Contract
ОБЩИ УСЛОВИЯ ЗА ИЗДАВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ДЕБИТНА КАРТА MAESTRO/VISA ELECTRON/MASTERCARD STANDARD/VISA CLASSIC I. ИНФОРМАЦИЯ ЗА РАЙФАЙЗЕНБАНК (БЪЛГАРИЯ) ЕАД 1. Райфайзенбанк (България) ЕАД (наричана по-нататък Банката) е търговско дружество, регистрирано в Търговския регистър към Агенция по вписванията с ЕИК 831558413; Лиценз за извършване на банкова дейност № Б12 на БНБ, Заповед РД 22-0850 от 07.05.2007г. на БНБ; Седалище и адрес на управление: гр.София 1504, общ. Средец, xx. X. Xxxxx 18/20; Телефон за връзка с клиенти: 0700 10 000 (Vivacom) и 1721 (МТel и Globul) Работно време с Клиенти в официални работни дни от 8.30 до 17.00 часа Компетентен орган, отговорен за надзора спрямо Банката като доставчик на платежни услуги - БНБ II. ПРЕДМЕТ 2. Настоящите Общи условия уреждат отношенията между Xxxxxxx и Xxxxxxx (наричан по-нататък Картодържател) във връзка с издаването и обслужването на дебитна карта Maestro, VISA Electron, MasterCard Standard или VISA Classic (Карта). Тези Общи условия представляват неразделна част от Искане-Договор за издаване на дебитна карта и предоставяне на банкови услуги за физически лица (Договор). 3. Xxxxxxx открива разплащателна сметка (Сметка) на името на Картодържателя и издава основна/и и по искане на Картодържателя допълнителна банкова карта Maestro, VISA Electron, MasterCard Standard или VISA Classic с персонален идентификационен номер (ПИН), известен само на Картодържателя, на основание подписан Договор. 4. Картата се издава въз основа на сключен договор между Банката, картовите организации и картовите оператори. III. СМЕТКА 5. Картодържателят може да използва сметката за извършване на платежни операции съгласно Общите условия за предоставяне на платежни услуги на физически лица на Райфайзенбанк (България) ЕАД, с или без използване на Картата. 6. Достъпът до Сметката чрез Картата се осъществява чрез всички терминални устройства АТМ и ПОС, с логото на съответната международна картова организация VISA, MasterCard и/или БОРИКА. 7. От Сметката чрез Карта могат да се извършват платежни операции в рамките на определените операционни лимити и съгласно правилата на VISA/MasterCard и/или Борика. 8. При извършване на операции на АТМ/ПОС в страната във валута, различна от валутата на Сметката, сумата на операцията се превалутира от лева във валутата на Сметката по курс купува на Банката за безкасови операции обявен за деня на обработка на операцията. При операции извършени в чужбина, сумата на операцията се превалутира от валутата на операцията във валутата | GENERAL TERMS AND CONDITIONS FOR ISSUANCE AND SERVICING OF DEBIT CARD MAESTRO/VISA ELECTRON/MASTERCARD STANDARD/VISA CLASSIC I. INFORMATION ABOUT RAIFFEISENBANK (BULGARIA) EAD 1. Raiffeisenbank (Bulgaria) EAD (hereinafter referred to as “Bank”) is a trade company entered in the Commercial Register with the Registry Agency under UIC 831558413; License to Conduct Banking Business № Б12 of BNB, Order РД 22- 0850 of 07.05.2007 of BNB; Seat and registered address: Sofia 1504, Sredez Municipality, 00/00 Xxxxx Xxx.; Contact number for customers: 0700 10 000 (Vivacom) and 1721 (МТel and Globul) Working hours with customers – from 8.30 to 17.00 hrs on official business days Competent authority responsible for supervision of the Bank as a provider of payment services – Bulgarian National Bank (BNB) II. SUBJECT MATTER 2. These General Terms and Conditions shall govern the relations between the Bank and the Customer (hereinafter referred to as “Cardholder”) in connection with the issuance and servicing of debit card Maestro, VISA Electron, MasterCard Standard or VISA Classic (“Card”). These General Terms and Conditions shall be an integral part of the Application-contract for opening a debit card and provision of bank services for private individuals (“Contract”). 3. The Bank shall open a current account (“Account”) on behalf of the Cardholder and shall issue a main, and upon Cardholder’s request – also an additional debit card Maestro, VISA Electron, MasterCard Standard or VISA Classic with a personal identification number (PIN), which shall be known to the Cardholder only, on the grounds of a Contract signed. 4. The card shall be issued on the grounds of a contract signed between the Bank, card organizations and card operators. III. ACCOUNT 5. The Cardholder may use the account for payment operations in accordance with the General terms and conditions for the provision of payment services to individuals, with or without using the Card. 6. The Card access to Account shall be through all АТМ and POS terminal devices marked with the logo of the respective international card organization - VISA, MasterCard and/or BORIKA. 7. The Card shall be used to perform payment operations from the Account within the operating limits set and in accordance with the rules of VISA/MasterCard and/or Borika. 8. When performing operations on АТМ/POS in Bulgaria in a currency other than the currency of Account, the amount of operation shall be exchanged from BGN to the currency of Account in accordance with the Buy rate of the Bank for non-cash operations announced for the day of processing of operation. If the operations are performed abroad, the amount of operation shall be exchanged from the currency of operation to the currency of account of the Bank (Euro) in accordance with the exchange rate of |
на сметката на Банката (евро) по курс на Visa/MasterCard за съответния ден на обработка на операцията от международната картова организация. Банката превалутира получената по сметката й сума във валутата на Сметката на Картата като прилага курс продава на Банката за безкасови операции обявен за деня на обработка на операцията. При операции в щатски долари, когато валутата на операцията съвпада с валутата на Сметката, Банката осчетоводява оригиналната сума на операцията по Сметката на Картодържателя. Информация за обменните курсове на международните картови организации е публикувана на интернет страници xxx.xxxxxxxxxx.xxx и xxx.xxxxxxxxxx.xxx. 9. Таксата превалутиране за операции в чужбина съгласно действащата към момента Тарифа се прилага: а. за операции във валута различна от лева и евро; б. за операции във валута различна от щатски долари, лева и евро, когато валутата на Сметката е щатски долари; 10. Картодържателят се задължава да поддържа по Сметката неснижаем минимум съгласно действащата към момента Тарифа на Банката. 11. В случаите когато поради операции, лихви, такси, комисиони, курсови разлики и други, наличността по Сметката падне под минималния неснижаем остатък или излезе в неразрешен овърдрафт, Картодържателят е длъжен незабавно, но не по-късно от 10 дни от датата на излизане в неразрешен овърдрафт, да захрани Сметката си най-малко със сума, достатъчна да покрие неразрешения овърдрафт и минималния неснижаем остатък. При неизпълнение Банката може да деактивира Картата и на база извлечение от Сметката на Картодържателя да прибeгне до принудително изпълнение за събиране на дължимите суми по предвидения законов ред. В този случай Xxxxxxx има право да предприеме действия съгласно действащото българско законодателство, включително да закрие сметката. 12. Банката изготвя месечно извлечение (Извлечение) и го предоставя на Картодържателя безплатно на хартиен носител при поискване в офис на Банката. IV. КАРТА 13. Картата представлява средство за отдалечен достъп на Картодържателя до Сметката, по която е издадена Картата, за извършване на платежни и неплатежни операции в страната и в чужбина, в съответствие с изискванията на VISA/MasterCard и действащото българско законодателство. 14. Xxxxxxx се използва само лично от Xxxxxxxxxxxxxx. 15. Xxxxxxx издава Карта на пълнолетни физически лица. 16. Банката не издава Карта по пълномощно. 17. Картата се издава заедно с XXX, чрез който Картодържателят се идентифицира при извършване на операции с Картата, съгласно чл.26, ал.2 от Наредба 3 на БНБ за условията и реда за изпълнение на платежни операции и за използване на платежни инструменти. 18. Картата е собственост на Xxxxxxx и се предоставя за ползване на Картодържателя. Картодържателят е длъжен отговорно да съхранява Xxxxxxx. 19. Картодържателят трябва да запомни своя ПИН и да унищожи листа, върху който е записан. 