Тези общи условия (тези „Общи условия”) имат действие между Оракъл Ийст Сентръл Юръп Лимитид – клон България („Oracle”) и физическото или юридическо лице, посочено по-долу в блока с подписи. За да се открият поръчки, които са предмет на тези общи...
Тези общи условия (тези „Общи условия”) имат действие между Оракъл Ийст Сентръл Юръп Лимитид – клон България („Oracle”) и физическото или юридическо лице, посочено по-долу в блока с подписи. За да се открият поръчки, които са предмет на тези общи условия, в настоящите общи условия трябва да бъде включено поне едно приложение (както е определено по-долу). Ако дадено условие се отнася само до конкретно приложение, това условие ще важи само за това приложение, ако и/или когато това приложение е включено в настоящите общи условия.
1. ОПРЕДЕЛЕНИЯ
1.1 „Хардуер“ се отнася за компютърно оборудване, включващо компоненти, опции и резервни части.
1.2 „Интегриран софтуер“ се отнася за всеки софтуер или програмен код, който е (а) вграден или интегриран в хардуера и позволява на функционалността на хардуера, или (б) специално предоставен Ви от Oracle съгласно Приложение H и изрично описан в (i) придружаващата документация, (ii) на уеб страницата на Oracle, или (iii) чрез механизъм, който улеснява инсталацията за използване с Вашия хардуер. Интегрираният софтуер не включва и Вие нямате права върху (а) кода или функционалността за диагностика, поддръжка, ремонт или услуги по техническа поддръжка; или (б) отделно лицензирани приложения, операционни системи, инструменти за разработка или софтуер за системно управление или друг код, който е отделно лицензиран от Oracle. За конкретен хардуер, интегрираният софтуер включва опции за интегриран софтуер (както е определено в Приложение H), които се поръчват отделно.
1.3 „Рамково Споразумение” означава настоящите общи условия (включително всички негови изменения) и двете приложения, включени в Рамковото Споразумение (включително всякакви изменения в тези включени приложения). Рамковото споразумение урежда употребата Ви на предложения за продукти и услуги, поръчани от Oracle или негов упълномощен дистрибутор.
1.4 „Операционна система“ се отнася за софтуера, който управлява хардуера за програмите и друг софтуер.
1.5 „Продукти“ се отнася за програми, хардуер, интегриран софтуер и операционна система.
1.6 „Програми“ се отнася за (а) софтуера, който е собственост или се дистрибутира от Oracle и който сте поръчали съгласно Приложение P, (б) документацията на програмите и (в) всички актуализации на програмите, придобити чрез техническа поддръжка. Програмите не включват интегриран софтуер или коя да е операционна система или коя да е софтуерна версия преди масовото й пускане (напр. бета версии).
1.7 „Документация на програмата“ се отнася за ръководството за потребителя на програмите и ръководствата за инсталация на програмата. Документацията на програмите може да бъде доставена с програмите. Можете да получите онлайн достъп до документацията на xxxx://xxxxxx.xxx/xxxxxxxxxxxxx.
1.8 „Приложение“ се отнася за всички приложения на Oracle по настоящите общи условия, както са определени в раздел 2.
1.9 „Отделни условия“ се отнася за отделните лицензионни условия, които са описани в документацията на програмите, файловете за прочит или файловете с известия, които важат за отделно лицензирана технология на трета страна.
1.10 „Отделно лицензирана технология на трета страна“ се отнася за технология на трета страна, която е лицензирана съгласно отделни условия, а не съгласно условията на рамковото споразумение.
1.11 „Предложения за услуги“ се отнася за услуги за техническа поддръжка, обучение, собствени/изнесени услуги, облачни услуги, консултации, разширени услуги за поддръжка на клиенти или други услуги, които сте поръчали. Такива предложения за услуги са описани подробно в съответстващото приложение.
1.12 „Вие“ и „Ваш“ се отнася за физическо или юридическо лице, което е подписало тези общи условия.
2. СРОК НА РАМКОВОТО СПОРАЗУМЕНИЕ И ПРИЛОЖИМИТЕ ПРИЛОЖЕНИЯ
Това Рамковото Споразумение се отнася до поръчката, която е придружавана от това Рамково Споразумение. Считано от датата на влизане в сила, в Рамковото Споразумение се включват следните приложения: Приложение P – Програми и Приложение H – Хардуер.
Приложенията установяват сроковете и условията, които се отнасят конкретно за определени видове предложения на Oracle и които могат да бъдат различни от или допълнение към настоящите общи условия.
3. СЕГМЕНТИРАНЕ
Покупката на кои да е продукти и свързаните с тях предложения за услуги или други предложения за услуги са отделни предложения и отделно от всяка друга поръчка за каквито и да било продукти и свързаните с тях предложения за услуги или други предложения за услуги, които може да получите, или сте получили от Oracle. Вие разбирате, че можете да купувате каквито и да било продукти и свързаните с тях предложения за услуги или други предложения за услуги, независимо от всички други продукти или предложения за услуги. Вашето задължение да заплатите за (а) които и да е продукти и свързаните с тях предложения за услуги не е в зависимост от изпълнението на всички други предлагани услуги или доставка на всички други продукти, или (б) останалите предложения за услуги не зависят от доставката на които и да е продукти, или изпълнение на които и да е допълнителни/ други предложения за услуги. Вие потвърждавате, че сте направили покупката, без да разчитате на каквото и да е финансово или лизингово споразумение с Oracle или неин филиал.
4. СОБСТВЕНОСТ
Oracle или нейните лицензодатели си запазват собствеността и правата върху интелектуалната собственост за програмите, операционната система, интегрирания софтуер и всичко разработено или доставено по силата на рамковото споразумение.
5. ОБЕЗЩЕТЕНИЕ
5.1 Прилагайки изключенията и правилата на раздели 5.5, 5.6 и 5.7 по-долу, ако трета страна предяви претенция срещу Вас или Oracle („Получател“, което може да се отнася за Вас или Oracle, в зависимост от това, коя страна е получила Материала), всяка информация, конструкция, спецификация, инструкция, софтуер, данни, хардуер или материали (наричани общо „Материал“), предоставени от Вас или Oracle („Доставчик”, което може да се отнася за Вас или Oracle, в зависимост от това, коя страна е предоставила Материала) и използвана от Получателя нарушава правата на интелектуална собственост на третата страна, Доставчикът, единствено и само за своя сметка, ще защитава Получателя от претенцията и ще обезщети Получателя за вреди, пасиви, разходи и разноски, присъдени от съда на третата страна, претендираща за нарушението или за постигнатото споразумение от Доставчика, ако Получателят извършва следното:
a. уведомява навреме Доставчика за претенцията в писмен вид, не по-късно от 30 дни след получаване на известие от Получателя (или по-рано, ако това се изисква от приложимото право),
б. дава на Доставчика едноличен контрол на защита и преговори за споразумение, и
в. предоставя на Доставчика необходимите му информация, пълномощия и съдействие, за да се защитава срещу или във връзка с уреждането на претенцията.
5.2 Ако Доставчикът смята, или се установи, че някой материал може да нарушава правата върху интелектуална собственост на трети страни, Доставчикът може да избере да смени материала с такъв, който не ги нарушава (като същевременно в значителна степен запазва неговата полезност или функционалност), или да получи лиценз, позволяващ продължителната му употреба, или ако тези алтернативи не са разумни от търговска гледна точка, Доставчикът може да прекрати лиценза или изиска връщане на приложимия материал и да възстанови всички такси, които Получателят може да е платил на другата страна за това и, ако Oracle е Доставчик на програмата , която представлява нарушение – цялата неизползвана, предплатена техническа поддръжка, за която сте заплатили такси на Oracle за лиценза за програмата, която представлява нарушение. Ако такова връщане повлияе съществено върху способността на Oracle да изпълни задълженията си по съответната поръчка, тогава Oracle може по свое усмотрение и с 30-дневно писмено предизвестие да прекрати поръчката.
5.3 Независимо от разпоредбите на раздел 5.2 и само по отношение на хардуера, ако Доставчикът сметне, или се установи, че хардуерът (или част от него) може да е нарушил права на интелектуална собственост на трети страни, Доставчикът може да избере или да смени, или да промени хардуера (или част от него) с такъв, който не нарушава тези права (като същевременно в значителна степен запазва неговата полезност или функционалност), или да получи съответните права, позволяващи продължителната му употреба, или ако
тези алтернативи не са разумни от търговска гледна точка, Доставчикът може да отстрани приложимия хардуер (или част от него) и да Ви възстанови нетната остатъчна стойност на хардуера, а ако Oracle е Доставчик на хардуера представляващ такова нарушение – всякакви неизползвани, предплатени такси за техническа поддръжка, които сте заплатили на Oracle за хардуера.
