратила съобщението, информацията или документите на последните писмено съобщени й контакти на Клиента.
3.4 Комуникация чрез електронна система за подаване на нареждания за сделки с финансови инструменти
Тази комуникация се осъществява чрез електронна система за подаване на нареждания за сделки с финансови инструменти (т.нар. електронна система за търговия), която гарантира спазването на изискванията на приложимото законодателство и осигурява достъп на Клиента до определено място за изпълнение.
4. Обвързан агент
Банката не предоставя инвестиционни услуги и не приема нареждания за сделки с финансови инструменти чрез обвързан агент.
5. Кратко описание на мерките, които Xxxxxxx предприема, за да гарантира финансовите инструменти или пари на Клиенти, включително и на системите за гарантиране на инвеститорите
Мерките, които Xxxxxxx предприема, за да гарантира финансовите инструменти или пари на Клиенти включват:
5.1 Проверка на самоличността на Клиента, съответно на пълномощника/представителя при всяко негово нареждане;
5.2 Контрол, осъществяван от отдела за вътрешен контрол на Банката;
5.3 Откриване на подсметка на Клиента в депозитарна институция;
5.4 При откриване на сметка за финансови инструменти на Клиент при трето лице, полагане на дължимата грижа за интересите на Клиента при определяне на това лице и всяко трето лице, избрано от него, при спазване на изискванията на приложимото законодателство, и възлагането на третото лице (директно или чрез друго трето лице) да съхранява финансовите инструменти на Клиента като отчита професионалните качества и пазарната репутация на това лице, както и нормативните изисквания и пазарните практики, свързани с държането на клиентски активи с оглед гарантиране на правата на Клиента;
5.5 Периодично, най-малко веднъж годишно, преразглеждане с дължимата грижа избора на това трето лице (и всяко трето лице, чрез което се съхраняват активи на Клиента);
5.6 Предприемане на необходимите действия, за да осигури съхраняването на финансовите инструменти на нейни клиенти при третото лице да се извършва по начин, който гарантира държането на клиентските финансови инструменти отделно от финансовите инструменти на Банката и на третото лице, чрез воденето на отделни сметки от това трето лице или чрез прилагането на други мерки, осигуряващи същото ниво на защита;
5.7 Прилагане на ефективни процедури и мерки за третиране на конфликти на интереси, уредени във вътрешните правила на Банката;
5.8 Плащане на парични вноски във Фонда за компенсиране на инвеститорите по чл. 77а от Закона за публичното предлагане на ценни книжа.
Фондът за компенсиране на инвеститорите осигурява изплащане на компенсация на клиентите на Банката в случаите, когато Банката не е в състояние да изпълни задълженията си към клиентите поради причини, пряко свързани с нейното финансово състояние, включително в случаи на открито производство по несъстоятелност или отнет лиценз, съответно разрешение, за извършване на дейност като инвестиционен посредник.
Фондът изплаща компенсация на всеки клиент в размер на 90 на сто от стойността на вземането, но не повече от 40 000 лв.
Не се изплаща компенсация на:
- членовете на управителния и контролния орган, прокуристите, регистрирания одитор, лицата, които притежават пряко или непряко 5 или над 5 на сто от гласовете в общото събрание на Банката, които могат да я контролират или които принадлежат към същата група, както и на съпрузите, роднините по права линия без ограничения, по съребрена линия до втора степен включително и по сватовство до втора степен включително на посочените лица;
- инвестиционните посредници;
- кредитните институции;
- застрахователите;
- пенсионните и осигурителните фондове;
- колективните инвестиционни схеми, националните инвестиционни фондове, алтернативните инвестиционни фондове, управлявани от лица, управляващи алтернативни инвестиционни фондове, и дружествата със специална инвестиционна цел;
- държавата, общините, държавните институции, Фонда за компенсиране на инвеститорите, Фонда за гарантиране на влоговете в банките и Гаранционния фонд по чл. 518 от Кодекса за застраховането;
- инвеститорите, които са се възползвали от обстоятелства, свързани с посредника и довели до влошаването на финансовото му състояние, както и на инвеститорите, допринесли за това състояние;
- други професионални клиенти по смисъла на пар. 1, т. 10 от ДР на
ЗПФИ.
Не се изплаща компенсация за вземания, възникнали от и/или свързани
със сделки и действия, представляващи "изпиране на пари" по смисъла на чл. 2 от Закона за мерките срещу изпирането на пари, ако деецът е осъден с влязла в сила присъда.
5.9 Предприемане на всякакви други мерки, уредени в действащата нормативна уредба или вътрешните правила и процедури на Банката за защита на интересите на клиентите и инвеститорите.
6. Вид, периодичност и срок за предоставяне на отчетите и потвържденията до клиента във връзка с извършваните инвестиционни услуги и дейности
Вж. Общите условия
7. Описание на политиката за третиране на конфликт на интереси
Вж. Приложение № 2 към Общите условия
8. Допълнителна подробна информация за политиката за третиране на конфликти на интереси
Вж. Приложение № 2 към Общите условия
С подписването на Общите условия, Клиентът декларира, че е получил информацията по това приложение, запознал се е с нея, разбира я и я приема.