20. Когато използва своя ПИН, Xxxxxxxxxxxxxxx е длъжен да се увери, че ПИН-ът не може да бъде видян от трети лица. | Visa/MasterCard for the respective day of processing of operation by the international card organization. The Bank shall exchange the currency received in its account, in the currency of the Card account in accordance with the Sell exchange rate of the Bank for non-cash operations as announced for the day for processing of operation. In case of operations in US Dollars where the currency of operation is the same as the currency of Account, the Bank shall account the original amount of operation at the Cardholder’s Account. Information about exchange rates of international card organizations is published online at the following websites xxx.xxxxxxxxxx.xxx and xxx.xxxxxxxxxx.xxx. 9. The currency convertion fee of operations performed abroad in accordance with the current Tariff shall apply to: а. operations in currency other than BGN and Euro; b. operations in currency other than US Dollars, BGN or Euro where the currency of Account is US Dollars; 10. Cardholder undertakes to maintain a minimum amount blocked in account in accordance with the current Tariff of the Bank. 11. In cases where as a result of operations, interest, fees, commissions, exchange rate differences, etc. the balance of the Account falls below the minimum required balance or goes into an unauthorized overdraft, the Cardholder shall promptly, but not later than 10 days from the date of going into an unauthorized overdraft, credit its Account with at least an amount sufficient to cover the unauthorized overdraft and the minimum required balance. In case of default the Bank may deactivate the Card and on the grounds of Cardholder’s Account statement, commence enforced collection of amounts due in accordance with the legal procedure set forth by law. In this case the Bank shall be entitled to take actions in accordance with the acting Bulgarian legislation, and also close the account. IV. CARD 13. The Card is a tool for Cardholder’s remote access to the Account to which the Card is issued for making payment and non- payment operations in Bulgaria and abroad in accordance with the requirements of VISA/MasterCard and the acting Bulgarian legislation. 14. The card shall be used by the Cardholder in person only. 15. The Bank shall issue the Card to persons of full legal age. 16. The Bank shall not issue the Card based on power of attorney. 17. The Card shall be issued together with a PIN, to be used by the Cardholder as identification in Card operations pursuant to Article 26, paragraph 2 of Ordinance 3 of BNB on the Terms and Procedure for Execution of Payment Transactions and Use of Payment Instruments. 18. The Card shall be property of the Bank and shall be granted for use by the Cardholder. The Cardholder shall be required to use the Card responsibly. 19. The Cardholder shall remember his PIN and destroy the sheet of paper on which it is recorded. 20. When using his PIN the Cardholder must ensure that the PIN |
21. Картодържателят получава лично издадената му Карта и запечатан плик с XXX не по-късно от шест месеца от датата на подписване на Договора. След изтичане на този срок Картата и плика с ПИН се унищожават, а Договорът се счита за прекратен. 22. При преиздаване/подновяване на картата/ПИН, новата карта се съхранява в Банката в продължение на шест месеца. След изтичане на този срок Картата и плика с ПИН се унищожават, а Договорът се счита за прекратен. 23. Картодържателят полага подпис върху панела за подпис на обратната страна на Xxxxxxx при нейното получаване в Банката. 24. Срокът на валидност на Картата изтича в края на месеца на съответната година, отпечатан върху лицевата страна на Картата. 25. Xxxxxxx изпраща подновената карта за получаване от Картодържателя в обслужващия го офис. 26. В случай че Xxxxxxxxxxxxxxx забрави/загуби своя ПИН, той може писмено да заяви издаване на нов ПИН (за карти VISA Electron, MasterCard Standard, VISA Classic) или издаване на нова карта и ПИН (за карти Maestro), за което заплаща такса съгласно действащата към момента Тарифа на Банката. 27. С Картата могат да се извършват следните операции в страната и чужбина: а. Теглене на пари в брой от Сметката чрез терминални устройства АТМ, терминални устройства ПОС и импринтер (валидно за VISA Classic и MasterCard Standard); б. Плащане на стоки и услуги чрез терминални устройства ПОС и импринтер (валидно за VISA Classic и MasterCard Standard); в. Плащане на стоки и услуги, както и превод между сметки чрез виртуални терминални устройства ПОС; г. Превод между сметки чрез терминални устройства АТМ (валидно за Maestro); д. Плащане на услуги чрез терминални устройства АТМ; е. Безналично плащане на стоки и услуги в интернет, чрез факс и телефон (валидно за VISA Electron, VISA Classic и MasterCard Standard); ж. Плащане на стоки и услуги в интернет чрез системите за интернет плащания; з. Резервации на хотели, самолетни билети, рент-а-кар и др. (валидно за VISA Electron, VISA Classic и MasterCard Standard); и. Справочни и други неплатежни операции (само в страната); й. Тåãëåíå íà ïàðè â áðîé от Сметката чрез ПОС в търговски обект (валидно за Maestro/Visa Electron/Visa Classic, единствено в комбинация с плащане на стоки и услуги в търговски обекти обозначени с логото MAESTRO CASH BACK/VISA CASH BACK. Mаксимална сума на теглене 50 лв.); к. Вноска по Сметката чрез депозиране на пари в брой в специализирани за целта терминални устройства АТМ. 28. Максималният срок за изпълнение на платежните услуги, които се извършват с картата, се определя от правилата на картовите организации и картовите оператори. 29. Операциите, посочени в чл.27, могат да се извършват на всички терминални устройства, носещи логото на съответната картова организация - Visa и/или MasterCard, след проверка на операционните лимити по нея и идентифициране самоличността на Картодържателя по един от следните начини: а. При ползване на Картата на АТМ Картодържателят авторизира | can not be seen by third parties. 23. The Cardholder shall sign the signature panel on the back of the Card upon its receipt at the Bank. 24. Validity of the Card shall expire at the end of the month of the respective year printed on the Card. 25. The Bank shall send the renewed Card to be received by the Cardholder at the servicing office. 26. In case the Cardholder forgets/looses his PIN, he can file a written request for issuance of a new PIN (for VISA Electron, MasterCard Standard, VISA Classic cards) or issuance of a new card and PIN (for Maestro cards), for which he shall pay a fee in accordance with the current Tariff of the Bank. 27. The Card can be used to perform the following operations in Bulgaria and abroad: а. Withdrawal of cash from the Account through ATM, POS terminal devices and imprinter (valid for VISA Classic and MasterCard Standard cards); b. Payment of goods and services through POS terminal devices and imprinter (valid for VISA Classic and MasterCard Standard cards); c. Payment of goods and services as well as transfers between accounts through virtual POS terminal devices; d. Transfer between accounts through ATM terminals (valid for Maestro); e. Payment of services through ATM terminals; f. Non-cash payment of goods and services online, by fax and telephone (valid for VISA Electron, VISA Classic and MasterCard Standard); g. Payment of goods and services online through the internet payment systems; h. Booking of hotels, plane tickets, rent-a-car, etc. (valid for VISA Electron, VISA Classic and MasterCard Standard); i. Statements and other non-payment operations (only in Bulgaria); j. Cash withdrawal from a POS in an outlet (valid for Maestro/VisaElectron/Visa Classic, only in combination with the payment for goods and services in outlets with the MAESTRO CASH BACK/VISA CASH BACK logo. The maximum amount per withdrawal is BGN 50); k. Deposit in Account through depositing cash in special purpose ATMs. 28. The maximum term for execution of payment services with the card shall be determined by the rules of the card organizations and card operators. 29. Operations referred to in Article 27 can be performed at any terminal device marked with the logo of the respective card organization - Visa and/or MasterCard, following verification of operating limits thereon and identification of the Cardholder’s |
избраната операция чрез въвеждане на ПИН; б. При ползване на Картата на ПОС Картодържателят предоставя документ за самоличност при поискване от търговеца и авторизира операцията чрез въвеждане на ПИН и/или полагане на подпис върху отпечатаната разписка. 30. При плащания по чл.27 (в,е,з) е необходимо Картодържателят да предостави име, номер на Карта със срок на валидност и последните три цифри, изписани върху панела на гърба на Картата с наклонен шрифт (CVV2, CVC2). 31. Картодържателят е длъжен да пази в тайна номера на своята Карта, както и CVV2/ CVC2. V. ПЛАЩАНИЯ В EPAY, EBG И ДРУГИ БЪЛГАРСКИ СИСТЕМИ ЗА ИНТЕРНЕТ ПЛАЩАНИЯ 32. Картодържател, който желае да извършва плащания с Картата през система за интернет плащания, се регистрира в системата за плащания 33. Банката обработва всички плащания, извършени с картата през системата за интернет плащания. 34. Начинът на идентификация на лицето, наредило и извършило плащане през системата за интернет плащания се регламентира от оператора на системата. 35. Всички условия за плащания се съдържат в интернет страницата на оператора на системата за интернет плащания. 36. Банката не е страна в правоотношенията между Картодържателя и оператора на система за интернет плащания. VI. ДОПЪЛНИТЕЛНА КАРТА 37. Xxxxxxx издава по искане на Картодържателя допълнителна/ни карти за теглене/плащане на суми от Сметката му на физическо лице на възраст над 14 години. Издаването и ползването на допълнителните карти е изцяло на собствен риск и отговорност на Xxxxxxxxxxxxxx, на който е издадена основната Карта. 38. Допълнителната карта и плика с ПИН към нея се получават от основния Картодържател. 39. Картодържателят посочва операционни лимити за допълнителната Карта, не по-високи от определените за основната Карта. 