5.4 В случай, че материалът е отделно лицензирана технология на трета страна и свързаните с него отделни условия не позволяват прекратяване на лиценза, вместо прекратяване на лиценза за материала, Oracle може да прекрати лиценза за и изиска връщане на Програмата, свързана с отделно лицензирана технология на трета страна и да Ви възстанови всички такси за лиценза за Програмата, които може да сте заплатили на Oracle за лиценза за Програмата и всички неизползвани, предплатени такси за технически поддръжка, които сте заплатили на Oracle за лиценза за Програмата.
5.5 При условие че сте текущ абонат на услуги на Oracle за техническа поддръжка на операционната система (напр., Oracle Premier Support за системи, Oracle Premier Support за операционни системи или Oracle Linux Premier Support), тогава за периода от време, за който сте били абонат на приложимите услуги на Oracle за техническа поддръжка (а) изразът „материал” по-горе в раздел 5.1 ще включва операционната система, интегрирания софтуер и опциите за интегриран софтуер, за които сте лицензирани и (б) изразът
„Програмата(ите)” в този раздел 5 се заменя с израза „програмата(ите), операционната система, интегрираният софтуер или опциите за интегриран софтуер (ако е приложимо) „(т.е., Oracle няма да ви обезщетява за използването на операционната система, интегрирания софтуер и/или опциите за интегриран софтуер, когато не сте били абонат на приложимите услуги на Oracle за техническа поддръжка). Независимо от изложеното по-горе, единствено по отношение на операционната система Linux, Oracle няма да Ви обезщетява за материали, които не са част от обхванатите в Oracle Linux файлове, както е определено на xxxx://xxx.xxxxxx.xxx/xx/xxxxxxx/xxxxxxx/xxxxxxxxxx-xxxxx-xxxxxxxxxxxxxxx-000000.xxxадрес .
5.6 Доставчикът няма да обезщетява Получателя, ако последният промени материал, или го използва извън обхвата на употреба, обозначен в потребителската документация на Доставчика, или ако Получателят използва версия на материала, която е била предхождаща актуалната такава, ако искът за нарушение би бил избегнат ако се използва непроменена текуща версия на материала, която е била предоставена на Получателя, или ако Получателят продължава да използва приложимия материал след изтичане на лиценза за употреба на този материал. Доставчикът няма да обезщетява Получателя в случаите когато искът за нарушение се основава на всякаква информация, конструкция, спецификация, инструкции, софтуер, данни или материали, недоставени от Доставчика. Oracle няма да Ви обезщетява за каквато и да е част от иск за нарушение, която се основава на комбинацията от някакъв материал с други продукти или услуги, които не се предоставят от Oracle. Единствено по отношение на отделно лицензирана технология на трета страна, която е част от, или е необходима за използването на една Програма и която се използва: (а) в невидоизменена форма, (б) като част от, или както се изисква, за да се използва една Програма, и (в) в съответствие с лиценза за съответната Програма и всички други срокове и условия на Рамковото Споразумение, Oracle ще Ви обезщетява за искове за нарушения за отделно лицензирана технология на трета страна в същия обем, в който Oracle е длъжна да предоставя обезщетение за нарушение на Програмата съгласно Рамковото Споразумение. Oracle няма да Ви обезщетява за нарушение, причинено от Ваши действия срещу която и да било трета страна, ако доставените Ви Програма(и) и използвана(и) в съответствие с условията на Рамковото Споразумение не би(ха) била(и) иначе в нарушение на правата върху интелектуална собственост на трета страна. Oracle няма да Ви обезщетява за иск(ове) за нарушение на интелектуална собственост, които са Ви били известни по време на придобиване на лицензионните права.
5.7 Разпоредбите на този раздел изчерпват всички права на страните за обезщетение във връзка с предявени искове за нарушения или вреди.
6. ПРЕКРАТЯВАНЕ
6.1 Ако някой от нас наруши съществено условие по рамковото споразумение и не отстрани нарушението в рамките на 30 дни от писменото уведомяване за нарушението, тогава неизправната страна е в неизпълнение и изправната страна има право да прекрати рамковото споразумение. Ако Oracle прекрати рамковото споразумение, както е посочено в предходното изречение, Вие трябва да заплатите в срок от 30 дни всички суми, които са възникнали като задължение преди това прекратяване, както и всички останали неплатени суми за поръчаните продукти и/или предложения за услуги, получени в съответствие с рамковото споразумение, плюс свързаните с тях данъци и разходи. Освен за неплащане на таксите, изправната страна може да се съгласи по свое собствено усмотрение да удължи 30-дневния период за толкова дълго време, колкото неизправната страна продължава да полага разумни усилия, за да отстрани нарушението. Вие се
съгласявате, че ако сте в неизпълнение съгласно рамковото споразумение, не можете да използвате тези поръчани продукти или предложения за услуги.
6.2 Ако сте използвали договор с Oracle или свързано с него дружество за плащане на дължими такси по поръчка и сте в неизпълнение на този договор, не можете да използвате продуктите и/или предложенията за услуги, които са предмет на такъв договор.
6.3 Разпоредбите, които остават в сила след прекратяване или изтичане, са онези, които се отнасят за ограничаване на отговорността, обезщетенията за нарушение, заплащане и други, които по своята същност са предназначени да останат в сила.
7. ТАКСИ И ДАНЪЦИ; ЦЕНООБРАЗУВАНЕ, ФАКТУРИРАНЕ И ЗАДЪЛЖЕНИЕ ЗА ПЛАЩАНЕ
7.1 Всички дължими към Oracle такси са дължими в срок от 30 дни от датата на фактурата. Вие се съгласявате да заплатите всички данъци върху продажбите, данък добавена стойност или други подобни данъци, наложени от приложимото право, които Oracle трябва да плати въз основа на продуктите и/или предложенията за услуги, които сте поръчали, с изключение на данъците, базирани на доходите на Oracle. Също така, ще възстановите на Oracle разумните разходи, свързани с предоставянето на предложенията за услуги.
7.2 Вие разбирате, че може да получите няколко фактури за продуктите и предложенията за услуги, които сте поръчали. Фактурите ще Ви бъдат изпращани в съответствие със стандартните правила на Oracle за фактуриране, които могат да бъдат намерени на xxxx://xxxxxx.xxx/xxxxxxxxx.
8. НЕРАЗКРИВАНЕ НА ИНФОРМАЦИЯ
8.1 По силата на Рамковото споразумение страните могат да имат достъп до информация, която е поверителна за всяка от тях („Поверителна информация“). Всяка страна се съгласява да разкрива пред трети лица само информация, която е необходима за изпълнението на задълженията съгласно Рамковото споразумение. Поверителната информация се ограничава до условията и ценообразуването съгласно Рамковото споразумение и всяка друга информация, която е ясно означена като поверителна по време на оповестяването й.
8.2 Поверителната информация на една страна не включва информация, която: (а) е или става част от обществено достояние чрез действие или бездействие на другата страна, (б) е била законно притежание на другата страна преди разкриването на информацията и не е получена от другата страна ,пряко или косвено от страната, предоставяща информацията, (в) е законно предоставена на другата страна от трета страна, която не е обект на ограниченията за разкриването, или (г) е самостоятелно разработена от другата страна.
8.3 Всяка страна се съгласява да не разкрива Поверителна информация на другата страна на която и да било трета страна, различна от тези, посочени в изречението по-долу за период от три години, считано от датата на оповестяване на поверителната информация от страната, предоставяща информацията на получаващата страна. Ние можем да разкриваме Поверителна информация само на тези служители, агенти или подизпълнители, от които се изисква да я защитават от неразрешено оповестяване по начин, който е не по- малко защитен, отколкото този съгласно Рамковото споразумение. Нищо няма да ограничава която и да е от страните да разкрива условия или ценообразуване съгласно Рамковото Споразумение, или подадени поръчки съгласно Рамковото Споразумение, при всяко съдебно производство, произтичащо от или във връзка с Рамковото Споразумение, или да разкрива Поверителна информация на органите на държавното управление, както се изисква от закона.
9. ЦЯЛОСТНО СПОРАЗУМЕНИЕ
9.1 Вие се съгласявате, че рамковото споразумение и информацията, която е включена в рамковото споразумение чрез писмено препращане (включително препращане към информация, съдържаща се в URL адрес или правило, към което се препраща) заедно с приложимата поръчка, са пълното споразумение за поръчани от Вас продукти и/или предложения за услуги и заменя всички предишни или временни споразумения или декларации, писмени или устни, по отношение на такива продукти и/или предложения за услуги.
9.2 Изрично се договаря, че условията на рамковото споразумение и всяка поръчка за покупка към Oracle заменят условията в поръчката, портал за поръчки в интернет или кой да е друг подобен документ не е от Oracle и никакви условия, които са включени в такава поръчка за покупка, портал или друг документ не е от
Oracle, няма да важат за поръчаните продукти и/или предложения за услуги. В случай на несъответствия между условията на което и да е приложение и настоящите общи условия, приложението ще се ползва с предимство. В случай на евентуални несъответствия между условията на поръчката и рамковото споразумение, поръчката ще има предимство. Рамковото споразумение и поръчките не могат да бъдат променяни и правата и ограниченията не могат да бъдат променяни или отменяни, освен в писмен вид и подписани, или приемани онлайн чрез Oracle Store от упълномощени представители на Вас и на Oracle. Всяко изисквано съгласно рамковото споразумение съобщение се предоставя на другата страна в писмен вид.
