Contract
ПРЕДИСЛОВИЕ
Настоящите Общи условия представляват неразделна част от споразумението за представителство за организиране на покупката и продажбата на ценни книжа („Споразумението“) и са достъпни в текущата им версия на уебсайта. Настоящите Общи условия установяват правилата за покупка и продажба на финансови инструменти (Ценни книжа) съгласно сключеното Споразумение.
I. ДЕФИНИЦИЯ НА ТЕРМИНИТЕ
Закон за ценните книжа – закон № 566/2001 относно ценните книжа и инвестиционните услуги и относно изменението на някои закони, с измененията към него.
Търговски кодекс – търговски кодекс № 513/1991, с измененията към него. Граждански кодекс – граждански кодекс № 40/1964, с измененията към него. Закон за валутата - Закон за валутата № 202/1995, с измененията към него.
Закон за мерките срещу изпирането на пари – Закон № 297/2008 относно предотвратяване на изпирането на пари и финансиране на тероризма, и за изменение на някои закони, с измененията към него.
PI – PARTNERS INVESTMENTS, o.c.p., a.s., със седалище на адрес: Xxxxxxxxxxx 00, 000 00 Xxxxxxxxxx - xxxxxxx časť Petržalka, Словашка република, CRN: 52 413 179, вписано в търговския регистър на Градски съд Xxxxxxxxxx XXX, раздел: Sa, дело No: 6941/B.
Клиент – клиент, т.е. юридическо или физическо лице, сключило валидно споразумение с PI.
Уебсайт - уебсайтът на PI xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xx.
Ценна книга - финансов инструмент и/или ценна книга, посочени в Споразумението.
Чуждестранен пазар – пазар на ценни книжа извън територията на Словашката република, където PI има договорна възможност да урежда сделки, които се изпълняват там. Чуждестранният пазар означава фондова борса, извънборсов пазар (извънборсов пазар на ценни книжа) или ЕКМ (електронна извънборсова система).
ЕКМ (електронни комуникационни мрежи) са системи за електронна извънборсова търговия за съпоставяне на поръчки за покупка и продажба на ценни книжа.
Чуждестранен регистър – място, където се съхраняват чуждестранни ценни книжа
Брокер (чуждестранен търговец на ценни книжа) – лицензиран търговец на ценни книжа, действащ от името на Клиента на съответния чуждестранен пазар, с който PI поддържа делови отношения.
Извънборсов пазар - пазар на ценни книжа, където участниците на пазара търгуват помежду си извън централизирана борса чрез различни средства за комуникация.
Извънборсова търговия - търговия с ценни книжа на извънборсови пазари, тоест извън централизирана борса.
Емитент - юридическо лице, което е емитирало, емитира или е решило да емитира ценна книга по реда на закона за ценните книжа или по специални закони.
Клиентска сметка - сметката на притежателя на ценни книжа на Xxxxxxx, която се поддържа от PI. Клиентската сметка се води отделно от документацията на собствените ценни книжа и средства от регистъра на PI, както и отделно от ценните книжа и средствата на другите клиенти на PI. XX открива клиентска сметка за Xxxxxxx както за всяко Споразумение, така и за всяко друго Споразумение за ценни книжа, сключено между XX и Клиента.
Обвързваща поръчка - поръчката на Клиента, направена на PI за покупка или продажба на ценна книга.
Частично изпълнена поръчка - поръчката на Клиента, която е изпълнена само частично поради недостатъчно търсене или предлагане на съответните ценни книжа.
Нареждане за продажба на ценни книжа – нареждане за продажба на ценни книжа от портфейла на Клиента по някоя от клиентските му сметки и последвано от прехвърляне на получените от продажбата на ценни книжа средства по посочената в Споразумението банкова сметка на Клиента или по друга, посочена от Клиента банкова сметка, притежавана от него.
Такса на PI – таксата на PI, посочена в ценоразписа на услугите на PI, приложен към споразумението („Ценоразпис на услугите“), която Клиентът е длъжен да заплати на PI за надлежното организиране на сделка с ценни книжа. Таксата не включва собствените разходи на PI, направени при организирането на търговия, освен ако не е посочено друго в ценоразписа на услугите. Когато обвързаният агент се свърже с Xxxxxxx, ценоразписът на обвързания агент е част от ценоразписа на услугите.
Разходи - разходи, направени от PI, при изпълнение на задължението му (по-специално такси на трети страни) и посочени в ценоразписа на услугите.
Пазарна цена - текущата пазарна цена, на която желаните ценни книжа могат да бъдат закупени или продадени.
Непрофесионален клиент – категория клиенти, обхванати от най-високото ниво на защита на Клиента съгласно Закона за ценните книжа. Съгласно правилата си за класифициране на Клиенти в различни категории Клиенти PI класифицира всички свои Клиенти (т.е. включително Клиента) в категорията „Непрофесионален клиент“. Клиентът има право да подаде писмено искане за прекласифициране в категория, различна от „Непрофесионален клиент“ само ако отговаря на условията за прекласифициране, определени в Закона за ценните книжа. Независимо от това PI изрично уведомява Клиента, че класифицирането в категория, различна от „Непрофесионален клиент“, е свързано с по-ниско ниво на защита на Клиента.
Обвързан агент - обвързаният агент е физическо лице или компания, което/която за целите на насърчаване на продажбите на услугите на PI, като инвестиционен посредник, предоставя и извършва срещу възнаграждение от свое/нейно име и под негова/нейна пълна и безусловна отговорност една или повече от следните инвестиционни услуги и дейности:
1. канене на клиенти за сключване на трансакции;
2. приемане и предаване на поръчки от клиенти;
3. предлагане на финансови инструменти;
ОРЗД е Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/EО (Общ регламент за защита на данните).