40. Основният Xxxxxxxxxxxxx поема отговорността за всички действия, извършени с допълнителната Карта. Всички операции и такси по операции, извършени с допълнителна Карта, са за сметка на основния Картодържател. 41. С допълнителната/те карта/и могат да се извършват всички операции, посочени в чл.27, с изключение на: x. превод между сметки чрез АТМ; б. справка за разполагаема наличност (валидно за Maestro); 42. Всички останали условия, залегнали в настоящите Общи условия, са валидни и за допълнителната карта. 43. Единствено основният Картодържател има право да променя операционните лимити и да активира допълнителните Карти. 44. Основният Картодържател има право да блокира допълнителната карта без съгласието на допълнителният картодържател. 45. Допълнителната Карта се деактивира автоматично с прекратяване на Договора, сключен с основния Картодържател. VII. БЛОКИРАНЕ. АКТИВИРАНЕ. ДЕАКТИВИРАНЕ 46. Активиране е привеждане на Картата в статус “активна”. | identity as follows: x. When using the Card at ATM the Cardholder shall authorize the selected operation by entering the PIN; b. When using the Card at POS the Cardholder shall present an ID upon request by the trader and authorize the transaction by entering the PIN and/or signing the printed receipt. 30. For payments pursuant to Article 27 (c,f,h) the Cardholder shall provide a name, Card number with expiry date and the last three digits printed on the back panel of the Card in italics (CVV2, CVC2). 31. The Cardholder shall be required to keep in secret the numbers of his Card, as well as CVV2/ CVC2. V. PAYMENTS IN EPAY, EBG AND OTHER BULGARIAN ONLINE PAYMENT SYSTEMS 32. Any Cardholder who wishes to make payments with the Card through an internet payment system, shall register in the payment system. 33. The Bank shall process all payments made with the Card through the internet payment system. 34. The method of identification of the person making the payment through the internet payment system shall be regulated by the system operator. 35. All terms of payment shall be on the website of the internet payment system’s operator. 36. The Bank shall not be a party to the legal relationship between the Cardholder and the internet payment system operator. VI. ADDITIONAL CARD 37. Upon Cardholder’s request, the Bank shall issue additional card/s for withdrawal/payment of amounts from his Account to individuals who are older than 14 years of age. The issuance and use of additional cards shall be entirely at the own risk and responsibility of the Cardholder to whom the main Card was issued. 38. The additional card and the related envelope with PIN shall be received by the primary Cardholder. 39. The Cardholder shall specify operating limits for the additional Card, not exceeding the limits set for the main Card. 40. The primary Cardholder shall take responsibility for all actions performed with the additional Card. All operations and fees for operations performed with the additional Card shall be at the primery Cardholder’s expense. 41. The additional card/s may be used to perform all operations as set out in Article 27, except: x. ATM transfer between accounts; b. information on balance available (valid for Maestro); 42. All other conditions as set forth in these General Terms and Conditions shall apply to the additional card too. 43. Only the primaryl Cardholder shall be entitled to change the operating limits and activate additional Cards. 44. The primery Cardholder shall be entitled to block the additional card without the agreement of additional Cardholder. 45. The additional card shall be deactivated automatically upon termination of the Contract signed with the primary Cardholder. VII. BLOCKING. ACTIVATION. DEACTIVATION. |
Активна карта е карта, с която Картодържателят може да извършва операции (платежни и неплатежни) на терминални устройства АТМ, ПОС и др. 47. Картата се блокира в необходимия за обработка технологичен срок на основание: а. съобщение по телефон за изгубена, открадната, отнета или използвана по друг неправомерен начин Карта; б. подадено от Картодържателя или трето лице писмено заявление; в. забравена Карта в терминално устройство АТМ; г. последователно въвеждане на три грешни ПИН; д. неспазване на настоящите Общи условия от страна на Картодържателя; е. получено писмено съобщение в Банката за наложен запор върху сметките на Картодържателя; ж. сигурността на Картата; з. употреба на Картата с цел измама; и. при съмнение за неправомерно ползване на Картата. 48. Картата се активира в необходимия за обработка технологичен срок на основание подадено писмено заявление от Картодържателя за активиране на Карта, блокирана поради: а. забравена Карта в терминално устройство АТМ; б. последователно въвеждане на три грешни ПИН; в. желание на Картодържателя. 49. Картата се активира служебно от Xxxxxxx в необходимия за обработка технологичен срок на основание: а. първоначално предаване на Карта на Картодържателя; б. получаване на съобщение за вдигане на наложен запор по установения от закона ред; в. след отпадане на санкцията за неспазване на настоящите Общи условия от страна на Картодържателя. 50. Картата се деактивира в необходимия за обработка технологичен срок на едно от следните основания: а. прекратяване действието на Договорa; б. неполучена от Картодържателя Xxxxx в срок от шест месеца след издаването й; в. издаване на нова Карта, заменяща действащата към момента Карта след изтичане срока й на валидност (подновяване); г. издаване на нова Карта, заменяща действащата към момента Карта преди изтичане срока и на валидност (преиздаване); д. връщане на нова Карта с отпечатани грешни данни или технически неизправна. 51. Деактивирана Xxxxx не може да бъде повторно активирана и следва да бъде унищожена. 52. Преиздадена/подновена Xxxxx се получава след връщане на старата. 53. Преиздаване/подновяване на Картата се извършва: а. служебно от Банката при изтичане срока на валидност на старата (подновяване); б. след подаване на писмено заявление и по следните причини: изгубена или открадната Карта, връщане на нова Карта с отпечатани грешни данни или технически неизправна/нечетима, друга причина посочена от клиента (преиздаване); в. служебно от Xxxxxxx при съмнение за неправомерно използване на Картата (преиздавне). 54. При уведомяването на Банката за блокиране на Картата, | 46. Activation means to set the Card in an “Active” status. Active is the card that can be used by the Cardholder to perform (payment and non-payment) operations on ATM, POS etc. terminal devices. а. phone message about a lost, stolen, revoked or otherwise improperly used Card; b. written request filed by the Cardholder or by a third party; c. Card forgotten in an ATM machine; d. consecutive entering of three wrong PINs; e. non abidance by these General Terms and Conditions by the Cardholder; f. The Bank has received a written notice about seizure of Cardholder’s accounts; g. security of the Card; h. fraudulent use of the Card; i. suspected unauthorized use of the Card. 48. The Card shall be activated within the required technological time for processing based on a written request by the Cardholder to activate the blocked Card due to: а. card forgotten in an ATM machine; b. consecutive entering of three wrong PINs; c. upon request of the Cardholder. 49. The Card shall be activated ex officio by the Bank within the technological time for processing on the grounds of: a. initial delivery of the Card to Cardholder; b. notification of release of seizure instituted in accordance with statutory procedures; c. upon termination of the sanction for violation of these General Terms and Conditions by the Cardholder. 50. The Card shall be deactivated within technological term for processing based on any of the following: а. termination of Contract; b. Card not received by the Cardholder within six months from its issuance; c. issuance of a new Card replacing the current one after expiry of its validity (renewal); d. issuance of a new Card replacing the current one before the expiry of its validity (reissuance); e. return of new Card with printed incorrect data or technical malfunctions. 51. Deactivated Card can not be reactivated and therefore shall be destroyed. 52. Any reissued/renewed Card shall be received upon return of the old one. 53. Reissuance/renewal of the Card shall be made: a. ex officio by the Bank upon expiry of the term of validity of the old one (renewal); b. upon submission of a written application and due to the following reasons: lost or stolen Card, return of a new Card with printed incorrect data or technical malfunctions/unreadable, other reason specified by the customer (reissuance); c. ex officio by the Bank in case of suspected illegal use of the Card (reissuance). 54. Upon notification of the Bank to block the Card the Cardholder |