10. ОГРАНИЧАВАНЕ НА ОТГОВОРНОСТТА
XXXXX ОТ СТРАНИТЕ НЕ НОСИ ОТГОВОРНОСТ ЗА КАКВИТО И ДА БИЛО, НЕПРЕКИ, СЛУЧАЙНИ, СПЕЦИАЛНИ, НАКАЗАТЕЛНИ ИЛИ ПОСЛЕДВАЩИ ВРЕДИ, ИЛИ ПРОПУСНАТИ ПОЛЗИ, ПРОПУСНАТИ ПРИХОДИ, ЗАГУБА НА ДАННИ ИЛИ ВЪЗМОЖНОСТ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА ДАННИ. МАКСИМАЛНАТА ОТГОВОРНОСТ НА ORACLE ЗА КАКВИТО И ДА БИЛО ВРЕДИ, ПРИЧИНЕНИ ОТ ИЛИ ВЪВ ВРЪЗКА С РАМКОВОТО СПОРАЗУМЕНИЕ ИЛИ ВАШАТА ПОРЪЧКА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ СЪГЛАСНО ДОГОВОР, НЕПОЗВОЛЕНО УВРЕЖДАНЕ, ИЛИ ПО ДРУГ НАЧИН, ЩЕ БЪДЕ САМО ДО РАЗМЕРА НА ТАКСИТЕ, КОИТО СТЕ ЗАПЛАТИЛИ НА ORACLE СЪГЛАСНО РАМКОВОТО СПОРАЗУМЕНИЕ ПОРАЖДАЩО ОТГОВОРНОСТТА, А АКО ТАЗИ ЩЕТА Е ПРИЧИНЕНА ОТ ВАШАТА УПОТРЕБА НА ПРОДУКТИ И ПРЕДЛОЖЕНИ УСЛУГИ, ТАЗИ ОТГОВОРНОСТ ЩЕ БЪДЕ САМО ПО ОТНОШЕНИЕ НА ТАКСИТЕ, КОИТО СТЕ ЗАПЛАТИЛИ НА ORACLE ЗА ДЕФЕКТНИЯ ПРОДУКТ ИЛИ УСЛУГАТА, ПОРАЖДАЩИ ОТГОВОРНОСТТА.
11. ИЗНОС
По отношение на Продуктите ще се прилагат законите и разпоредбите на Съединените щати както и всякакви други съответни местни закони и разпоредби за износ. Вие се съгласявате, че тези закони за износ уреждат използването от Вас на Продуктите (включително техническите данни) и всички доставки на Предложени услуги, които са предвидени съгласно Рамковото Споразумение и Вие се съгласявате да се съобразявате с всички тези закони и разпоредби за износ (включително разпоредбите за „предполагаем износ” и
„предполагаем повторен износ”). Вие се съгласявате, че няма да бъдат изнасят данни, информация, Продукти и/или материали, произтичащи от Предложените услуги (или пряк продукт от тях) пряко или косвено, в нарушение на тези закони, или да се използват за цели, които са забранени от тези закони, включително и без ограничения – разработване на ядрени, химически или биологични оръжия, или разработването на ракетни технологии.
12. НЕПРЕОДОЛИМА СИЛА
Никоя от страните няма да носи отговорност за неизпълнение или забавяне на изпълнението, ако са причинени от: война, враждебни действия или саботаж; стихийни природни бедствия; пандемичен, електрически, интернет или телекомуникационен престой, който не е причинен от задължената страна; правителствени ограничения (включително отказ или анулиране на някой лиценз за износ, внос или друг); друго събитие извън разумния контрол на задължената страна. И двете страни ще използват разумни усилия, за да смекчат ефекта от събитиепредатавляващо непреодолима сила. Ако такова събитие продължава повече от 30 дни, всяка от страните може да отмени неизпълнени предложения за услуги и засегнати поръчки с писмено предизвестие. Този раздел не извинява задължение на всяка от страните да предприема разумни стъпки, за да спазва нормалните процедури за възстановяване след бедствието или Вашето задължение да плащате за поръчани или доставени продукти и предложения за услуги.
13. ПРИЛОЖИМО ПРАВО И ЮРИСДИКЦИЯ
Рамковото споразумение се урежда от законите на Република България и Вие и Oracle се съгласявате да се подчинявате на изключителната юрисдикция, и на място, на съдилищата в гр. София, Република България, при всеки спор, произтичащ от или свързан с рамковото споразумение.
14. УВЕДОМЛЕНИЕ
Ако имате спор с Oracle, или желаете да предоставите уведомление съгласно раздела за обезщетяване от настоящите общи условия, или ако станете страна в производство по несъстоятелност спрямо вас или други подобни съдебни производства, Вие незабавно ще изпратите писмено уведомление до: Оракъл Ийст Сентръл Юръп Лимитид – клон България, бул. „X. Xxxxxxxx” № 53, офис сграда „Чаленджър”, ет. 4, Лозенец, 1407 София, България. На вниманието на: Управляващия директор за страната.
15. ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕБНИЯ
Вие не можете да прехвърляте правата и задълженията си по настоящото рамково споразумение , нито да прехвърляте програмите, операционната система, интегрирания софтуер и/или предложенията за услуги или права свързани с тях на друго физическо или юридическо лице. Ако предоставите като обезпечение програмите, операционната система, интегрирания софтуер и/или каквито и да било доставки по предложения за услуги, обезпечената страна няма право да използва или да прехвърля програмите, операционната система, интегрирания софтуер и/или каквито и да било доставки по предложения за услуги и ако решите да финансирате придобиването на каквито и да било продукти и/или каквито и да било предложения за услуги, Вие ще спазвате правилата на Oracle за финансиране, които са на адрес xxxx://xxxxxx.xxx/xxxxxxxxx. Горното не трябва да се тълкува като ограничаване на права, каквото иначе може да има по отношение на операционна система Linux, технология на трета страна или отделно лицензирана технология на трета страна, лицензирани по отворен код или подобни лицензионни условия.
16. ДРУГИ
16.1 Oracle е независим изпълнител и ние се съгласяваме, че не съществуват партньорство, съвместно предприятие или агентски връзки между нас. Всяка от страните ще отговаря за заплащане на своите собствени служители, включително свързаните с трудовата заетост данъци и осигуровки.
16.2 Ако някое от условията на рамковото споразумение се окаже недействително или неприложимо, останалите условия остават в сила, а това условие се заменя с условие в съответствие с целите и намеренията на рамковото споразумение.
16.3 С изключение на съдопроизводствени действия за неплащане или нарушение на правото на собственост на Oracle, никое съдопроизводствено действие, независимо от неговата форма, произтичащо от или във връзка с рамковото споразумение, не може да бъде извършвано от всяка от страните след повече от две години след настъпване на причината за действието.
16.4 Продуктите и доставките по предложения за услуги не са предназначени за, или специално предназначени за използване в ядрени съоръжения или други опасни приложения. Вие се съгласявате, че е Ваша отговорността да се гарантира безопасната употреба на продуктите и доставките по предложения за услуги в такива приложения.
16.5 Ако бъде поискано от упълномощен дистрибутор от Ваше име, Вие се съгласявате, че Oracle може да предостави копие от рамковото споразумение на упълномощения търговски представител, което да позволи обработката на Вашата поръчка с този упълномощен дистрибутор.
16.6 Вие разбирате, че делови партньори на Oracle, в това число фирми на трети страни, ангажирани от Вас да предоставят консултантски услуги, са независими от Oracle и не са агенти на Oracle. Oracle не носи отговорност, нито е обвързана от каквито и да било действия на такъв делови партньор, освен ако (i) деловият партньор предоставя услуги като подизпълнител на Oracle при изпълнение на поръчка съгласно рамковото споразумение и (ii) само в същата степен, в която и Oracle ще бъде отговорна за представянето на ресурсите на Oracle по тази поръчка.
16.7 За софтуер, (i) който е част от програми, операционни системи, интегриран софтуер или опции за интегриран софтуер (или всичките четири) и (ii) който Вие получавате от Oracle в двоична форма и (iii) който е лицензиран по лиценз за отворен код, който Ви дава правото да получавате сорс кода за софтуера в двоична форма, Вие можете да получите копие на приложимия сорс код от xxxxx://xxx.xxxxxx.xxx/xxxxxxx/ или xxxx://xxx.xxxxxx.xxx/xxxx/xxxxxxxxxxxxxx. Ако сорс кодът за такъв софтуер не Ви е предоставен с двоичната форма, Вие можете също да получите копия на сорс кода на физически носител като подадете писмено искане съгласно инструкциите в раздела „Писмено предложение за код-източник“ на последния уеб сайт.