PGBG е PARTNERS GROUP BG Ltd., ул. Xxxx Xxxxxxxx 0, xx. 0, xxxx 0, Xxxxx 0000, CRN 204 779 330
Клиентска зона – зона за Клиенти, намираща се на уебсайта, по-специално xxxxx://xxxxxxx. xxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xx, в която всеки Клиент влиза със своето потребителско име (име за вход) и парола. В клиентската зона има също кутия за съобщения, която служи основно за комуникация между PI и всеки Клиент, т.е. PI да предоставя на всеки Клиент информация (например извлечения, сигнали, потвърждения и т.н.).
II. ОБЩИ УСЛОВИЯ
1. XX носи отговорност за защитата на всички интереси на Xxxxxxx, които са му известни във връзка с изпълнението на предмета на Споразумението.
2. PI държи ценните книжа, които Клиентът е поверил на PI, отделно от ценните книжа и средства сред собствените активи на PI и тези на другите клиенти на PI.
3. Клиентът или негов представител е длъжен, в съответствие с разпоредбите на раздел 73a (1) и (2) от Закона за ценните книжа, да предостави на PI и/или да позволи на PI да получи чрез копиране, сканиране или други форми на запис лични данни до обема, предвиден в раздел 73a (1) от Закона за ценните книжа. Съгласно раздел 73a (3) от Закона за ценните книжа PI има право, дори без да получи съгласие или да уведоми Xxxxxxx или негов представител, да търси, получава, записва, съхранява, използва и по друг начин обработва лични данни и други данни в рамките на обхвата, даден от раздел 73a (1) от Закона за ценните книжа. Данните, обхванати от раздел 73a (1) до (3) от Закона за ценните книжа, се разкриват и предоставят на брокера или емитента от PI за обработване.
4. PI открива клиентски акаунт за клиента както за всяко Споразумение, така и за всеки друг договор за ценни книжа, сключен между PI и Клиента. Всяка клиентска сметка съдържа записи за ценни книжа и записи на средства. Като част от поддържането на клиентска сметка PI предоставя на Xxxxxxx допълнителни попечителски инвестиционни услуги, при които PI (като попечител), в съответствие с общо обвързващото законодателство, извършва правни действия от свое име и за сметка на Клиента по отношение на трети страни, които счита за необходими за упражняването и запазването на правата, свързани с ценни книжа. PI и Клиентът изрично се споразумяват, че в съответствие с раздел 41 (6) от Закона за ценните книжа попечителската услуга изключва упражняването на права на глас, свързани с ценните книжа на Клиента, както и всякакви дейности, които се състоят или са свързани по някакъв начин с упражняването на права на глас, свързани с ценни книжа, по-специално по отношение на присъствието на PI като пълномощник на Клиента в общи събрания на емитенти, чиито ценни книжа Клиентът притежава в клиентската си сметка („упражняване на права на глас и свързани дейности“). За да се избегне всякакво съмнение, PI не е длъжно да упражнява права на глас и свързани дейности и Клиентът няма право да изисква от PI да упражнява права на глас и свързани дейности.
5. PI също има право да използва друго лице за изпълнение на своето задължение.
6. В случай че някои разпоредби на Споразумението, общите условия или приложенията към тях станат недействителни поради промени в законодателството на Словашката република, те също престават да бъдат действащи в договорните отношения между PI и Клиента, без да се засяга ефективността на други разпоредби в споразумението.
7. Общите условия представляват неразделна част от Споразумението и уреждат по- подробно договорните отношения между PI и Клиента. Ако не е изрично предвидено друго в Споразумението, настоящите разпоредби имат предимство пред разпоредбите на Споразумението и се прилагат за договорните отношения между PI и Клиента. Ако някоя разпоредба от Споразумението противоречи на общите условия, тогава разпоредбите на Споразумението имат предимство.
III. ПРОЦЕДУРА НА СКЛЮЧВАНЕ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО
1. С подписването на Споразумението Клиентът дава своето съгласие с него, както и с текстовете на всички негови приложения. Клиентът няма право да променя едностранно Споразумението преди подписването му. Преди сключването на Споразумението се установява самоличността на Клиента, която се удостоверява (i) чрез физическото присъствие на Клиента или (ii) ако Клиентът не присъства физически, с помощта на технически средства, чрез които самоличността може да бъде проверена до степен, равносилна на проверка чрез физическо присъствие на Клиента, по отношение на надеждност, като в такъв случай PI или упълномощеният от PI обвързан агент извършва разширена надлежна проверка в съответствие с раздел 12
(2) (a) от Закона за мерките против изпирането на пари, до следната степен:
a) Установяване на самоличността на Xxxxxxx въз основа на две лични карти със снимка на титуляря;
b) Изискване Клиентът да представи писмено удостоверение, издадено от друга финансова институция (например банка), която е установена на територията на Словашката република или друга държава членка на ЕС, потвърждаващо, че Клиентът е неин клиент; или
c) Уреждане на първо плащане чрез сметка на името на Клиента в банка, установена на територията на Словашката република или в чуждестранна банка, осъществяваща дейност на територията на държава членка на ЕС, ако Клиентът е представил документ, доказващ съществуването на такава сметка (например извлечение от сметката).
За избягване на съмнение езикът на всички документи, предоставени на PI от Клиента с цел идентификация и проверка на самоличността му, ще бъде словашки (или чешки), освен ако PI не е определило друго. В случай че са издадени преведени доказателства за самоличност или документи или ако автентичността на подписите върху тях бъде официално заверена извън Словашката република, PI има право да поиска по-висока степен на удостоверяване на тези доказателства за самоличност или документи, удостоверяване на подписа (висша легализация) или апостил, както и официален превод на тези доказателства за самоличност или документи на словашки език (с изключение на доказателства за самоличност или документи, издадени на чешки език), освен ако PI не е определило друго. Освен това XX заявява, че приема от чуждестранни Xxxxxxx само доказателства за самоличност или документи на чужд език, които съдържат необходимите данни, написани на латиница, освен ако PI не е определило друго.