Картодържателят или трето лице съобщава трите си имена, XXX и по възможност номер на Xxxxxxx. Уведомяването се извършва на телефони 070010000 (Vivacom) и 1721 (МТel и Globul) в работно време на Банката, както и денонощно на телефон 02/9624102. 55. Xxxxxxx води регистър на всички постъпили уведомления като вписва дата, час и име на лице, извършило уведомлението. 56. Картодържателят или трето лице е длъжен да подаде в работно време на Банката писмено заявление за блокиране на Картата, в срок до три работни дни от уведомяването по телефона. 57. В случай че Xxxxxxxxxxxxxxx на Visa/MasterCard се намира в чужбина по време на инцидента, той може да се свърже директно на безплатните телефони за спешни случаи с банкови карти, указани в съответните интернет адреси: xxx.xxxx.xxx xxx.xxxxxxxxxx.xxx. Препоръчително е Картодържателят да информира местната полиция, за да получи съдействие и документ за инцидента. 58. Банката си запазва правото по всяко време и без да е длъжна да посочва причина, да изисква, блокира и/или деактивира Картата. В тези случаи Xxxxxxx уведомява Xxxxxxxxxxxxxx за предприетите действия по телефон и/или чрез SMS преди блокирането/деактивирането или непосредствено след това. 58a. Банката си запазва правото по всяко време, да блокира достъпа до Сметката при подозрение за използване на Сметката с цел измама. VIII. ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА БАНКАТА 59. Да издаде Xxxxx на името на Картодържателя по условията на сключения Договор и настоящите Общи условия. 60. Да предлага на Xxxxxxxxxxxxxx отстъпки или други условия, определени като промоционални или специални условия в съответствие с вътрешните правила на Банката, на служители на Банката или през определен период. 61. Да не разкрива ПИН за Картата или друг подобен код освен на самия Картодържател. 62. Да блокира своевременно Xxxxxxx след получаване на уведомление по чл.47, дори ако Картодържателят е действал умишлено или с груба небрежност. 63. Да начислява служебно общата сума на плащанията, тегленията, дължимите лихви, такси, комисиони и други разходи на Банката, свързани с ползването на Картата, за сметка на наличността по Сметката, а при недостатъчна наличност, за сметка на неразрешен овърдрафт по Сметката. 64. Да предоставя на БОРИКА и Visa/MasterCard информация за наличността по Сметката и размера на операционните лимити, свързани с използването на Картата, за което Xxxxxxxxxxxxxxx дава своето неотменимо съгласие с подписването на Договора и настоящите Общи условия. 65. Да осчетоводява операциите, които Xxxxxxxxxxxxxxx е извършил, в реда на постъпване на заявките освен в случаите на принудително изпълнение. 66. Да коригира технически пропуски при осчетоводяване на операции или грешно осчетоводени операции, като дебитира/кредитира Сметката, за което Xxxxxxxxxxxxxxx дава своето неотменимо съгласие с подписването на Договора и настоящите Общи условия. 67. Да изготвя всеки месец Извлечение, свързано с ползването на | or a third party shall report his full name, Personal Identification No. and possibly, the Card number. The notification shall be made by phone at 000000000 (Vivacom) and 1721 (МТel and Globul) during business hours of the Bank or 24 hours a day at 02/9624102. 55. The Bank shall keep a register of all notifications filed by entering the date, hour and name of the person filing the notification. 56. The Cardholder or a third party shall file a written card blocking request, during Bank’s business hours, within three business days from the notification made by telephone. 57. If the Cardholder of Visa/MasterCard is located abroad during the accident, he may contact directly the toll-free telephone numbers for bank card emergencies, specified at the respective web addresses: xxx.xxxx.xxx xxx.xxxxxxxxxx.xxx. It is advisable that the Cardholder signal the local police in order to be provided with assistance and a document about the accident. 58. The Bank reserves the right, at any time and without obligation to specify any reason, to request, block and/or deactivate the Card. In these cases the Bank shall notify the Cardholder by phone and/or text message (SMS) about the actions undertaken before the blocking/deactivation or immediately thereafter. 58a. The Bank reserves its right at any time to block the access to the account in case of suspicions for the use of the account for fraudulent actions. VIII. RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE BANK 59. To issue a Card on the Cardholder’s name under the terms and conditions of the Contract signed and these General Terms and Conditions. 60. To offer the Cardholder any discounts or other conditions defined as promotional or special conditions in accordance with the internal regulations of the Bank, to Bank employees or during certain period of time. 61. To not disclose the card’s PIN or any other similar code except to the Cardholder. 62. To promptly block the Card upon receipt of a notification pursuant to Article 47, even if the Cardholder acted intentionally or with gross negligence. 63. To charge ex officio the total amount of payments, withdrawals, interest, fees, commissions and other Card-related bank charges, from the Account balance, and where this balance is insufficient, form an unauthorized overdraft under the Account. 64. To provide BORIKA and Visa/MasterCard with information about the Account balance and the amount of operating limits associated with the Card use, and the Cardholder shall grant its irrevocable agreement to that effect by signing the Contract and these General Terms and Conditions. 65. To account the operations the Cardholder has performed, in the order of receipt of requests except in cases of enforcement. 66. To correct any technical omissions in the accounting of operations or operations wrongly accounted, by debiting/crediting the Account, where the Cardholder is granting its irrevocable agreement to that effect by signing the Contract and these General Terms and Conditions. 67. To prepare monthly Statement for Card use during the previous |
Картата през предходния месец. 68. Да поддържа в 5-годишен срок записана информация, която позволява проследяване на операциите. 69. Да запознава Xxxxxxxxxxxxxx с вида и размера на дължимите лихви, такси и комисиони съгласно действащата към момента Тарифа на Банката и съгласно правилата на Visa/MasterCard. 70. Xxxxxxx има право служебно и без предизвестие до Картодържателя да закрие Сметката при прекратяване на Договора на основание чл.21, изр. второ и чл.22, изр. второ от настоящите Общи условия. IX. ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА КАРТОДЪРЖАТЕЛЯ 71. Да ползва Xxxxxxx само лично в съответствие с настоящите Общи условия и да я пази с грижата на добър стопанин. 72. Да ползва Xxxxxxx съобразно уговорения начин и цели, като не противодейства с това на действащото българско законодателство, включително чрез покупки и плащания, забранени от него. 73. Да получи лично издадената/преиздадената/подновената му Xxxxx и запечатан плик с XXX не по-късно от шест месеца от датата на подписване на Договора/преиздаване/подновяване на картата. 74. Да пази в тайна своя ПИН и да вземе всички необходими мерки срещу узнаването му от трети лица. 75. Да не записва своя ПИН, друг подобен код или удостоверителна информация по начин, който дава възможност за узнаването му от друго лице, включително върху Картата или каквато и да е друга вещ, която носи заедно с Xxxxxxx. 76. Да извършва посочените в чл.27 операции с Xxxxxxx при достатъчна наличност по Сметката над минималния неснижаем остатък, но не повече от одобрените от Банката операционни лимити. 77. Да променя параметрите и операционните лимити по Картата, като подава заявление в Банката. 78. Да осигурява достатъчна наличност по Сметката , за да покрива точно и навреме задълженията, възникнали във връзка с извършени операции и свързаните с тях лихви, такси и комисиони, съгласно действащата към момента Тарифа на Банката. 79. Да заплаща сума на операции, лихви, такси и комисиони, съгласно действащата към момента Тарифа на Банката, като дава своето неотменимо съгласие да бъдат събирани служебно за сметка на наличността по Сметката, а при недостатъчна наличност, за сметка на неразрешен овърдрафт по Сметката. 81. Картодържателят дава своето неотменимо и безусловно съгласие Xxxxxxx служебно да събира своите вземания, произтичащи от и във връзка с Договора, от всички негови сметки при Xxxxxxx и/или да прихваща вземанията си срещу всякакви авоари на Xxxxxxxxxxxxxxx при нея. 82. Когато събирането на вземанията по чл.81 се извършва от сметки във валута, различна от валутата на Картата, обмяната се извършва по съответния курс на Банката за деня, в който се осъществява събирането, като курсовите разлики са за сметка на Картодържателя. 83. Картодържателят се задължава да уведомява незабавно Банката за настъпили промени в първоначално попълнените данни в Договора. В противен случай всички уведомления и др., изпратени | month. 68. To maintain the recorded information for a 5-year period, thus allowing for monitoring of operations. 69. To notify the Cardholder about the type and amount of interest, fees and commissions payable in accordance with the acting Tariff of the Bank and in accordance with the regulations of Visa/MasterCard. 70. The Bank shall be entitled to close the account, ex officio and without a notice, upon termination of the contract on the grounds of Article 21, sentence two and Article 22, sentence two of these General Terms and Conditions. IX. RIGHTS AND OBLIGATIONS OF CARDHOLDER 71. To use the Card only in person, in accordance with these General Terms and Conditions, and to keep it with due care. 72. To use the Card as per manner and purposes agreed, to not use it in violation of the acting Bulgarian legislation, including through purchases and payments prohibited thereunder. 