16.8 Oracle може да Ви посочва като клиент на поръчаните продукти и предложения за услуги на Oracle в свои търговски представяния, маркетингови средства и действия.
Приложение H - Хардуер |
Това Приложение за Хардуер („Приложение H”) е Приложение към Общите Условия, към които това Приложение H е добавено. Общите Условия и това Приложение H, заедно с добавеното Приложение P, съставляват Рамковото Споразумение. Действието на това Приложение H се прекратява съвместно с прекратяването на действието на Общите Условия.
1. ОПРЕДЕЛЕНИЯ
1.1 „Начална Дата“ за Хардуера, Операционната Система и Интегрирания Софтуер се отнася за датата на доставка на Хардуера. За опции за Интегриран Софтуер Началната Дата се отнася за датата на която Xxxxxxxx е досташвен или датата на влизане в сила на поръчката, ако не се изисква изпращане на Xxxxxxxx.
1.2 „Опции за Интегриран Софтуер“ се отнася за софтуер или програмируем код, вграден в, инсталиран или активиран върху Xxxxxxxx, който изисква един или повече лицензи за модули, които трябва да поръчате отделно и за които се съгласявате да плащате допълнителни такси. Не всеки Хардуер съдържа Опции за Интегриран Софтуер, моля, вижте лицензионните определения, правила и метрики за Опциите за Интегриран Софтуер на Oracle, които са достъпни на адрес xxxx://xxxxxx.xxx/xxxxxxxxx („Лицензионни Правила за Опции за Интегриран Софтуер“) за конкретните Опции за Интегриран Софтуер, които могат да важат за специфичен Хардуер. Oracle си запазва правото да обозначава нови софтуерни функции като Опции за Интегриран Софтуер в следващите издания и това обозначение ще бъде указано в приложимата документация и в Лицензионните Правила за Опциите за Интегриран Софтуер.
1.3 Използваните термини с главни букви, но недефинирани в настоящото Приложение H, имат значенията, посочени в Общите Условия.
2. ПРЕДОСТАВЕНИ ПРАВА
2.1 Вашата поръчка за Хардуер се състои от следните елементи: Операционна Система (както е дефинирана във Вашата конфигурация), Интегриран Софтуер и цялото Хардуерно оборудване, (включително компоненти, опции и резервни части), посочени в приложимата поръчка. Вашата поръчка за Xxxxxxx може да включва Опции за Интегриран Софтуер. Опциите за Интегриран Софтуер не могат да бъдат активирани или използвани, докато не ги поръчате отделно и се съгласите да заплатите допълнителните такси.
2.2 Имате правото да използвате Операционната Система, доставена с хардуера, съгласно условията на лицензионното(ите) споразумение(ия), доставени с Хардуера. Настоящите версии на лицензионните споразумения са на разположение на адрес xxxx://xxxxxx.xxx/xxxxxxxxx. Лицензирани сте да използвате Операционната Система и всички актуализации на Операционната Система, придобити чрез техническа поддръжка, само като включена във и като част от Хардуера.
2.3 Имате ограниченото, неизключително, без заплащане на допълнителни такси, непрехвърляемо, непреотстъпваемо право да използвате Интегрирания Софтуер, доставен с Хардуера, при спазване на условията на настоящото Приложение H и съответстващата документация. Лицензирани сте да използвате този Интегриран Софтуер и всички актуализации на Интегрирания Софтуер, придобити чрез техническа поддръжка, само като включени във и като част от Хардуера. Имате ограниченото, неизключително, без заплащане на допълнителни такси, непрехвърляемо, непреотстъпваемо право да използвате Опциите за Интегрирания Софтуер, които поръчвате отделно, при спазване на условията на настоящото Приложение H, съответстващата документация и лицензионните правила за Опции за Интегриран Софтуер; Лицензионните правила за Опции за Интегриран Софтуер са включени в и са част от това Приложение H. Лицензирани сте да използвате тези Опции за Интегриран Софтуер и всички актуализации на Опциите за Интегрирания Софтуер, придобити чрез техническа поддръжка, само като включени във и като част от Хардуера. За да разберете напълно Вашите лизензионни права за Опции за Интегриран Софтуер, които поръчвате отделно, Вие трябва да прегледате Лицензионните Правила за Опции за Интегриран Софтуер. В случай на конфликт между
Рамковото Споразумение и Лицензионните Правила за Опции за Интегриран Софтуер, Лицензионните Правила за Опции за Интегриран Софтуер ще са с предимство.
2.4 Операционната Система, Интегрираният Софтуер или Опциите за Интегриран Софтуер (или и трите) могат да включват отделни разработки, посочени във файл за прочит, файл с известия или приложимата документация, които са лицензирани по отворен код или подобни лицензионни условия; Вашите права за използване на Операционната Система, Интегрирания Софтуер и Опциите за Интегриран Софтуер съгласно тези условия не се ограничават по никакъв начин от Рамковото Споразумение, включително настоящото Приложение H. Съответните условия, свързани с такива отделни разработки, могат да бъдат намерени във файловете за прочит, файловете с известия или в документацията, придружаваща Операционната Система, Интегрирания Софтуер и Опциите за Интегрирания Софтуер.
2.5 При пзалащане за Предложените Услуги, свързани с Xxxxxxx, Вие имате неизключителното, непреотстъпваемо, без заплащане на допълнителни такси, неограничено във времето, ограничено право да използвате за своите вътрешни делови операции всичко, разработено от Oracle и доставено Ви по силата на това Приложение H („доставки“); въпреки това някои доставки могат да бъдат предмет на допълнителни лицензионни условия, предвидени в поръчката.
3. ОГРАНИЧЕНИЯ
3.1 Можете да правите копия на Операционната Система, Интегрирания Софтуер и Опциите за Интегриран Софтуер само за архивни цели, за да заменяте дефектно копие, или за проверка на програмите. Вие не трябва да премахвате никакви уведомления или етикети за авторски права на Операционната Система, Интегрирания Софтуер или Опциите за Интегрирания Софтуер. Вие нямате право да декомпилирате или извършвате обратен инженеринг (освен ако това не се изисква от закона за оперативна съвместимост) на Операционната Система или Интегрирания Софтуер.
3.2 Вие се съгласявате, че за да работи определен хардуер, Вашите помещения трябва да отговарят на минимален набор от изисквания, както е посочено в документацията на Xxxxxxxx. Такива изисквания могат да се променят от време на време, както Ви е съобщено от Oracle в приложимата документация на Хардуера.
3.3 Забраната за преотстъпване или прехвърляне на Операционната Система или права, свързани с нея съгласно раздел 15 от Общите Условия важи за всички Операционни Системи, лицензирани съгласно това Приложение H, освен до таскаша степен, когато подобна забрана се счита за неприложима съгласно приложимото законодателство.
4. ПРОБНИ ПРОГРАМИ
Oracle може да включи допълнителни Програми на Хардуера (напр. софтуера Exadata Storage Server). Нямате право да използвате тези Програми, освен ако нямате лиценз, специално предоставящ Ви правото да го правите, но може да използвате тези допълнителни Програми за пробни, непроизводствени цели до 30 дни от датата на доставка, при условие че, не използвате пробните Програми, за да предоставяте или да участвате в обучение на трета страна относно съдържанието и/или функционалността на Програмите. За да използвате коя да е от тези Програми след 30-дневния пробен период, Вие трябва да получите лиценз за такива програми от Oracle или упълномощен търговец. Ако решите да не получите лиценз за някоя Програма след изтичането на 30-дневния пробен период, Вие ще престанете да използвате и своевременно ще изтриете такива Програми от Вашите компютърни системи. Програмите, лицензирани за пробни цели се предоставят
„каквито са“ и Oracle не предоставя техническа поддръжка и не предлага никакви гаранции за тези Програми.
5. ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА
5.1 Хардуерната и Системна Поддръжка на Oracle, придобита по силата на Вашата поръчка, може да се подновява годишно и, ако вие подновите Хардуерната и Системна Поддръжка на Oracle за същите системи и същите конфигурации, за първата и втората години на подновяване таксата за техническа поддръжка няма да се увеличава с повече от 3% спрямо таксите от предишната година.
5.2 Ако бъде поръчана, Поддръжката на Xxxxxxx и Системи на Oracle (включително за първата и всички следващи години) се предоставя съгласно Политиките за Поддръжка на Хардуер и Системи на Oracle, които са в сила в момента на предоставяне на услугите по техническата поддръжка. Вие се съгласявате да си сътрудничите с Oracle и да предоставяте достъпа, ресурсите, материалите, персонала и информацията, които Oracle може да изисква, за да извършва услуги по техническата поддръжка. Правилата за Техническа Поддръжка на Хардуер и Системи на Oracle са инкорпорирани в това Приложение H и подлежат на промяна по преценка на Oracle; въпреки това Oracle няма да намали съществено нивото на услугите за техническа поддръжка, предоставяни по време на периода, за който са платени таксите за Поддръжка на Хардуера и Системите на Oracle. Вие следва да се запознаете с политиките, преди да поръчате услуги за техническа поддръжка. Можете да получите достъп до актуалната версия на Политиките за Техническа Поддръжка на Хардуер и Системи на Oracle на адрес xxxx://xxxxxx.xxx/xxxxxxxxx.