PARTNERS INVESTMENTS, o.c.p., a.s.,
Xxxxxxxxxxx 00, 000 00 Xxxxxxxxxx - xxxxxxx xxxx Xxxxxxxxx, XXX: 52 413 179, TIN: 2121011475
Дружеството е вписано в търговския регистър на Градски съд Xxxxxxxxxx XXX, раздел Sa
2. XX е длъжно да поиска от Клиента информация за неговото финансово състояние, опит и познания в областта на търговията с избрани ценни книжа и целите, които Клиентът желае да постигне с това. Задължението се изпълнява от PI чрез инвестиционен профил, създаден въз основа на въпросника за инвестиционния профил на клиента („Инвестиционен въпросник“), попълнен от Xxxxxxx, в който от Xxxxxxx се изисква да отговори на конкретни въпроси („тест за пригодност“), и който, когато е надлежно попълнен, става част от договорната документация на Клиента. Клиентът предоставя на PI достатъчно информация за своето финансово състояние, инвестиционен опит и инвестиционни планове.
Ако PI заключи от информацията за пригодността на Клиента в Инвестиционния въпросник, че избраната ценна книга не е подходяща за Клиента, PI информира съответно Клиента в стандартизирана форма. Клиентът е длъжен да попълни Въпросник за мерките против изпирането на пари, в който отговаря на въпроси, свързани с борбата с изпирането на пари и финансирането на тероризма, и който е или става част от споразумението.
3. Цялата необходима информация по точка 2 от настоящия член от общите условия може да бъде получена за PI от PARTNERS GROUP BG Ltd., действащо като обвързан агент. Това обработване на лични данни се урежда от договорното споразумение, дефинирано в член 28 от ОРЗД, сключено между PI и PARTNERS GROUP BG Ltd., по силата на което PI действа като администратор, а PARTNERS GROUP BG Ltd. – като обработващ данни. Съгласно горепосоченото споразумение PARTNERS GROUP BG Ltd. има право, за да получи необходимата информация, да използва своите служители и всякакви други физически лица, като за тази цел сключва споразумение за обработка на данни с всеки от тях съгласно член 28 от ОРЗД.
4. Клиентът е длъжен да актуализира данните, предоставени в Инвестиционния въпросник, при всяка промяна на тези данни и да уведомява PI за това. Клиентът носи отговорност, в случай че не уведоми PI за промени в данните.
5. PI има право да разчита на информацията, предоставена от Клиента, и в никакъв случай не носи отговорност за невярна информация, предоставена от Клиента.
6. След регистрация на Клиента в системата на PI, попълване и оценяване на инвестиционния въпросник и след запознаване с общите условия на споразумението и всички приложения към него, Клиентът и PI сключват споразумение, както следва:
a) Споразумението се сключва във физическото присъствие на Клиента:
(i) В писмена форма със собственоръчни подписи на PI и Клиента, поставени върху два екземпляра от Споразумението на хартия, освен ако Клиентът не даде съгласието си PI да обработва биометричните му данни тук, като в този случай един екземпляр от Споразумението се запазва от Клиента и един екземпляр остава у PI след сключването му, като същевременно Клиентът представя на PI и фотокопие на доказателството си за самоличност (лична карта, паспорт); или
(ii) в писмена форма чрез електронни технически средства, които позволяват да се регистрира съдържанието на правния акт (т.е. настоящото Споразумение) и лицето, което е изготвило (сключило) този правен акт (т.е. настоящото Споразумение) в съответствие с член § 40, параграф 4 от Закон № 40/1964 Coll. Граждански кодекс, с измененията към него, ако Клиентът в настоящото Споразумение даде на PI съгласието си за обработка на биометричните му данни. В такъв случай, след подписването на Споразумението от двете договарящи се страни Споразумението се генерира в PDF формат и се изпраща по електронен път на имейл адреса на Клиента.
След като той бъде сключен, Клиентът също така предоставя на PI фотокопие на доказателството си за самоличност (например лична карта, паспорт).
b) Ако Клиентът не присъства физически и самоличността му е установена и проверена съгласно точка 1 (ii) от настоящия член, се прилага следното:
(i) PI изпраща по имейл Споразумението в прикачен файл на Клиента за подпис или го изпраща като пощенска пратка (в такъв случай в два екземпляра) заедно с всички необходими приложения и указания какво следва Клиентът да направи. Впоследствие Клиентът полага собственоръчен подпис върху Споразумението в два екземпляра и върху всички необходими приложения съгласно указанията на PI, като Клиентът изпраща по пощата двата екземпляра на Споразумението на адреса на управление на PI, посочен в Споразумението. Заедно с подписаното Споразумение и приложенията към него, посочени от PI в указанията, Клиентът допълнително изпраща по пощата на PI фотокопие на две доказателства за самоличност (т.е. лична карта, паспорт или шофьорска книжка), фотокопие от извлечение от сметката на Клиента, която е на името на Клиента, не по-старо от 3 (три) месеца, и ако е необходимо, всякакви други документи (например извлечение от търговския регистър или друг регистър, не по-старо от 3 (три) месеца, в случай на юридическо лице). Ако Клиентът предостави и двата екземпляра на Споразумението на PI, последният или обвързаният агент ги подписва, като впоследствие PI задържа един от екземплярите на Споразумението и изпраща другия по пощата до постоянния адрес на Клиента, посочен тук; или
(ii) PI изпраща Споразумението като прикачен файл на имейл адреса на Клиента заедно с всички необходими приложения, както и указания какво следва Клиентът да направи, а Клиентът подписва Споразумението и всички необходими приложения, както е указано от PI, чрез електронни средства, способни да заснемат съдържанието на правното действие и самоличността на лицето, което извършва правното действие, съгласно член 40 (4) от Гражданския кодекс. След това Клиентът изпраща по имейл на PI като прикачени файлове фотокопие на две доказателства за самоличност (т.е. лична карта, паспорт или шофьорска книжка), фотокопие от извлечение от сметката на Клиента, която е на името на Клиента,
не по-старо от 3 (три) месеца, и ако е необходимо, всякакви други документи (например извлечение от търговския регистър или друг регистър, не по-старо от 3 (три) месеца, в случай на юридическо лице) и приложенията към Споразумението, посочени от PI в указанията. След това PI генерира сключеното Споразумение в PDF и го изпраща на имейл адреса на Клиента, като по този начин изпълнява задължението си да информира Клиента за сключването на Споразумението от разстояние.