73. To receive in person the Card issued/reissued/renewed together with a sealed envelope with the PIN no later than six months as of the date of signing of the Contract/reissuance/renewal of the Card. 74. To keep in secret his PIN and undertake all requisite measures against its disclosure to third parties. 75. To not write down its PIN, any other similar code or identification information in a manner that enables its disclosure to another person, or on the Card or any other thing that is carried together with the Card. 76. To perform the Card transactions as set out in Article 27 if there are sufficient funds in the Account exceeding the minimum balance, but exceeding the operating limits as approved by the Bank. 77. To change the Card parameters and operating limits by filing a request to that effect with the Bank. 78. To provide sufficient funds in the Account so as to cover accurately and on time the obligations arising under all transactions, as well as the associated interest, fees and commissions in accordance with the acting Tariff of the Bank. 79. To pay the amount of operations, interest, fees and commissions in accordance with the acting Tariff of the Bank by granting its irrevocable consent to have them collected ex officio from the available Account balance, and in case of insufficient funds, from unauthorized Account overdraft. 82. Where the collection of receivables under Article 81 is made from accounts in currency other than the currency of the Card the exchange shall be made in accordance with the respective exchange rate of the Bank on the day when collection takes place, and the exchange rate differences shall be at Cardholder’s expense. 83. The Cardholder shall promptly notify the Bank of any changes in the original data specified in the Contract. Otherwise all notifications etc. sent by the Bank to the address specified in the Contract shall |
от Xxxxxxx на адрес, посочен в Договора, се считат за надлежно връчени с изпращане на адреса. 84. Да уведоми незабавно Банката за: а. унищожаване, изгубване, кражба, отнемане по друг начин, подправяне или използване по друг неправомерен начин на Картата, както и узнаване на ПИН от трето лице; б. извършването на операция, която не е одобрена от Картодържателя; в. установена от него грешка при отразяване на операциите с Картата от Банката. 85. Да поиска преиздаване в случай на изгубване или кражба на Картата, като попълни заявление и го представи в Банката. 86. Да уведоми писмено Xxxxxxx в едномесечен срок преди изтичане срока на валидност на Картата, в случай че не желае тя да му бъде подновена за нов период. 87. Да получи настоящите Общите условия по всяко време на действието на Договора, включително цялата предварителна информация по чл.41 на ЗПУПС (Закон за платежните услуги и платежните системи) на хартиен или друг дълготраен носител. 88. Картодържателят връща Картата и издадената към нея допълнителна карта на Xxxxxxx веднага след изтичане на срока й на валидност или в случаите на прекратяване на договорните отношения, в деня на предизвестието за прекратяване. X. ОТГОВОРНОСТИ 89. (1) В случай на неразрешена транзакция Xxxxxxx възстановява на Картодържателя стойността на неразрешената платежна операция и когато е необходимо, възстановява сметката на Картодържателя в състоянието, в което тя би се намирала преди изпълнението на транзакция, в срок до 21 дни след получаване на уведомлението от Банката. (2)Разпоредбата на ал.1 не се прилага и Картодържателят понася загубите, свързани с неразрешените транзакции, произтичащи от използването на изгубена, открадната или незаконно присвоена карта, когато Картодържателят не е успял да запази персонализираните защитни характеристики на Картата в размер до 300 лв. (3) Картодържателят понася всички загуби, независимо от размера им, свързани с неразрешени транзакции, ако ги е причинил чрез измама или с неизпълнението на едно или повече от задълженията си по чл.53 от ЗПУПС умишлено или поради груба небрежност. 90. Страните се съгласяват, че Xxxxxxxxxxxxxxx е нарушил задълженията си по чл.53 от ЗПУПС с груба небрежност, когато: x. е съхранявал картата заедно с документ, съдържащ записан върху него XXX; б. е съобщил ПИН на трето лице, включително на член от семейството или xxxxxxx; в. е давал картата за ползване от трето лице или се е съгласил или допускал картата да бъде използвана от трето лице; 91. След уведомяване по реда на чл.53, т.2 от ЗПУПС Картодържателят не понася никакви имуществени вреди, произтичащи от използване на изгубена, открадната или незаконно присвоена платежна карта с изключение на случаите, когато Картодържателят е действал чрез измама. 92. След получаване на Картата и запечатан плик с ПИН, всички | be deemed duly served by sending them to this address. 84. To promptly notify the Bank about: a. any destruction, loss, theft, etc., tampering or other improper use of the Card or disclosure of the PIN to a third party; b. performance of a operation which is not approved by the Cardholder; c. any mistakes found in the reporting of Card operations by the Bank. 85. To request reissuance in case of loss or theft of the Card, by filling an application and submitting it to the Bank. 86. To notify the Bank in writing within one month before the expiry of validity of the Card in case he doesn’t want to have its card renewed for a new period. 87. To receive these General Terms and Conditions at any time during the operation of the Contract, including the whole preliminary information pursuant to Article 41 of PSPSA (Payment Services and Payment Systems Act) on paper or any other long-term medium. 88. The Cardholder shall return the Card and the additional card issued thereto right after the expiry of its validity or in cases of termination of contractual relations, on the day of notice of termination. X. RESPONSIBILITIES 89. (1) In case of unauthorized operation the Bank shall refund to the Cardholder the amount of unauthorized payment and where needed, return the Cardholder’s account in the condition in which it was before the performance of operation, within 21 days following the receipt of notification by the Bank. (2) The provision of paragraph 1 shall not apply and the Cardholder shall bear any and all losses relating to unauthorized operations resulting from the use of any lost, stolen or illegally taken Card when the Cardholder failed to keep the personal protection characteristics of the Card, within the amount of up to BGN 300. (3) The Cardholder shall bear all losses, regardless of their amount, relating to unauthorized transactions if he caused them through a fraud or default of one or more of its obligations under Article 53 of PSPSA intentionally or due to gross negligence. 90. Parties agree that the Cardholder has violated his obligations under Article 53 of PSPSA with gross negligence where: x. he has kept its card together with a document containing the PIN written on it; b. has provided its PIN to a third party, including family member or relative; c. has given the card for use by a third party or agreed or allowed his card to be used by a third party; 91. Following notification in accordance with procedure set out in Article 53, paragraph 2 of PSPSA the Cardholder shall bear no financial losses resulting from the use of any lost, stolen or illegally taken Card except for cases where the Cardholder has acted fraudulently. 92. After the receipt of the Card and the sealed envelope with the PIN all consequences from any actions carried out with the Card, or any consequences from operations carried out through announcement of information about the Card, shall be at |