5.3 Поддръжката на Хардуер и Системи на Oracle започва да тече от Началната Дата за Хардуера или датата на влизане в сила на поръчката, ако не се изисква изпращане на Хардуер.
6. СВЪРЗАНИ С ХАРДУЕРА ПРЕДЛОВЕНИЯ ЗА УСЛУГИ
В допълнение към техническата поддръжка, Вие можете да поръчате ограничен брой Предлагани услуги, свързани с хардуер по това Приложение H, както са изброени в документа за Предложения за Услуги, свързани с Xxxxxxx, който е на адрес xxxx://xxxxxx.xxx/xxxxxxxxx. Вие се съгласявате да предоставяте на Oracle цялата информация, достъп и добросъвестно сътрудничество, които са разумно необходими, за да дават възможност на Oracle да предоставя тези Предложения за Услуги и Вие ще извършвате действията, посочени в поръчката като Ваша отговорност. Ако по време на изпълнение на тези Предлагани Услуги Oracle изисква достъп до продукти на друг доставчик, които са част от Вашата система, Вие ще носите отговорността за придобиването на всички тези продукти и съответните лицензионни права, необходими на Oracle за достъпа до такива продукти от Ваше име. Предоставяните Предложения за Услуги могат да бъдат свързани с Вашия лиценз за употреба на продукти, притежавани или разпространявани от Oracle, които сте придобили по отделна поръчка. Посоченото в тази друга поръчка споразумение трябва да урежда използването от Вас на такива Продукти.
7. ГАРАНЦИИ, ОГРАНИЧЕНИЕ НА ОТГОВОРНОСТТА И ИЗЧЕРПАТЕНО ОПРЕДЕЛЕНИ ПРАВА НА ОБЕЗЩЕТЕНИЕ
7.1 Oracle предоставя ограничена гаранция („Гаранция на Oracle за Хардуер”) за (i) Хардуера, (ii) Операционната Система, Интегрирания Софтуер и Опциите за Интегриран Софтуер и (iii) носителя на Операционната Система, носителя на Интегрирания Софтуер и носителя на Опциите за Интегриран Софтуер („носител” и (i), (ii) и (iii) заедно, „Елементи на Xxxxxxxx“). Oracle гарантира, че Хардуерът ще бъде без дефекти и използването на Операционната Система, Интегрирания Софтуер и Опциите за Интегрирания Софтуер няма да доведе до дефекти в материалите на Xxxxxxxx и изработката за една година от датата, на която Ви е доставен Хардуера. Oracle гарантира, че носителят на информация ще бъде без съществени дефекти в материалите и изработката за период от 90 дни от датата, на която Ви е доставен носителят. Можете да получите достъп до по-подробно описание на Гаранцията на Oracle за Хардуер на адрес xxxx://xxx.xxxxxx.xxx/xx/xxxxxxx/xxxxxxxx/xxxxx.xxxx („Интернет Страница за Гаранцията“). Всякакви промени на Гаранцията на Oracle за Хардуер, посочени на Интернет Страницата за Гаранцията, няма да важат за поръчаните преди такава промяна Xxxxxxx или носител на информация. Гаранцията на Oracle за Xxxxxxx се отнася само за Хардуер и носител на информация, които са (1) произведени от или за Oracle и (2) продадени от Oracle (директно или чрез упълномощен дистрибутор на Oracle). Хардуерът може да бъде нов или „като нов”. Гаранцията на Oracle за Xxxxxxx се отнася до Хардуер, който е нов и Xxxxxxx, който е „като нов”, и който е бил преработен и със сертификат за гаранция от Oracle.
7.2 Oracle гарантира също така, че услугите по техническата поддръжка и Предложенията за Услуги, свързани с Хардуер (както е посочено в раздел 6 по-горе), поръчани и предоставени по това Приложение Н, ще бъдат предоставяни по професионален начин, в съответствие с стандартите на индустрията. Трябва да уведомявате Oracle за всякакви недостатъци в гаранцията за техническа поддръжка или Предложения за
Услуги, Свързани с Хардуер, в рамките на 90 дни от изпълнението на некачествената техническа поддръжка или Предложения за Услуги, Свързани с Хардуер.
7.3 ЗА ВСЯКО НАРУШЕНИЕ НА ГОРНИТЕ ГАРАНЦИИ, ВАШЕ ЕДИНСТВЕНО И ИЗЧЕРПАТЕЛНО ПОСОЧЕНО ПРАВО НА ОБЕЗЩЕТЕНИЕ И ЦЯЛОСТНА ОТГОВОРНОСТ НА ORACLE ЩЕ БЪДАТ: (i) РЕМОНТЪТ ИЛИ, ПО ПРЕЦЕНКА И ЗА СМЕТКА НА ORACLE, ПОДМЯНАТА НА ДЕФЕКТНИ ЕЛЕМЕНТИ НА ХАРДУЕРА, ИЛИ АКО РЕМОНТЪТ ИЛИ ПОДМЯНАТА НЕ СА РАЗУМНО ПОСТИЖИМИ, ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ НА ТАКСИТЕ, КОИТО СТЕ ЗАПЛАТИЛИ НА ORACLE ЗА ДЕФЕКТНИТЕ ЕЛЕМЕНТИ НА ХАРДУЕРА И ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ НА ВСЯКАКВИ НЕИЗПОЛЗВАНИ, ПРЕДПЛАТЕНИ ТАКСИ ЗА ТЕХНИЧЕСКАТА ПОДДРЪЖКА НА ДЕФЕКТНИТЕ ЕЛЕМЕНТИ НА ХАРДУЕРА, ИЛИ (ii) ПОВТОРНОТО ИЗВЪРШВАНЕ НА, ПРЕДЛОЖЕНИТЕ УСЛУГИ, СВЪРЗАНИ С ХАРДУЕРА, КОИТО САС НЕДОСТАТЪЦИ, ИЛИ АКО ORACLE НЕ МОЖЕ ДА ОТСТРАНИ СЪЩЕСТВЕНО НЕДОСТАТЪКА ПО ТЪРГОВСКО РАЗУМЕН НАЧИН, ВИЕ МОЖЕТЕ ДА ПРЕКРАТИТЕ СВЪРЗАНИТЕ С ХАРДУЕРА ПРЕДЛОЖЕНИ УСЛУГИ, КОИТО СА С НЕДОСТАТЪЦИ И ДА СИ ВЪЗСТАНОВИТЕ ТАКСИТЕ, ПЛАТЕНИ НА ORACLE ЗА ПРЕДЛАГАНИТЕ УСЛУГИ, СВЪРЗАНИ С ХАРДУЕРА , КОИТО СА С НЕДОСТАТЪЦИ. ДОКОЛКОТО НЕ СЕ ЗАБРАНЯВА ОТ ЗАКОНА, ТЕЗИ ГАРАНЦИИ СА ИЗЧЕРПАТЕЛНО ПОСОЧЕНИ И ЕДИНСТВЕНИ И НЯМА ДРУГИ ИЗРИЧНИ ИЛИ ПО ПОДРАЗБИРАНЕ ГАРАНЦИИ ИЛИ УСЛОВИЯ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ГОРНИТЕ ЕЛЕМЕНТИ, ВКЛЮЧИТЕЛНО ГАРАНЦИИ ИЛИ УСЛОВИЯ ЗА ТЪРГОВСКА ПРИЛОЖИМОСТ И ГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ.
7.4 Резервните компоненти за подмяната на дефектните части или Елементи на Хардуера по Гаранцията на Oracle за Хардуер може да бъдат нови или с качество „като нови”. Такива резервни компоненти поемат гаранционното състояние на Xxxxxxxx, в която се монтират, и по отношение на тях няма отделна или независима гаранция от какъвто и да било вид. Правото на собственост върху всички дефектни части или Елементи на Хардуера се прехвърля обратно на Oracle след демонтирането им от Xxxxxxxx.
7.5 ORACLE НЕ ДАВА ГАРАНЦИЯ ЗА НЕПРЕКЪСНАТА РАБОТА ИЛИ БЕЗПОГРЕШНА РАБОТА НА ХАРДУЕРА, ОПЕРАЦИОННАТА СИСТЕМА, ИНТЕГРИРАНИЯ СОФТУЕР, ОПЦИИТЕ ЗА ИНТЕГРИРАН СОФТУЕР ИЛИ НОСИТЕЛИТЕ.