Клиентът потвърждава, в случаите, посочени в точка (b) на този параграф от Общите условия, че ако PI не получи подписаното от него Споразумение заедно с всички необходими приложения и документи, посочени в указанията на PI, и ако Клиентът не извърши първото плащане от сметката си, която е на негово име, PI има право да откаже да предостави на Клиента инвестиционните посреднически услуги. Освен това, Клиентът потвърждава, че действията по тази клауза от Общите условия, имащи за цел сключването на Споразумението, са били или ще бъдат извършени от PI независимо или чрез обвързания агент.
За целите на тази клауза от Общите условия Споразумението означава и проект на споразумение за представителство за организиране на покупката и продажбата на ценни книжа.
7. При сключването на Споразумението PI генерира платежни инструкции за Клиента, съгласно които Клиентът подава нареждане за превод до Банката да изпрати средствата, предназначени за закупуване на ценни книжа, по посочената в Споразумението банкова сметка на PI. След като средствата от Клиента бъдат получени съгласно предходната точка от този член от Общите условия и след вътрешна обработка на Споразумението, PI генерира потребителско име и парола за Клиента за достъп до клиентската зона, като по този начин дава възможност на Клиента също да осъществява достъп до всяка от своите Клиентски сметки. Потребителското име се изпраща на Клиента на посочения в споразумението имейл адрес на Клиента, а паролата се изпраща в текстово съобщение до посочения в Споразумението номер на мобилен телефон на Клиента. Разпоредбите на предходните две изречения от тази клауза от Общите условия се прилагат само ако Клиентът е нов клиент на PI, т.е. ако Клиентът встъпва за първи път в договорни отношения с PI за предоставяне на инвестиционни услуги (т.е. Споразумението или друг договор, свързан с ценни книжа). Това означава, че PI няма да изпраща многократно на Клиента ново потребителско име и парола за достъп до клиентската зона при сключване на следващи споразумения или други договори, свързани с ценни книжа.
8. Потребителското име и паролата до клиентската зона са уникални и затова е важно Клиентът да ги съхранява на безопасно място.
9. Клиентът се задължава да уведомява без ненужно забавяне PI за всички уместни и необходими факти за покупката или продажбата на ценни книжа, организирани съгласно Споразумението, както и за промени в информацията, предоставена по-рано на PI във връзка със сключването му.
10. Клиентът предоставя без ненужно забавяне на PI всички документи, които са необходими за сключване на Споразумението или за да представлява Клиента при трансакции с трети страни.
11. Клиент, към който се е обърнал обвързаният агент, е длъжен да му предостави цялата информация и документи, които поиска съгласно Закона за ценните книжа, както и да се съобрази с всички следващи искания от обвързания агент, направени в съответствие със Закона за ценните книжа.
12. PI може също така да има клиент, който не е навършил пълнолетие, за когото неговият законен настойник сключва споразумението с PI и действа по всички въпроси във връзка с PI, произтичащи от това по време на срока на Споразумението, но не по-късно от навършване на пълнолетие. В това отношение законният настойник декларира, че:
(i) Дееспособността му не е ограничена;
(ii) Той е законен представител на непълнолетния; и
(iii) Не е лишаван от родителски права и задължения, нито е ограничавано или спирано упражняването на родителските права и задължения.
Декларациите по предходното изречение се считат за повторени от законния настойник за всяко правно действие, което извършва от името на непълнолетния по отношение на PI. Данните, които не могат да бъдат попълнени в Споразумението, поради естеството им съгласно данните на непълнолетното лице (например имейл, телефон за връзка), се заменят с данните на законния настойник при сключване на Споразумението. Законният настойник потвърждава, че когато непълнолетното лице навърши пълнолетие, законният настойник губи правомощието да действа от името на непълнолетното лице и тогава PI незабавно блокира достъпа му/й до клиентската зона и до клиентската сметка на непълнолетното лице. Едновременно с това законният настойник се задължава да информира непълнолетното лице, когато навърши пълнолетие, за задължението да актуализира данните, които са били заменени с данните на законния настойник при сключване на Споразумението (например имейл, телефон за връзка), и да съобщи същите на PI, така че PI да може да изпрати на непълнолетното лице, след като навърши пълнолетие, нова парола за клиентската зона и съответно за клиентската сметка на непълнолетния на актуализирания телефонен номер. Обвързаният агент може да се свърже с законния настойник за тази цел, след като непълнолетното лице навърши пълнолетие.
IV. ПУСКАНЕ НА ПОРЪЧКИ
1. Трансакциите с ценни книжа се изпълняват, след като Клиентът е направил обвързваща поръчка за покупка или продажба на ценни книжа към PI директно или през клиентската зона (към днешна дата чрез нея могат да се подават само поръчки за продажба на ценни книжа) или чрез обвързания агент. Първата обвързваща поръчка на Клиента за закупуване на избрани ценни книжа се попълва в споразумението. Веднага след сключване на Споразумението Клиентът дава указания на банката с преводно нареждане да преведе средства по банковата сметка на PI, посочена в Споразумението. Впоследствие PI незабавно превежда средствата на Клиента в клиентската му сметка. Обвързващата поръчка ще бъде изпълнена само след като средствата бъдат преведени в клиентската сметка. В обвързващата поръчка (т.нар. пазарна поръчка) Клиентът се съгласява поръчката да бъде изпълнена на текущо предлаганата или исканата пазарна цена. Ако PI препрати обвързващата поръчка на емитента за изпълнение, валидността на поръчката ще изтече в последния ден от периода на записване, при което такава обвързваща поръчка може да бъде изпълнена само на датата на изтичане на срока ѝ, т.е. в последния ден от периода на записване. PI има правомощията да препраща обвързващи поръчки в съвкупност към емитента или брокера за изпълнение, по- специално за обвързващи поръчки, свързани с покупката или продажбата на дялове или ценни книжа и участия в колективни инвестиционни фондове.