последици от действия, извършени с Xxxxxxx, както и всички последици от операции извършени чрез съобщаване на информация за Картата са за сметка на Xxxxxxxxxxxxxx. 93. Картодържателят носи наказателна и/или гражданска отговорност по съдебен ред в следните случаи: а. при измама и неправомерно ползване на Картата; б. при нарушаване на задълженията си по опазване на Картата и XXX при умисъл или груба небрежност; в. при използване на Карта с изтекъл срок на валидност, блокирана, деактивирана или подправена. 94. Банката не носи отговорност, ако подадената от трето лице писмено заявление или съобщение по телефон за изгубване, кражба, отнемане или използване по друг неправомерен начин на Картата е с невярно съдържание и Банката е предприела необходимите мерки за блокирането на Картата. Xxxxxxx не носи отговорност за вреди, загуби или пропуснати ползи, които биха могли да възникнат от това. 95. Банката не носи отговорност, ако търговец или търговска организация по някаква причина откажат да приемат плащане с Картата, както и в случай че инициирано от Картодържателя плащане не може да бъде извършено с Картата по технически, комуникационни или други причини, извън контрола на Банката. 96. Банката не носи отговорност за сделки, при които плащането е извършено с Xxxxx. Това се отнася за всички възможни и допустими рекламации на платени стоки или услуги, както и при други спорове, които се уреждат пряко със засегнатата насрещна страна. ХI. РАЗРЕШАВАНЕ НА СПОРОВЕ 97. Картодържателят следва да възрази срещу неразрешени и неточно изпълнени операции, които се съдържат в Извлечението без неоснователно забавяне, но не по-късно от 13 месеца от датата на задължаване на сметката му. Счита се, че Xxxxxxxxxxxxxxx е узнал за неразрешената или неточно изпълнена операция най- късно с получаване на месечното Извлечение по чл.12 и/или в случай, че е информиран със SMS или по друг начин от страна на Xxxxxxx. Картодържателят следва да подаде възражение в писмен вид в офис на Банката. За необоснованите рекламации на операции Картодържателят заплаща такса съгласно действащата към момента Тарифа на Банката. 98. Разглеждането на постъпили възражения се извършва според правилата на VISA/MasterCard и разпоредбите на действащото българско законодателство. 99. При разглеждане на постъпили възражения от Картодържател Xxxxxxx има право да изиска и следва да получи в срок от 5 работни дни допълнителни документи и информация, необходими за удостоверяване на възражението пред насрещната Банка. След изтичане на този срок Xxxxxxx може да прекрати разглеждането на възражението. 100. Банката се произнася с писмено решение по постъпилото възражение в определения от ЗПУПС срок. 101. При получаване на доказателства, удостоверяващи неоснователност на възражението, Xxxxxxx дебитира служебно сметката на Картодържателя с възстановена от нея сума във връзка с възражението. С подписването на Договора и настоящите Общи условия, Xxxxxxxxxxxxxxx дава своето безусловно съгласие за дебитиране на Сметката в тези случаи. | Cardholder’s expense. 93. The Cardholder shall bear criminal and/or civil liability in court proceedings in the following cases: x. in case of fraud and unauthorized use of the Card; b. in case of violation of his obligations for protection of the Card and PIN with an intent or gross negligence; c. in case of use of a Card which is expired, blocked, deactivated or tampered. 94. The Bank shall bear no liability if the written application filed by a third party or the phone notification about the loss, theft, seizure or other unauthorized use of the Card was false and the Bank has undertaken the requisite measures to block it. The Bank shall bear no liability for any damages, losses or benefits foregone which may result thereof. 95. The Bank shall not be liable if a trader or commercial organization refuse for some reason to accept payment from the Card, as well as if a payment initiated by the Cardholder cannot be processed for technical, communication or other reasons beyond the control of the Bank. 96. The Bank shall not be liable for operations during which payment was executed by Card. This refers to all possible and admissible claims for the replacement of paid goods and services, as well as in other disputes to be resolved directly with the other party concerned. ХI. DISPUTE RESOLUTION 97. The Cardholder shall object to any unauthorized or inaccurately performed operations as specified in the Statement, without undue delay, but not later than 13 months as of the date when his account was debited. It shall be deemed that the Cardholder has been notified of the unauthorized or inaccurate operation at the latest upon receipt of the monthly Statement pursuant to Article 12 and/or in case that he was notified with a text message (SMS) or otherwise by the Bank. The Cardholder shall file a complaint in writing at the Bank’s office. For any ungrounded appeals of transactions the Cardholder shall pay a fee in accordance with the acting Tariff of the Bank. 98. Consideration of any claims filed shall be made in accordance with the rules of VISA/MasterCard and provisions of the acting Bulgarian legislation. 99. When considering all claims filed by the Cardholder the Bank shall be entitled to request and should receive, within 5 business days, any additional documents and information required for verification of complaint before the other Bank. Upon expiry of this term the Bank may terminate the consideration of the claim. 100. The Bank shall issue a written decision on the claim filed within the term set forth in PSPSA. 101. Upon receipt of proofs evidencing that the claim is unreasonable the Bank shall debit ex officio the Cardholder’s account with the amount restored by it in connection with the claim. By signing the Contract and these Generals Terms and Conditions the Cardholder grants his unconditional consent to Account debit in such cases. 102. At the Cardholder’s request the Bank shall initiate arbitration procedure before VISA/MasterCard to resolve the disputed payment |
102. По искане на Картодържателя Xxxxxxx инициира арбитражна процедура пред VISA/MasterCard за разрешаване на оспорено плащане, като всички такси и комисиони са за сметка на Xxxxxxxxxxxxxx. 103. Xxxxxxx уведомява Xxxxxxxxxxxxxx за всички предприемани действия, които биха довели до задължение за заплащане на допълнителни такси и комисиони от Xxxxxxxxxxxxxx. 104. Когато решението не удовлетворява Xxxxxxxxxxxxxx, спорът може да бъде отнесен за разглеждане от Помирителната комисия за платежни спорове съгласно разпоредбите на ЗПУПС и Правилника за дейността на Помирителната комисия за платежни спорове. 105. Помирителната комисия разглежда възражения, които не са отнесени за разрешаване пред съд, арбитражен съд или друга помирителна институция, както и ако няма сключена спогодба с другата страна. ХII. СРОК НА ДОГОВОРА И ОБЩИТЕ УСЛОВИЯ. ПРЕКРАТЯВАНЕ. ИЗМЕНЕНИЕ 106. Настоящите Общи условия влизат в сила от датата на подписване на Договора от двете страни. 107. Срокът на действие на Договора е две години. Срокът се подновява автоматично за нов период, в случай че някоя от страните не го е прекратила едностранно. 108. Договорът се прекратява от Xxxxxxxxxxxxxx: а. след едномесечно писмено предизвестие за отказ от подновяване на Картата и при условие че Картодържателят е погасил всички свои задължения към Банката; б. след едномесечно писмено предизвестие по всяко време на действие на Договора и при условия че Xxxxxxxxxxxxxxx е погасил всички свои задължения към Банката и е върнал Xxxxxxx в момента на подаване на заявлението. 109. При неизпълнение на задължението да върне Картата в Банката, Xxxxxxxxxxxxxxx носи отговорност за всички операции, извършени с нея след датата, определена за връщането й, както и за всички произтичащи от тези операции задължения. 110. Банката има право едностранно без предизвестие да прекрати Договора в следните случаи: а. при неспазване на което и да е задължение и/или отговорност по настоящите Общи условия от страна на Картодържателя; б. ако Xxxxxxxxxxxxxxx не е получил Картата и плика с XXX, след изтичане на шест месеца считано от сключването на Договора или преиздаването/подновяването на Картата. 111. Банката има право едностранно с двумесечно писмено предизвестие да прекрати Договора. 112. С прекратяването на Договора правото на Xxxxxxxxxxxxxx за ползване на Xxxxxxx се прекратява (Картата се деактивира), всички вземания на Банката по Договора стават изискуеми. 113. Закриването на Сметката от Картодържателя и разпореждането със средствата по Сметката, при наличие на такива, се допуска 30 дни след прекратяване на Договора, но не преди осчетоводяване на всички операции, извършени с Xxxxxxx, връщане на Картата, както и на всички други дължими лихви, такси и комисиони, свързани с използване на Картата или със Сметката. 114. Прекратяването на Договора не освобождава Xxxxxxxxxxxxxx от задължение за погасяване на всички свои дългове към Банката, свързани с ползване на Картата. | where all fees and commissions shall be charged to the Cardholder. 103. The Bank shall notify the Cardholder about any actions undertaken which would result in obligation for payment of additional fees and commissions by the Cardholder. 104. Where the decision is not satisfactory to the Cardholder the dispute can be referred for consideration by the Payment Disputes Reconciliation Commission in accordance with provisions of PSPSA and Rules and Regulations of the Payment Disputes Reconciliation Commission. 105. The Reconciliation Commission shall consider objections not referred for settlement by the court, court of arbitration or another reconciliation institution, or where there is no agreement concluded with the other party. ХII. TERM OF CONTRACT AND OF GENERAL TERMS AND CONDITIONS. TERMINATION. AMENDMENTS. 106. These General Terms and conditions shall enter into force as of the date of signing of the Contract by both parties. 107. The Contract shall be valid for two years. The term of Contract shall be renewed automatically for a new period providing no party has terminated it unilaterally. 108. The Contract shall be terminated by the Cardholder: a. following one-month written notice for denial of card renewal and providing the Cardholder has settled all its obligations to the Bank; b. following one-month written notice at any time during the term of Contract and providing the Cardholder has settled all its obligations to the Bank and has returned the Card at the time of submission of request. 