7.6 Гаранция няма да важи за всеки Хардуер, Операционна Система, Интегриран Софтуер, Опции за Интегриран Софтуер, или Носителите, които са:
а. видоизменяни, променяни или адаптирани без писменото съгласие на Oracle (включително изменение или отстраняване на етикета със серийния номер на хардуера на Oracle/Sun);
b. лошо употребявани или използвани по начин, различен от описания в приложимата документация;
c. ремонтирани от която и да е трета страна по начин, който не отговаря на стандартите за качество на Oracle;
d. неправилно монтирани от която и да е страна, различна от Oracle или упълномощен сертифициран монтажен партньор на Oracle;
e. използвани съвместно с оборудване или софтуер, които не са обхванати от гаранция на Oracle, доколкото проблемите да се дължат на такова използване;
x. xxxxxxxxxxx, доколкотопроблемите да се дължат на такова преместване;
g. използвани директно или косвено в спомагателни дейности, забранени от правилата за износ на САЩ или други национални правила за износ;
h. използвани от страните, включени в актуалния в съответния момент списък за забрана на износ от САЩ;
i. премествани в страни, подлежащи на ембарго или ограничения за търговията със САЩ;
j. използвани дистанционно за улесняване на каквито и да е дейности за страни или в страните, упоменати в 7.6 (з) и 7.6 (и) по-горе; или
k. закупени от субект, различен от Oracle или упълномощен търговски представител на Oracle.
7.7 Гаранцията на Oracle за Хардуер не важи за нормално износване на Хардуера или носителя на информация. Гаранцията на Oracle за Xxxxxxx се предоставя само на първоначалния купувач или първоначалния наемател на Xxxxxxxx и може да бъде анулирана в случай, че се прехвърля правото на собственост върху хардуера на трета страна.
8. ОДИТ
С 45-дневно писмено предизвестие Oracle може да извършва одит на наюина по който Вие използвате Операционната Система, Интегрирания Софтуер и Опциите за Интегриран Софтуер. Вие се съгласявате да сътрудничите на xxxxx, извършван от Oracle и осигурите разумна помощ и достъп до информация. Всеки такъв одит няма безпричинно да пречина обичайните Ви делови операции. Вие се съгласявате да заплатите в срок от 30 дни от писменото уведомяване всички такси, приложими за начина, по който Вие използвате Операционната Система, Интегрирания Софтуер и Опциите за Интегриран Софтуер, ако този начин надвишава Вашите лицензионни права. Ако не заплатите посочените суми, Oracle може да прекрати: (а) предоставянето на Предлаганите Услуги (включително техническа поддръжка), свързани с Операционната Система, Интегрирания Софтуер и Опциите за Интегриран Софтуер, (б) лицензите на Операционната Система, Интегрирания Софтуер и Опциите за Интегриран Софтуер, поръчани по това Приложение H и свързаните с тях споразумения и/или, (в) Рамковото Споразумение. Вие се съгласявате, че Oracle няма да носи отговорност за каквито и да е Ваши разходи, направени в следствие на сътрудничеството Ви по одита.
9. ЛОГИСТИКА НА ПОРЪЧКИТЕ
9.1 Доставка, Монтаж и Приемане на Хардуера
9.1.1 Вие отговаряте за монтажа на Хардуера, освен ако не закупите монтажните услуги за този Хардуер от Oracle.
9.1.2 Oracle ще достави Xxxxxxxx в съответствие с Политиките за Поръчка и Доставка на Oracle, които са в сила по времето на Вашата поръчка, и които са достъпни на xxxx://xxxxxx.xxx/xxxxxxxxx. Oracle ще използва адреса за доставка, който сте посочили във Вашия документ за покупка, или, когато Вашият документ за покупка не посочва адрес за доставка, ще важи местоположението, посочено във Вашата поръчка и ще се прилагат условията за доставка в Политиките за Поръчка и Доставка, които са приложими за Вашата страна на местоназначение.
9.1.3 Счита се, че приемането на Xxxxxxxx настъпва при доставка.
9.1.4 Oracle може да извършва и да Ви фактурира частични доставки.
9.1.5 Oracle може да прави замени и модификации на Хардуера, които не водят до съществен неблагоприятен ефект в цялостната работа на хардуера.
9.1.6 Oracle ще положи разумни търговски усилия да достави Xxxxxxxx в период от време, който съответства на предишни практики на Oracle относно количеството и типа на Хардуера, който вие сте поръчали.
9.2 Доставка и Инсталиране на Опции за Интегриран Софтуер
9.2.1 Вие отговаряте за инсталирането на Опциите за Интегриран Софтуер, освен ако Опциите за Интегриран Софтуер не са инсталирани предварително от Oracle на Хардуера, който вие закупувате по поръчката или ако не закупувате услуги за инсталиране от Oracle за Опциите за Интегриран Софтуер.
9.2.2 Oracle е предоставил на Ваше разположение за електронно изтегляне от уеб сайта за електронна доставка на следния адрес в интернет: xxxx://xxxxxxxxx.xxxxxx.xxx Опциите за Интегриран Софтуер, посочени в поръчката. От интернет адреса можете да получите достъп и да изтеглите електронно на Вашето местонахождение най-новата произведена версия, считано от датата на влизане в сила на приложимата поръчка за Опциите за Интегриран Софтуер, както и свързаната документация за посочените Опции за Интегриран Софтуер. При условие, че не сте прекъсвали техническата поддръжка за посочените Опции за Интегриран Софтуер, Вие можете да продължите да изтегляте Опциите за Интегриран Софтуер и свързаната документация. Моля да имате предвид, че не всички Опции за Интегриран Софтуер са на разположение за всички комбинации от Хардуер и/или Операционна Система. За наличните най-нови версии на Опциите за Интегриран Софтуер моля да видите посочения по-горе уеб сайт за електронна доставка. Вие се съгласявате, че Oracle няма да носи задължение за допълнителна доставка по отношение на Опциите за Интегриран Софтуер по приложимата поръчка, електронно изтегляне или по друг начин.
9.3 Прехвърляне на Правото на Собственост
Правото на собственост върху Xxxxxxxx ще се прехвърля при доставка.
9.4 Територия
Хардуерът следва да бъде монтиран в страната/страните, които Вие посочвате като място за доставка върху Вашия документ за покупка, или когато Вашият документ за покупката не указва доставка до адрес – на мястото, посочено в поръчката.
9.5 Ценообразуване, фактуриране и задължение за плащане
9.5.1 Можете да променяте поръчка за Xxxxxxx преди изпращането й, при положение, че заплатите съответната такса за промяна на поръчка, каквато се определя от Oracle от време на време. Приложимите такси за промяна на поръчка и описание на разрешените промени са посочени в Политиките за Поръчка и Доставка, които са достъпни на адрес xxxx://xxxxxx.xxx/xxxxxxxxx.
9.5.2 При поемане на задълженията за плащане по поръчката Вие се съгласявате и приемате, че не сте разчитали на бъдеща наличност на какъвто и да е Xxxxxxx, Програма или актуализации. Но, (а) ако Вие поръчате техническа поддръжка, предходното изречение не освобождава Oracle от задължението да предоставя такава техническа поддръжка съгласно Рамковото Споразумение, ако и когато има такава, в съответствие с текущите политики на Oracle за техническа поддръжка и (б) предходното изречение не изменя предоставените Ви права съгласно поръчката и Рамковото Споразумение.
9.5.3 Таксите за Xxxxxxx и Опциите за Интегриран Софтуер се фактурират на съответните Начални Дати.
9.5.4 Таксите за Предлаганите Услуги, Свързани с Xxxxxxx, се фактурират преди извършването на Предлаганите Услуги, Свързани с Xxxxxxx; като по-специално - таксите за техническа поддръжка се фактурират предварително на годишна база. Срокът за изпълнение на всички Предлагани Услуги, Свързани с Xxxxxxx, започва да тече от Началната Дата на Хардуера, или датата на влизане в сила на поръчката, ако не се изисква изпращане на Хардуер.
9.5.5 В допълнение към изброените в поръчката цени Oracle ще Ви фактурира всички приложими транспортни такси или приложими данъци и Вие ще отговаряте за плащането на такива такси и данъци, независимо дали са споменати в изричните или подразбиращи се разпоредби в „Incoterms“, посочени в Политиките за Поръчка и Доставка. Политиките за Поръчка и Доставка са достъпни на адрес xxxx://xxxxxx.xxx/xxxxxxxxx.
Приложение P - Програма |
Това приложение за програми („Приложение P”) е Приложение към Общите Условия, към които това Приложение е добавено. Общите Условия и това Приложение P, заедно с добавеното Приложение H, са Рамковото Споразумение. Действието на Това Приложение P се прекратява съвместно с прекратяването на действието на Общите Условия.
1. ОПРЕДЕЛЕНИЯ
1.1 „Начална дата“ се отнася за датата на изпращане на физически носител или датата на влизане в сила на поръчката, ако не се изисква изпращане на физически носител (ако поръчката е направена чрез магазина на Oracle, датата на влизане в сила е датата, на която поръчката е подадена към Oracle).
1.2 Използваните термини с главни букви, но недефинирани в настоящото Приложение P, имат значенията, посочени в Общите Условия.