2. Всяка следваща обвързваща поръчка трябва да бъде ясна, конкретна и пълна. Клиентът е задължен да въведе в обвързващата поръчка цялата поискана от PI информация, а ако не изпълни това, тя няма да бъде изпълнена. Всяка следваща обвързваща поръчка за закупуване на ценна книга се изпраща директно от Клиента до PI в писмена форма, като Клиентът или попълва формуляр, или изпраща средствата чрез платежно нареждане на банковата сметка на PI с коректно попълнените променливи и специфични символи („Поръчка чрез плащане”). Поръчката чрез плащане съдържа (i) коректно попълнения променлив символ, номера на споразумението на Клиента и (ii) коректно попълнения специфичен символ, който включва последните четири цифри от ISIN за ценната книга, която Клиентът желае да закупи чрез поръчката чрез плащане. Поръчката чрез плащане е еднократна поръчка за закупуване, за сумата от средствата, записани на кредит по банковата сметка на PI, на ценна книга, чийто цифров ISIN код, посочен в предходното изречение на тази клауза от Общите условия, трябва да бъде надлежно посочен като специфичния символ. Поръчките чрез плащане се считат за получени на работния ден, следващ превеждането на средствата по банковата сметка на PI, при спазване на разпоредбите на Споразумението и настоящите Общи условия, уреждащи обвързващата поръчка, попълнена в Споразумението. Ако Клиентът посочи неправилен променлив и/или специфичен символ в поръчката чрез плащане, поръчката няма да
бъде изпълнена и средствата ще бъдат върнати на Клиента по банковата сметка, от която са изпратени, освен ако PI и Клиентът не се споразумеят за друго.
3. В случай че Клиентът издаде нареждане за превод към банката, изразено в една валута, за трансакция с ценни книжа в друга валута, PI, по искане на Клиента, конвертира стойността на ценните книжа във валутата, поискана от Клиента по обменния курс, обявен от банката-контрагент към датата на конвертиране на средствата. Датата за конвертиране на средствата е работният ден, следващ деня, в който те са преведени по сметката на PI. При конвертиране на средства в друга валута, ако PI има възможност да конвертира средствата по спот курса на междубанковия валутен пазар, разликата между обменния курс, обявен от банката-контрагент, и спот курса, представлява възнаграждението на PI за трансакцията.
4. Клиентът може да въвежда поръчки за продажба на ценни книжа само през клиентската зона, което се извършва по всяко време на работния ден. Клиентът пуска поръчки през клиентската зона за продажба на ценни книжа, като попълва съответния формуляр, в който може да поиска продажбата на всички притежавани от Клиента ценни книжа или само на част от тях, изразена в паричната сума, която Клиентът желае да получи за продажба на част от своите ценни книжа („Поръчка за частична продажба на ценни книжа“). Продажбата на ценни книжа ще се извършва при условията и в сроковете, определени в учредителния акт или правилника на емитента. Ако Клиентът пусне поръчка за частична продажба на ценни книжа към PI, последният има право да извърши продажбата на ценни книжа, водеща до придобиване на сумата на наличните средства, които Клиентът е посочил в поръчката за частична продажба на ценни книжа, където сумата на така придобитите средства може да бъде по-голяма от това, което Клиентът е посочил в поръчката за частична продажба на ценни книжа на своя Клиент, ако PI не е могло да придобие точната сума, посочена от Клиента в поръчката за частична продажба на ценни книжа чрез продажбата на ценни книжа. Клиентът също така декларира, че осъзнава риска от потенциални загуби или непостигане на инвестиционните цели и Клиентът носи пълна отговорност за всякакви такива загуби в пълен размер единствено за своя сметка.
5. Обвързващата поръчка на Клиента влиза в сила след приемането ѝ в системата за търговия на PI и потвърждаването ѝ от Клиента чрез кутията за съобщения в клиентската зона. Всички обвързващи поръчки, направени от Клиента, се регистрират в системата за търговия на PI.
6. Клиентът ще бъде информиран за статуса на направена обвързваща поръчка и салдата на ценните книжа и средствата чрез кутията за съобщения в клиентската зона.
7. Търговията с ценни книжа чрез PI не е ограничена от техния брой и цена, когато се отнася до PI. Когато средствата или броят или цените на ценните книжа са ограничени от емитента, чуждестранния пазар или брокера, както Клиентът, така и PI са обвързани от тези ограничения.
8. През периода, за който Клиентът е издал обвързваща поръчка за продажба на ценни книжа, Клиентът няма право да се разпорежда с тях.
9. PI няма задължението да изпълни обвързваща поръчка, обусловена от издаване на пълномощно от Клиента, освен ако пълномощното не е своевременно предоставено на PI.
10. PI няма задължението да изпълни обвързваща поръчка или може да я изпълни само до определена степен, когато средствата, предоставени от Клиента, не са достатъчни за плащане на цената на ценните книжа, определена в обвързващата поръчка.
Същото важи и ако предоставените от Клиента средства не достигнат минималния размер, определен от закона или от емитента.
11. Клиентът се съгласява с потенциално частично изпълнение на обвързващата поръчка – частично изпълнена поръчка. Тъй като обвързващата поръчка може да бъде изпълнена дори частично, тя може да бъде намалена в такива случаи.