109. Upon default of the obligation to return the Card to the Bank the Cardholder shall be liable for all operations conducted with it after the date set for its return as well as for all obligations resulting from those operations. 110. The Bank shall be entitled to unilaterally and without a notice terminate the Contract in any of the following cases: a. in case of Cardholder’s default of any obligation and/or responsibility under these General Terms and Conditions; b. if the Cardholder has not received the Card and the envelope with the PIN after the expiry of six months of the Contract signing or reissuance/renewal of the Card. 111. The Bank shall be entitled to unilaterally terminate the Contract with a two-month notice. 112. Upon termination of Contract the Cardholder’s right to use the Card shall be terminated (the Card shall be deactivated), all receivables of the Bank under the Contract shall become payable. 113. Account closing by the Cardholder and disposal of funds in Account, if any, shall be allowable within 30 days after Contract termination but not before accounting of all operations performed with the Card, return of the Card and settlement of all payable interest, fees and commissions associated with the use of the Card or the Account. 114. The Contract termination shall not relieve the Cardholder of his obligations for payment of all liabilities to the Bank resulting from the use of Card. 115. Upon Contract termination by the Cardholder he shall not owe any termination fees or penalties. |
115. При прекратяване на Договора от страна на Xxxxxxxxxxxxxx той не дължи такси или неустойки за прекратяването. 116. Банката има право да променя едностранно настоящите Общи условия, Договора, включително лихвите, таксите, комисионите, операционните лимити, като уведоми Xxxxxxxxxxxxxx съобразно законоустановения ред, в срок от два месеца преди датата, на която е предложено промените да влязат в сила. В случай че Xxxxxxxxxxxxxxx не заяви в писмен вид, че не приема тези промени, същите се считат за влезли в сила спрямо него. Картодържателят има право да прекрати Договора преди датата, на която е предложено промените да влязат в сила, без да носи отговорност за разноски и обезщетения. ХIII. ДРУГИ УСЛОВИЯ 118. Картодържателят дава съгласието си Xxxxxxx да проверява по всяко време истинността на посочените в Договора обстоятелства/данни. 119. Картодържателят дава съгласие Банката да изпраща SMS, e-mail или писмо на посочен от него мобилен телефон, e-mail адрес, адрес или пощенска кутия, с информация за Картата, за извършените с Картата операции и дължимите суми по Картата, както и да изпраща до него рекламни и други съобщения за продукти, услуги и промоции, предлагани от Xxxxxxx. 120. Посоченият в Договора адрес за кореспонденция на всяка от страните ще се счита за адрес за кореспонденция на съответната страна, на който насрещната страна по Договора ще изпраща всички предвидени в него уведомления, съобщения и др. документи. В случай, че страна по договора е променила адреса си, без да уведоми своевременно писмено насрещната страна за точния си нов адрес за кореспонденция, всички уведомления и съобщения до страната на стария й адрес ще се считат за валидно получени с удостоверяването от страна на куриерска служба, пощата или друг връчител, че адресатът не е намерен на посочения адрес. При промяна на адреса на управление на Банката, посочен в тези Общи условия, Картодържателят се счита за уведомен за новия й адрес на управление от датата на обявяването на промяната в електронния търговски регистър към Агенция по вписванията, който е публичен. 121. Картодържателят може да се свърже с Банката на телефони 070010000 (Vivacom) и 1721 (МTel и Globul) в работно време на Банката, както и денонощно на телефон 02/9624102. 122. С подписването на Договора Xxxxxxxxxxxxxxx се съгласява: а. Xxxxxxx да го уведомява за правата му по ЗЗЛД (Закон за защита на личните данни) и за всички видове обработвани лични данни (да му предоставя информация по чл.19, ал.1 от ЗЗЛД); б. Банката да съхранява и извършва обработка на личните данни на Xxxxxxxxxxxxxx, станали й известни във връзка с Договора. Картодържателят се съгласява Банката да предоставя данни (вкл. лични) за Картодържателя и свързаните с него лица на евентуални нейни партньори по договори за прехвърляне на вземания, | 117. When the Bank expands the scope of services that can be used with the Card, it shall be considered that the Cardholder has granted his consent thereof when, if needed, he files a request for services in a Bank’s branch or through technical communication means, as well as when he uses the new service for the first time, in which cases the deadline under Article 116 shall not apply. ХIII. OTHER PROVISIONS 118. The Cardholder grants its consent to the Bank to check, at any time, the authenticity of facts/data as specified in the Contract. 119. The Cardholder grants its consent to the Bank to send a text message (SMS), e-mail or letter to a mobile phone number, email address or mail address specified by him, containing any information about the Card, operations performed with the Card and amounts payable under the Card, as well as to send him advertising materials and other communications about products, services and promotions offered by the Bank. 120. The correspondence address of each party specified in the Contract shall be deemed the correspondence address of the respective party to which the other party to the Contract shall send all notices, communications and other documents provided for therein. If a party to the Contract changed its address without promptly notifying the other party in writing about its exact new correspondence address, all notices and communications to the party sent at its former address shall be deemed duly received with the certification of the courier service, mail or other party who made the delivery stating that the addressee was not found at the address so specified. In case of change of registered address of the Bank as set forth in these General Terms and Conditions, the Cardholder shall be deemed notified of its new registered address from the date of announcement of the change in the Electronic Commercial Register with the Registry Agency, which is public. 121. The Cardholder can contact the Bank by phone at the following numbers 070010000 (Vivacom) and 1721 (МTel and Globul) during business hours of the Bank, as well as 24/7 at the following number: 02/9624102. 122. By signing the Contract the Cardholder agrees that: x. the Bank shall notify him about his rights under the PDPA (Personal Data Protection Act) and about all kinds of personal data processed (to provide him with information pursuant to Article 19, paragraph 1 of PDPA); b. the Bank shall store and process the Cardholder’s personal data it became aware of in connection with the Contract. The Cardholder agrees that the Bank may provide data (including personal data) about the Cardholder and his related parties to any of its partners |
подчинено участие и др. във връзка с вземанията на Xxxxxxx
към Картодържателя; на лица, които придобиват активи с цел издаването на ценни книжа във връзка със сделки по секюритизация; или на дружества от RZB групата и от Банковата група Райфайзен във връзка със сделки между тези дружества;
в. На Банката, в качеството й на трето лице по смисъла на чл.35 и сл. от ЗЗЛД, да бъдат предоставени всички касаещи Xxxxxxxxxxxxxx негови лични данни, обработвани от всички трети лица, включително Националната агенция по приходите и Националния осигурителен институт.
123. Записванията на всички операции, извършени с Картата, са счетоводни документи по смисъла на Закона за счетоводството и се смятат за верни до доказване на противното.
124. Банката има право едностранно да променя настоящите Общи условия съгласно разпоредбите на действащото българско законодателство, включително и операционните лимити, лихвите, таксите и комисионите. Xxxxxxx уведомява Xxxxxxxxxxxxxx по подходящ начин.
125. За неуредени в настоящите Общи условия въпроси, се прилагат Общите условия за делова дейност на Райфайзенбанк (България) ЕАД, Общите условия за предоставяне на платежни услуги на физически лица, Общите условия за ползване на услугата SMS известие на Оператора Датамакс АД , правилата на Visa/MasterCard и разпоредбите на действащото българско законодателство.
126. Всички спорове, във връзка с тълкуване и изпълнение на Договора и настоящите Общи условия, се решават със съвместни усилия от двете страни, а при непостигане на съгласие, спорът се отнася до Помирителната комисия за платежни спорове или съответния компетентен съд.
127. С подписване на Договора и настоящите Общи условия Xxxxxxxxxxxxxxx декларира, че Xxxxxxx му е предоставила предварително в достатъчен срок преди подписването, проекта на тези Общи условия и Картодържателят се е запознал с тях, включително с цялата съдържаща се в Общите условия предварителна информация, изискуема по чл.41 на ЗПУПС
128. Настоящият договор бе подписан в 2 (два) еднообразни двуезични екземпляра на български и английски език, по един за всяка от страните. В случай на несъответствия между текстовете, предимство има текстът на български език.