2. ПРЕДОСТАВЕНИ ПРАВА
2.1 При приемането от Oracle на Вашата поръчка, Вие имате неизключителното, непрехвърлимо, без заплащане на допълнителни суми, неограничено във времето (освен ако в поръчката не е посочено друго), ограничено право да използвате Програмите и получавате всякакви Предложения за Услуги във връзка с Програмите, които сте поръчали, само за целите на вътрешните си делови операции и при условията на Рамковото Споразумение, включително определенията и правилата, установени в поръчката и Документацията на Програмите.
2.2 При заплащане за Предлаганите Услуги, свързани с Програмите, Вие имате неизключителното, непрехвърлимо, без заплащане на допълнителни суми, неограничено във времето, ограничено право да използвате за своите вътрешни делови операции всичко, разработено от Oracle и доставено по силата на това Приложение P („доставки“); но някои доставки могат да бъдат предмет на допълнителни лицензионни условия, предвидени в поръчката.
2.3 Можете да позволявате на Ваши представители и изпълнители (включително и без ограничение на външни изпълнители) да използват Програмите и документите за Вашите вътрешни делови операции и отговаряте за спазването от тяхна страна на Общите Условия и това Приложение P при такава употреба. За Програмите, които са специално предназначени да позволяват на Вашите клиенти и доставчици да взаимодействат с Вас в изпълнение на Вашите вътрешни делови операции, такова използване е разрешено съгласно Общите Условия и това Приложение P.
2.4 Можете да правите достатъчен брой копия от всяка Програма съответни на Ваша лицензирана употреба и по едно копие от всеки Програмен носител.
3. ОГРАНИЧЕНИЯ
3.1 Програмите могат да съдържат или изискват да се използва технология на трета страна, която се предоставя с Програмите. Oracle може да Ви предоставя определени уведомления в Документацията на Програмите, обяснителни файлове, или файлове с уведомления във връзка с тази технология на трета страна. Технологията на трета страна ще Ви бъде лицензирана или съгласно условията на Рамковото Споразумение, или, ако са посочени в Документацията на Програмите, обяснителните файловете или файловете с уведомления съгласно Отделни Условия. Вашите права за използване на Отделно Лицензирана Технология на Трета страна съгласно Отделните Условия не се ограничават по никакъв начин от Рамковото Споразумение. Въпреки това, за по-голяма яснота, независимо от наличието на уведомление, технологията
на трета страна, която не е Отделно Лицензирана Технология на Трета страна, се счита за част от Програмите и се лицензира съгласно условията на Рамковото Споразумение.
Ако съгласно дадена поръчка Ви се разрешава да разпространявате Програмите, Вие трябва да включите при разпространението им всички такива уведомления и всеки, свързан с програмите сорс (програмен) код за Отделно Лицензирана Технология на Трета страна, както е посочено, под такава формата и до такава степен, в която се предоставя съответния сорс (програмен) код от Oracle и Вие трябва да разпространявате Отделно Лицензираната Технология на Трета страна съгласно Отделните Условия (под формата и степента, в която се предоставят Отделните Условия от Oracle). Независимо от горното, Вашите права за Програмите се ограничават само до правата, предоставени съгласно Вашата поръчка.
3.2 Не можете да:
а. премахвате или променяте означенията на която и да е Програма или уведомление за правата на Oracle или права на неговите лицензодатели;
b. предоставяте Програмите или материалите, получени от Предлаганите Услуги по какъвто и да е начин на трети страни за използване в деловите операции на трета страна (освен ако такъв достъп не е изрично разрешен за конкретен Програмен лиценз или за материали, получени от Предлаганите услуги, които сте придобили);
c. извършвате или разрешавате извършване на обратен инженеринг на софтуера (освен ако това не се изисква от закона за оперативна съвместимост), разделяте на части или декомпилирате Програмите (гореизложената забрана включва, но не се ограничава до преглед на структурите от данни или други подобни материали, създавани от Програмите);
d. разкривате резултатите от каквито и да било еталонни тестове на Програмите без предварително писмено съгласие на Oracle.
3.3 Забраната за преотстъпване на права или прехвърляне на Програмите или права, свързани с тях тях съгласно раздел 15 от Общите Условия важи за всички Програми, лицензирани по Приложение P, освен до степента в която, че такава забрана се счита за неприложима съгласно приложимото законодателство.
4. ПРОБНИ ПРОГРАМИ
Можете да поръчвате пробни Програми, или Oracle да включва допълнителни Програми във Вашата поръчка, които можете да използвате само за пробни, непроизводствени цели. Не можете да използвате пробните Програми, за да предоставяте или да участвате в обучение на трета страна относно съдържанието и/или функционалността на Програмите. Разполагате с 30 дни, считано от Началната Дата, за да оцените тези Програми. За да използвате коя да е от тези Програми след 30-дневния пробен период, Вие трябва да получите лиценз за такива Програми от Oracle или упълномощен търговец. Ако решите да не придобивате лиценз за някоя Програма след изтичането на 30-дневния пробен период, Вие ще престанете да използвате и своевременно ще изтриете такива Програми от Вашите компютърни системи. Лицензираните за пробни цели Програми се предоставят „каквито са“ и Oracle не предоставя техническа поддръжка и не предлага никакви гаранции за тези Програми.
5. ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА
5.1 За целите на една поръчка, техническата поддръжка се състои от услуги за годишна техническа поддръжка на Oracle, която може да сте поръчали от Oracle или упълномощен за продажбата на Програми търговец. Ако бъде поръчана, годишната техническа поддръжка (включително за първата година и всички следващи години) се предоставя съгласно политиките за техническа поддръжка на Oracle, които са в сила към момента на предоставяне на услугите по техническата поддръжка. Вие се съгласявате да си сътрудничите с Oracle и да предоставяте достъпа, ресурсите, материалите, персонала, информацията и съгласията, които Oracle може да изисква, за да извършва услуги по техническата поддръжка. Правилата за техническа поддръжка се инкорпорират в това Приложение P и подлежат на промяна по преценка на Oracle; въпреки това
промените на политиките на Oracle няма да доведат до съществено намаление на нивото на услугите за техническа поддръжка, предвидени за поддържаните Програми, през периода, за който са платени таксите за техническа поддръжка. Вие следва да се запознаете с политиките, преди да поръчате съответните услуги за техническа поддръжка. Актуалната версия на политиките за техническа поддръжка е достъпна на адрес xxxx://xxxxxx.xxx/xxxxxxxxx.
5.2 Лиценз за Софтуерна Актуализация и Поддръжка (или кое да е предложение за техническа поддръжка, заместващо Лиценза за Софтуерна Актуализация и Поддръжка, „ЛСАП“), придобит по силата на Вашата поръчка, може да се подновява годишно и, ако подновите ЛСАП за същия брой лицензи за същите Програми, за първата и втората години на обновяване таксата за ЛСАП няма да се увеличава с повече от 3% спрямо таксите за предишната година. Ако Вашата поръчка се изпълнява от упълномощен търговец, таксата за ЛСАП за първата година на подновяване ще бъде цената, предложена Ви от упълномощения търговец; таксата за ЛСАП за втората година на подновяване няма да се увеличи с повече от 3% спрямо таксите за предишната година.
5.3 Ако решите да закупите техническа поддръжка за всеки Програмен лиценз от даден пакет лицензи, следва да закупите техническа поддръжка на същото ниво за всички лицензи, включени този пакет лицензи. Можете да откажете поддръжка на подгрупа от лицензи в даден пакет от лицензи само, ако сте съгласни да прекратите ползването на тази подгрупа от лицензи. Таксите за техническа поддръжка на останалите лицензи ще бъдат ценообразувани в съответствие с политиките за техническа поддръжка, които са в сила към момента на прекратяването. Дефиницията на Oracle за „пакет от лицензи” е на разположение в настоящите политики за техническа поддръжка. Ако решите да не закупите техническа поддръжка, Вие не можете да актуализирате каквито и да е неподдържани Програмни лицензи с нови версии на Програмата.
6. СВЪРЗАНИ С С ПРОГРАМИТЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ЗА УСЛУГИ
В допълнение към техническата поддръжка, Вие може да поръчате ограничен брой Свързани с Програмите Предложения за услуги, съгласно това Приложение P, така както са изброени в Документа за Свързани с Програмите Предложения за Услуги, който е на адрес xxxx://xxxxxx.xxx/xxxxxxxxx. Вие се съгласявате да предоставяте на Oracle цялата информация, достъп и сътрудничество в дух на добра воля, които са разумно необходими, за да дадат възможност на Oracle да предоставя тези Предложения за Услуги и Вие ще извършвате действията, посочени в поръчката като Ваша отговорност. Ако по време на изпълнение на тези Предложения за Услуги Oracle изисква достъп до продукти на друг доставчик, които са част от Вашата система, Вие ще отговаряте за придобиването на всички тези продукти и съответните лицензионни права, необходими на Oracle за достъпа до такива продукти от Ваше име. Предоставяните Предложения за Услуги могат да бъдат свързани с Вашия лиценз за употреба на Програми, притежавани или разпространявани от Oracle, които сте придобили по отделна поръчка. Посоченото в тази поръчка споразумение определя използването на такива Програми.