12. PI има право да изпълни обвързващата поръчка като директна извънборсова сделка, като PI организира или покупката на ценни книжа от друг клиент (като продавач), или продажбата на ценни книжа на друг клиент (като купувач) от името на Клиента. В случай на финансови инструменти, получени за търгуване на регулиран пазар или подобен пазар, обвързващите поръчки се изпълняват по пазарни цени. Ако текущата пазарна цена на ценна книга на регулиран или подобен пазар не е била определена към момента на изпълнение на обвързващата поръчка, тогава цената трябва да бъде равна или на последната известна цена, или на цената, публикувана от емитента (напр. първоначално записване или придобиване на ценна книга директно от емитента). PI има право да уреди Клиентът да закупи или продаде ценна книга от друг клиент дори частично, което може да бъде причина за две различни цени за покупка или продажба за Клиента.
13. При издаване на обвързващи поръчки, Клиентът спазва правилата за пускане на поръчки, съдържащи се в Споразумението и настоящите Общи условия. Освен това Клиентът се съгласява, при извършването на всяка дейност по Споразумението, PI да действа в съответствие с правилата, определени от емитента, или с правилата, задължителни за съответния чуждестранен пазар или чуждестранен регистър, или със съответните правила на брокера, според случая.
14. Разпоредбите на този член от Общите условия се прилагат изцяло и за Клиенти, които използват услугите на обвързан агент или с които се е свързал обвързан агент. Клиентите, посочени в предходното изречение на тази точка от Общите условия, пускат поръчки самостоятелно и директно в PI. Обвързаният агент предоставя на Клиентите услугата за получаване на поръчки и препращане на инвестиции.
V. ДОКУМЕНТАЦИЯ НА СРЕДСТВАТА И ЦЕННИТЕ КНИЖА
1. Ценните книжа и средствата на Клиента се съхраняват в Клиентска сметка.
2. Клиентската сметка се води отделно от документацията на собствените ценни книжа и средства от регистъра на PI, както и отделно от ценните книжа и средствата на другите клиенти на PI.
3. Клиентската сметка се поддържа в основната валута, която е евро, и Клиентът може да поиска промяна в нея по всяко време през срока на Споразумението. Общата сума в сметката се показва в основната валута.
4. Клиентът може да притежава ценни книжа и средства в различни валути по отделните подсметки на своята клиентска сметка, за да може Клиентът да търгува с ценни книжа, деноминирани в различни валути и на няколко чуждестранни пазара.
5. Всички дивиденти или друг доход, изплатен от ценни книжа, ще бъдат записани на кредит по банковата сметка на Клиента, посочена в Споразумението като основна банкова сметка, или, след попълване на формуляр за искане за промяна, в каквато и да е банкова сметка, която Клиентът е посочил в него. Дивиденти или друг доход, изплатен на Клиента, могат да се облагат с данъци в съответствие с приложимото законодателство, когато емитентът е данъчно местно лице или на съответния чуждестранен пазар.
6. Клиентът има право да му бъде изплатен дивидент върху съответната ценна книга, която притежава към датата на вписване, т.е. на датата на вписване, определена от емитента по отношение на дивидента. Дивидентът се изплаща в деня на плащане, определен от емитента, който може в същия ден да удържи данък върху него в съответствие с последното изречение на точка 5 от настоящия член от Общите условия.
7. PI има задължението да регистрира отделно в своята информационна система активите на Клиента, включени в системата за защита на клиентите, обезпечена чрез Фонда за гарантиране на инвестициите.
VI. СЕТЪЛМЕНТ НА ТРАНСАКЦИИТЕ С ЦЕННИ КНИЖА
1. PI ще плати трансакцията по обичайния начин и време, след като ценната книга бъде закупена или продадена.
2. Средствата, събрани от PI от продажбата на ценни книжа на Клиента, се записват на кредит по Клиентската сметка след приспадане на таксите и разходите в съответствие с ценоразписа на услугите и когато е приложимо, прихващане на вземанията на PI (както дължими, така и все още недължими) от Клиента срещу вземанията на Клиента (както дължими, така и все още недължими) от PI, произтичащи от всякакви договори, свързани с ценни книжа, сключени между Клиента и PI.
3. PI се задължава да изплати средствата на Клиента по посочена от него банкова сметка, ако Клиентът даде на PI нареждане за продажба на ценни книжа.
4. Ценните книжа се съхраняват в Клиентската сметка след закупуването им.
5. Ако в един и същи ден има сетълмент на няколко сделки със закупени и/или продадени ценни книжа, извършени на един и същ чуждестранен(ни) пазар(и) с една и съща дата на сетълмент на сделката, салдата по тези сделки може да бъдат изцяло или частично прихванати едно срещу друго. PI има право да прихване вземанията на PI (както дължими, така и все още недължими) от Клиента срещу вземанията на Клиента (както дължими, така и все още недължими) от PI, произтичащи от всякакви договори, свързани с ценни книжа, сключени между Клиента и PI. PI също така има право да прихваща вземания, деноминирани в различни валути. Обменните курсове за чуждестранни валути, определени от ЕЦБ на датата, на която исковете са законно прихванати едни срещу други, са решаващи за определяне на сумите, които да бъдат прихванати. Правото на PI да прихваща своите вземания срещу вземанията на Клиента, произтичащи от Споразумението и всякакви договори, свързани с ценни книжа, сключени между PI и Клиента, остава в сила след прекратяването на Споразумението, както и на всякакви други договори, свързани с ценни книжа, сключени между PI и Клиента, докато вземанията на PI от Клиента, включително свързаните с тях допълнителни вземания, не бъдат изплатени изцяло. PI и Клиентът взаимно се съгласяват, че на Клиента няма да бъде позволено да преотстъпва или залага което и да е от вземанията си към PI на трета страна.
VII. ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ
1. PI изпълнява задълженията си с дължимата професионална грижа и в интерес на Клиента. PI изпълнява нарежданията на Клиента при най-благоприятни срокове.
2. PI компанията предоставя на Клиента важна информация, свързана с трансакциите. PI нито има право, нито е упълномощено да предоставя на Клиента инвестиционни, данъчни, правни и/или бизнес консултации във връзка с търговията с ценни книжа.