XIV ТАРИФА
Извадка от Тарифата на Райфайзенбанк (България) ЕАД
under contracts for assignment of receivables, subordinate partnership, etc. in connection with receivables of the Bank to Cardholder; to persons acquiring assets for the issuance of securities in connection with securitization transactions; or to companies within the RZB Group or the Raiffeisen Banking Group in connection with transactions between these companies;
c. To the Bank, in its capacity as third party within the meaning of Article 35, et seq. of PDPA, to have provided with all personal data of the Cardholder processed by any third parties, including the National Revenue Agency and National Social Insurance Institute.
123. Records of all operations performed with the Card shall be accounting documents within the meaning of the Accounting Act and shall be deemed to be true until proven otherwise.
124. The Bank shall be entitled to unilaterally change these General Terms and Conditions in accordance with provisions of the acting Bulgarian legislation, including also all operating limits, interest, fees and commissions. The Bank shall notify the Cardholders accordingly.
125. To all issues not regulated in these General Terms and Conditions, General business conditionsof Raiffeisenbank (Bulgaria) EAD, General terms and conditions for the provision of payment services to individuals, General Conditions for Use of SMS Notification Services of Datamax AD, Rules of Visa/MasterCard and provisions of the acting Bulgarian legislation shall apply.
126. All disputes concerning the interpretation and implementation of the Contract and these General Terms and Conditions shall be resolved with the joint efforts of both parties, and where an agreement is impossible to reach, the dispute shall be referred to the Payment Disputes Reconciliation Commission or to the respective competent court.
127. By signing the Contract and these General Terms and Conditions the Cardholder declares that the Bank has provided him, well in advance before signing, with the draft General Terms and Conditions and the Cardholder is acquainted with them, including the whole preliminary information contained in the General Terms and Conditions and required pursuant to Article 41 of PSPSA.
128. This agreement has been signed in 2 (two) identical bilingual originals in the Bulgarian and the English language, one for each of the parties. Should there be any discrepancies the Bulgarian version shall prevail.
XIV. TARIFF
Extract from the Tariff of Raiffeisenbank (Bulgaria) EAD
Международни дебитни карти Maestro/Visa Elecron/Visa Classic/MasterCard Standard | International debit cards Maestro/Visa Electron/MasterCard Standard/Visa Classic | Maestro/ Visa Electron | Visa Classic/ MasterCard Standard |
Издаване, подновяване на карта | Card issuance, renewal | Free of charge | Free of charge |
Експресно издаване на карта | Express card issuance | BGN 10 | BGN 10 |
Издаване на карта преди изтичане срока на валидност | Card issuance before expiry of its validity | BGN 10 | BGN 10 |
Годишна такса за обслужване на карта | Annual card maintenance fee | Free of charge | BGN 20 |
Платежни операции в страната | Payment servicess within the country | ||
Плащане на стоки и услуги | Payment of goods and services | Free of charge | Free of charge |
Теглене на пари в брой от АТМ на РББГ | Cash withdrawal at АТМ of RBBG | BGN 0.20 | BGN 0.80 |
Вноска на пари в брой чрез АТМ на РББГ | Cash deposit through АТМ of RBBG | BGN 0.20 | BGN 0.20 |
Теглене на пари в брой от АТМ на друга банка | Cash withdrawal at АТМ of another bank | BGN 0.98 | BGN 1.20 |
Теглене на пари в брой от ПОС на РББГ | Cash withdrawal at POS of RBBG | 0.1%, min. BGN 1 | 0.1%, min. BGN 2 |
Теглене на пари в брой от ПОС на друга банка | Cash withdrawal at POS of another bank | BGN 5 + 1% | BGN 5 + 1% |
Òåãëåíå íà ïàðè â áðîé от ПОС в търговски обект | Cash withdrawal from a POS in an outlet | BGN 0.20* | BGN 0.20* |
Превод чрез АТМ между сметки в РББГ | ATM transfer between accounts with RBBG | BGN 0.20** | - |
Превод чрез АТМ към произволна сметка в друга банка | ATM transfer to any account with another bank | BGN 0.80** | - |
Платежни операции извън страната | Payment servicess abroad | ||
Плащане на стоки и услуги | Payment of goods and services | Free of charge | Free of charge |
Теглене на пари в брой от АТМ/ПОС | Cash withdrawal at ATM/POS | BGN 5 + 1% | BGN 5 + 1% |
Получаване на суми по карта чрез терминално устройство (credit refund) | Receiving amounts into the card via a terminal device (credit refund) | 1% | 1% |
Такса превалутиране за операции в чужбина | Currency convertion fee | 1%**** | 1%**** |
Други операции в страната | Other operations in the country | ||
Извлечение за салдо на АТМ/ПОС | Balance inquiry on АТМ/POS | BGN 0.20 | BGN 0.20 |
Извлечение за последни 5 операции на АТМ | Statement for the last 5 ATM transactions | BGN 0.20 | BGN 0.20 |
Смяна на ПИН код | Change of PIN | BGN 0.20 | BGN 0.20 |
Други операции извън страната | Other operations abroad | ||
Извлечение за салдо на АТМ | Balance inquiry on АТМ/POS | BGN 1*** | BGN 1*** |
Издаване/генериране на нов ПИН код | Issuance/generation of new PIN | BGN 2*** | BGN 5 |
Получаване на карта в друг офис на РББГ | Receiving a card in another office of RBBG | BGN 5 | BGN 5 |
Извлечение при поискване в офис на РББГ | Bank statement on demand in an office of RBBG | Free of charge | Free of charge |
Промяна на данни на картодържател, параметри на карта | Change of Cardholder’s data, card parameters | Free of charge | Free of charge |
Промяна на операционни лимити | Change of operating limits | BGN 2 | BGN 5 |
Блокиране на карта | Card blocking | Free of charge | Free of charge |
Активиране на карта | Card activation | BGN 1 | BGN 5 |
Регистрация за услугата “SMS известие” | Registration for SMS-notification service | BGN 3 | BGN 3 |
Регистрация за услугата “Автоматизирано плащане на сметки” | Registration for “Automatic Utility Payment” service | BGN 1** | |
Необоснавана рекламация за операция | Unjustified transaction claim | BGN 5 | BGN 10 |
Transaction limits | Maestro/Visa Elecron | Visa Classic/MasterCard Standard | |
Limit per withdrawal | BGN 400 | BGN 2 000 | |
Withdrawal limit for 24 hours | BGN 400 | BGN 4 000 | |
Withdrawal limit for 7 days | BGN 2 800 | BGN 10 000 | |
Limit for one purchase | BGN 3 000 | BGN 4 000 | |
Limit for purchases of goods and services for 24 hours | BGN 3 000 | BGN 4 000 | |
Limit for purchases of goods and services for 7 days | BGN 3 000 (Maestro), BGN 6 000 (Visa Electron) | BGN 10 000 | |
Total limit for 24 hours - total amount/total number | BGN 3 400/40 (Maestro) BGN 4 000 /40 (Visa Electron) | BGN 6 000/40 | |
Total limit for 7 days - total amount/total number | BGN 5 800/80 (Maestro) BGN 10 000 /80 (Visa Electron) | BGN 12 000/80 |
Xxxxxxxxxxx в щатски долари и евро ìîãàò äà áúäàò ïîëó÷åíè êàòî ñå разделят òåçè в лева на 2/The amount in USD and EUR can be calculated by dividing the BGN amounts into 2
* Предлага се само за Maestro/Visa Electron/Visa Classic, единствено в комбинация с плащане на стоки и услуги в търговски обекти, обозначени с търговския знак VISA CASH BACK. Mаксимална сума на теглене 50 лв./ * Available only for Visa Electron/Visa Classic, only in
combination with purchase of goods and services in outlets, labelled with the logo MAESTRO CASH BACK/VISA CASH BACK. The maximum amount of cash withdrawal is BGN 50
** Предлага се само за Maestro/** Available for Maestro only
*** Предлага се само за Visa/*** Available for Visa only
****Прилага се съгласно чл.6/****It shall be applied pursuant to Art. 9
: Êàðòîäúðæàòåë
: Cardholder:................................................