7. ГАРАНЦИИ, ОТКАЗИ ОТ ОТГОВОРНОСТ И ИЗКЛЮЧИТЕЛНИ ПРАВА НА ОБЕЗЩЕТЕНИЕ
7.1 Oracle гарантира, че дадена Програма, която Ви е лицензирана, ще работи във всички съществени аспекти, както е описано в приложимата Документация на Програмата, за период от една година след доставка (т.e. чрез физическо изпращане или електронно изтегляне). В рамките на една година след доставката трябва да уведомявате Oracle за всеки гаранционен дефект в програмата. Oracle гарантира също така, че услугите по техническата поддръжка и Предложенията за Услуги, свързани с Програмите (както е посочено в раздел 6 по-горе), поръчани и предоставени съгласно това Приложение P, ще бъдат предоставяни по професионален начин, в съответствие с стандартите в индустрията. Трябва да уведомявате Oracle за всякакви недостатъци при изпълнение на гаранцията за техническа поддръжка или Предложенията за Услуги Свързани с Програмите в рамките на 90 дни от изпълнението на техническа поддръжка или Предложения за Услуги Свързани с Програмите, които са с недостатъци.
7.2 ORACLE НЕ ГАРАНТИРА, ЧЕ ПРОГРАМИТЕ ЩЕ РАБОТЯТ БЕЗ ГРЕШКИ, БЕЗ ПРЕКЪСВАНЕ, ИЛИ ЧЕ ЩЕ ОТСТРАНИ ВСИЧКИ ПРОГРАМНИ ГРЕШКИ.
7.3 ЗА ВСЯКО НАРУШЕНИЕ НА ГОРНИТЕ ГАРАНЦИИ, ВАШЕ ЕДИНСТВЕНО И ИЗЧЕРПАТЕЛНО ПОСОЧЕНО ПРАВО НА ОБЕЗЩЕТЕНИЕ И ЦЯЛОСТНА ОТГОВОРНОСТ НА ORACLE ЩЕ БЪДАТ: (A) КОРЕКЦИЯТА НА ПРОГРАМНИТЕ ГРЕШКИ, КОИТО ПРИЧИНЯВАТ НАРУШЕНИЕ НА ГАРАНЦИЯТА; ИЛИ АКО ORACLE НЕ МОЖЕ СЪЩЕСТВЕНО ДА КОРИГИРА ГРЕШКИТЕ НА ПРИЛОЖИМИЯ ПРОГРАМЕН ЛИЦЕНЗ ПО РАЗУМЕН ОТ ТЪРГОВСКА ГЛЕДНА ТОЧКА НАЧИН, ВИЕ МОЖЕТЕ ДА ПРЕКРАТИТЕ ВАШИЯ ПРОГРАМЕН ЛИЦЕНЗ И ДА СИ ВЪЗСТАНОВИТЕ ТАКСИТЕ, ПЛАТЕНИ НА ORACLE ЗА ПРОГРАМНИЯ ЛИЦЕНЗ И ВСЯКАКВИ НЕИЗПОЛЗВАНИ, ПРЕДПЛАТЕНИ ТАКСИ ЗА ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА, КОИТО СТЕ ПЛАТИЛИ ЗА ПРОГРАМНИЯ ЛИЦЕНЗ, ИЛИ (Б) ПОВТОРНОТО ИЗВЪРШВАНЕ НА СВЪРЗАНО С ПРОГРАМАТА ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА УСЛУГИ С НЕДОСТАТЪЦИ, ИЛИ АКО ORACLE НЕ МОЖЕ РЕАЛНО ДА ОТСТРАНИ НЕДОСТАТЪКА ПО РАЗУМЕН ОТ ТЪРГОВСКА ГЛЕДНА ТОЧКА НАЧИН, ВИЕ МОЖЕТЕ ДА ПРЕКРАТИТЕ СВЪРЗАНАТА С ПРОГРАМАТА ПРЕДЛАГАНА УСЛУГА, КОЯТО Е С НЕДОСТАТЪЦИ И ДА СИ ВЪЗСТАНОВИТЕ ТАКСИТЕ, ПЛАТЕНИ НА ORACLE ЗА НЕГЯ.
7.4 ДОКОЛКОТО НЕ СЕ ЗАБРАНЯВА ОТ ЗАКОНА, ТАЗИ ГАРАНЦИЯ Е ЕДИНСТВЕНА И ИЗЮЕРПАТЕЛНО ПОСОЧЕНА И НЯМА ДРУГИ ИЗРИЧНИ ИЛИ КОСВЕНИ ГАРАНЦИИ ИЛИ УСЛОВИЯ, ВКЛЮЧИТЕЛНО ГАРАНЦИИ ИЛИ УСЛОВИЯ ЗА ТЪРГОВСКА ПРИЛОЖИМОСТ И ГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ.
8. ОДИТ
С 45-дневно писмено предизвестие Oracle може да извършва одит на начина по който Вие използвате Програмите. Вие се съгласявате да сътрудничите на xxxxx, извършван от Oracle и да осигурите разумна помощ и достъп до информация. Всеки такъв одит няма да пречи безпричинно на обичайните Ви делови операции. Вие се съгласявате да заплатите в срок от 30 дни от писменото уведомяване всички такси, приложими за начина по който Вие използвате Програмите при надхвърляне на Вашите лицензионни права. Ако не заплатите посочените суми, Oracle може да прекрати: (а) Предлаганите Услуги (включително техническа поддръжка), свързани с Програмите, (б) Програмните лицензи, поръчани съгласно това Приложение P и свързаните с тях споразумения и/или, (в) Рамковото Споразумение. Вие се съгласявате, че Oracle няма да носи отговорност за каквито и да е Ваши разходи, направени в следствие на сътрудничеството Ви при извършване на одита.
9. ЛОГИСТИКА НА ПОРЪЧКИТЕ
9.1 Доставка и инсталиране
9.1.1 Вие отговаряте за инсталирането на Програмите, освен ако Програмите не са предварително инсталирани от Oracle на Хардуера, който закупувате по поръчката, или ако не не сте закупили услуги по инсталиране от Oracle за тези Програми.
9.1.2 Oracle е предоставил на Ваше разположение възможност за електронно изтегляне от уеб сайта за електронна доставка на следния адрес в Интернет: xxxx://xxxxxxxxx.xxxxxx.xxx Програмите, изброени в Раздела за Програми и Предложения за Услуги по поддръжка на Програмите на приложимата поръчка. Чрез адреса в Интернет можете да получите достъп и изтеглите електронно на Вашето местонахождение най-новата произведена версия, към датата на влизане в сила на приложимата поръчка на софтуера и свързаната с Програмите Документация за всяка изброена Програма. При условие, че не сте прекъсвали техническата поддръжка за изброените Програми, Вие можете да продължавате да изтегляте Програмите и свързаната с Програмите Документация. Моля да имате предвид, че не всички Програми са на разположение за всички комбинации от хардуер и операционна система. За наличните най-нови версии на Програмите моля да проверите посочения по-горе уеб сайт за електронна доставка. Вие се съгласявате, че Oracle няма да носи други задължения за допълнителна доставка по отношение на Програмите по приложимата поръчка, електронно изтегляне или по друг начин.
9.1.3 Ако бъде поръчан, Oracle ще достави материалния носител на информация на адреса за доставка, посочен на приложимата поръчка. Вие се съгласявате да заплатите приложимите такси за доставка на носителя и транспортните разходи. Приложимите условия за доставка на материални носители са: FCA Dublin, Ireland (Incoterms 2010).
9.2 Територия
Програмите ще бъдат използвани в страната/страните , посочени в поръчката.
9.3 Ценообразуване, фактуриране и задължение за плащане
9.3.1 При поемане на задълженията за плащане по поръчка Вие се съгласявате и приемате, че не сте разчитали на бъдеща наличност на която и да е Програма или актуализации. Но, (а) ако Вие поръчате услуги за техническа поддръжка, предходното изречение не освобождава Oracle от задължението да предоставя такава техническа поддръжка съгласно Рамковото Споразумение, ако и когато има такава, в съответствие с текущите политики на Oracle за техническа поддръжка и (б) предходното изречение не изменя предоставените Ви права съгласно поръчката и Рамковото Споразумение.
9.3.2 Таксите за програмите се фактурират от Началната Дата.
9.3.3 Таксите за Предложените за Услуги, свързани с Програмите, се фактурират преди извършването на Предложените услуги, свързани с Програмите; като по-специално таксите за техническа поддръжка се фактурират предварително на годишна база. Срокът на изпълнение за всички Предложени услуги, свързани с Програмите започва да тече от Началната Дата.
9.3.4 В допълнение към изброените в поръчката цени Oracle ще Ви фактурира всички приложими такси за доставка или приложими данъци и Вие ще отговаряте за плащането на такива такси и данъци.