3. При извършване на своите действия PI се задължава да избягва конфликти на интереси между PI и Клиента, както и между Клиента и други клиенти на PI. Ако възникне конфликт на интереси между PI и Клиента, PI дава приоритет на интересите на Клиента пред своите собствени.
4. Ако PI стане длъжник на Клиента, PI ще осигури достатъчно средства за плащане на задължението си.
5. PI документира начина, по който е била изпълнена дадена сделка, и проверява обективността на данните, които е документирало.
6. Клиент, който е местно лице на Словашката република, съгласно Закона за валутата, е длъжен да спазва задълженията за информация към Националната банка на Словакия съгласно общо обвързващо законодателство. PI не носи отговорност за неспазване на това задължение от страна на Клиента. Съгласно Закона за валутата Клиент, който не е местно лице в Словашката република, трябва да спазва задълженията си за информация, ако има такива, към компетентната централна банка или друг орган на държавата, в която Клиентът има седалище или постоянно пребиваване съгласно общо обвързващото законодателство на тази държава, приложимо за Клиента. PI не носи отговорност за неспазване на това задължение от страна на Клиента.
7. PI съобщава на Клиента, независимо дали е юридическо, или физическо лице, че PI има задължението да отчита своите клиентски трансакции пред висшестоящите институции съгласно Регламент № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 година („MiFIR“). За целта Клиент, който е юридическо лице, трябва да предостави своя Идентификатор на юридическо лице (LEI), издаден от регистриран архив с бизнес данни. PI няма право да предоставя на Клиента услуга, освен ако не е било осведомено за Идентификатора на юридическо лице.
8. Клиентът признава правото на PI през целия срок на Споразумението, за целите на изпълнение на задълженията му по закон, (i) да записва всички обаждания на Клиента на устройство за тази цел, чието съдържание може да включва коригиране на грешки при установяване самоличността на Клиента, както е посочено в заглавната част на Споразумението, и (ii) да използва технически средства за създаване на записи за самоличността на Клиента и проверката й, ако Клиентът отсъства физически, съгласно член III (1) от Общите условия. Клиентът потвърждава, че записите, направени съгласно предходното изречение от тази точка, се съхраняват в продължение на
5 (пет) и, по искане на Националната банка на Словакия, 7 (седем) години в съответствие с раздел 75 (5) от Закона за ценните книжа, освен ако специални правни разпоредби не предвиждат друг срок (например раздел 19 от Закона за мерките против изпирането на пари).
9. В случай че липсват активи на Клиента, Клиентът има право на обезщетение от Фонда за гарантиране на инвестициите в евро, а Фондът за гарантиране на инвестициите е длъжен да осигури обезщетение за тези активи в размера и при условията, определени в Закона за ценните книжа.
10. В случай че липсват защитени активи на Клиента, Фондът за гарантиране на инвестициите предоставя обезщетение на един Клиент или друго отговарящо на условията лице при сроковете и условията, определени в Закона за ценните книжа.
11. За по-подробна информация относно защитата на активите на Клиента направете справка с документите „Обща информация, предоставена за клиенти или потенциални клиенти преди предоставяне на инвестиционна услуга“ и „Информация за клиенти относно Фонда за гарантиране на инвестициите”, които са публикувани на уебсайта.
VIII. ПРЕДДОГОВОРНА ИНФОРМАЦИЯ
1. PI предоставя на Клиента информация съгласно раздел 73d (1) (a), (b), (c) и (d) от Закона за ценните книжа преди предоставяне на инвестиционни услуги в „Преддоговорна информация, предоставена на клиенти и потенциални клиенти преди предоставяне на инвестиционни услуги“ („Преддоговорна информация“), документ, чиято актуална версия е достъпна на уебсайта.
2. PI предоставя на Клиента информация за ценните книжа и свързаните с тях рискове, преди да предоставя инвестиционни услуги, в документа „Информация за финансови инструменти и свързани рискове“, чиято актуална версия е на разположение на уебсайта.
3. Инвестиционната стратегия се определя от Клиента самостоятелно и PI само препраща тези Обвързващи поръчки към брокера за изпълнение на съответния пазар или директно към емитента, които Клиентът е пуснал до PI въз основа на собствените си инвестиционни решения чрез клиентската зона. Що се отнася до PI, инвестиционните решения на Клиента винаги са независими от PI.
4. PI предоставя на Клиента информация съгласно раздел 73d (1)(c) от Закона за ценните книжа (т.е. информацията за мястото на предоставяне на услугата): PI препраща Обвързващата поръчка, получена от Клиента, на брокера или емитента, които след това автоматично ще насочват Обвързващата поръчка през своята система за търговия към съответната фондова борса, електронната извънборсова система или организатора на пазара за нейното изпълнение (така наречената политика за най-добро изпълнение). Списъкът с местата за изпълнение, т.е. списъкът на чуждестранните пазари, е на разположение на уебсайта в „Преддоговорна информация“.
5. В съответствие с раздел 73d (1) от Закона за ценните книжа PI е предоставила на Клиента или потенциалния клиент изчерпателна информация, необходима на Клиента, за да разбере правилно естеството и рисковете, свързани с инвестиционната услуга и специфични видове предлагани ценни книжа и след това да взема инвестиционни решения, и по-специално сроковете и условията на Споразумението и цялата информация, съдържаща се в Споразумението и неговите приложения, включително тази „Преддоговорна информация“, в съответствие с раздели 73 d и 73p (3) от Закона за ценните книжа. Клиентът декларира, че е надлежно информиран за условията на Споразумението и за цялата информация, посочена в него и във всички приложения към него, включително тази „Преддоговорна информация“, в съответствие с раздели 73d и 73p (3) от Закона за ценните книжа, в уверение на което полагат подписите си под Споразумението.
6. PI предоставя на Клиента информацията по-долу относно финансовите обезпечения във връзка с ценните книжа или средствата на Клиента:
a) PI има право да извърши едностранно прихващане на вземанията си от Клиента в случаите, посочени в член VI (5) от Общите условия.
7. В съответствие с раздел 73p (3) от Закона за ценните книжа PI предоставя на Клиента следната информация: Инвестиционни услуги съгласно
(i) раздел 6 (1)(a) от Закона за ценните книжа, т.е. получаване и препращане на клиентски нареждания по отношение на една или няколко ценни книжа. PI получава само Обвързваща поръчка и след това я препраща за изпълнение на съответния пазар (т.е. PI не изпълнява поръчки на Клиента); и
(ii) раздел 6 (2) (a) от Закона за ценните книжа, т.е. съхраняване и администриране на ценни книжа за сметка на Клиента, включително попечителство и свързани услуги, като управление на парични средства и обезпечения.
PI представя на Клиента своята стратегия за изпълнение на нареждания, като я предоставя постоянно на разположение на уебсайта.
8. Ако Споразумението бъде сключено по електронен път в съответствие с член III (6) (b) (ii) от Общите условия, PI също така предоставя на Клиента, от позицията на потребител, допълнителна информация съгласно съответното законодателство в Словашката република, което урежда предоставянето на финансови услуги от разстояние (Закон
№ 266/2005), преди сключването на Споразумението от разстояние, освен ако поради специални условия Споразумението, сключено по начина, посочен в член III (6) (b) (ii) от Общите условия, не се счита за договор от разстояние по смисъла на Закон № 266/2005.
IX. ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО РИСКОВЕТЕ, СВЪРЗАНИ С ТЪРГОВИЯТА С ЦЕННИ КНИЖА
1. PI в ясно изразена форма съобщава на Клиента важни факти и рискове, свързани с търговията с ценни книжа. По-специално PI насочва вниманието на Клиента, че търговията с ценни книжа е дейност, която включва висока степен на риск поради използването на финансова власт и бързо променящите се пазари на ценни книжа. Клиентът потвърждава, че е запознат с тези рискове, както и че те може да доведат до финансови неудобства и загуби за него.
2. Клиентът изрично потвърждава, че ще поеме изцяло загубите, понесени при търговия с ценни книжа, и ако претърпи загуби, че PI не носи отговорност, освен ако загубата е причинена от неизпълнение на задълженията на PI по Споразумението или общо приложимото законодателство. С подписването на Споразумението Клиентът потвърждава, че разполага с адекватен финансов капацитет да приеме и понесе рисковете, свързани с търговията с ценни книжа, и да понесе всякакви загуби във връзка с такава търговия.
3. Информацията и материалите, които се предоставят от PI на Клиента не представляват някаква препоръка или подкана от страна на PI за покупка или продажба на ценни книжа. Инвестиционното решение на Клиента да закупи или продаде конкретна ценна книга е негово лично, свободно и сериозно решение, за което PI по никакъв начин не носи отговорност.
4. Въпреки че информацията, предоставена от PI на техния уебсайт, произтича от надеждни източници, да се разчита на изчисления на цените и друга информация е на собствен риск на Клиента. PI по никакъв начин не носи отговорност за загуби, понесени от Клиента от използването на тази информация при търговията. Информацията, която PI предоставя на Клиента, не е гаранция по-специално за абсолютната пригодност за извършване на инвестиция по отношение на положителна възвръщаемост и не съществува такава гаранция от какъвто и да е вид, изрична или подразбираща се.
5. PI изрично обръща внимание на Клиента на следните рискове:
a) Пазарен риск: рискът, произтичащ от промени във валутните курсове, кредитния спред, променливост на цените на акциите или пазара (т.е. променливостта на цените на ценните книжа);
b) Лихвен риск: рискът, произтичащ от промени в лихвените проценти;
c) Валутен риск: рискът, произтичащ от инвестиране в чуждестранна валута, който се състои от риска, който валутата, в която е деноминиран активът, ще се обезцени спрямо местната валута по време на инвестиционния период, и вследствие от това възвръщаемостта на инвестицията, изразена в местната валута, ще падне;
d) Инфлационен риск: рискът, произтичащ от инфлацията, т.е. обезценяването на инвестираните средства;
e) Риск, свързан с мястото на изпълнение: рискът, свързан с пазара на ценни книжа или мястото, където се изпълняват сделките със съответните ценни книжа.
6. За по-подробна информация относно рисковете, свързани с ценни книжа, направете справка с документа „Информация за финансови инструменти и свързани рискове“, чиято актуална версия е на разположение на уебсайта.
X. ОПРЕДЕЛЯНЕ НА СОБСТВЕНОСТТА НА СРЕДСТВА, ИЗПОЛЗВАНИ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА СДЕЛКА
1. PI има задължението да установи собствеността върху средствата, използвани за изпълнение на всяка сделка, чиято стойност надвишава 15 000 EUR (петнадесет хиляди евро). „Средства, използвани за изпълнение на сделка“ тук се разбира като средства и ценни книжа.
2. Собствеността върху средствата, използвани за изпълнение на сделка, се установява в обвързваща декларация от Клиента, в която Клиентът е длъжен да посочи дали средствата са негови собствени. В случай че средствата, използвани за изпълнение на сделка, са собственост на друго лице или сделката ще бъде изпълнена по сметка, различна от сметката на Клиента, Клиентът посочва в декларацията:
a) Име и фамилия, номер при раждане или дата на раждане, както и адрес на съответното физическо лице; или
b) Фирма, седалище и регистрационен номер на юридическото лице, ако има такъв, кой е собственикът на средствата и по чия сметка се извършва сделката.
3. В случай че средствата, използвани за изпълнение на сделка, са собственост на друго лице или сделката се изпълнява по сметка, различна от сметката на Клиента, преди издаване на нареждане, Клиентът изготвя и предава на PI писмена декларация, че сделката с ценни книжа ще се изпълни с помощта на средства на трета страна и по сметка на трета страна. Клиентът може да пусне поръчка за извършване на сделка към PI само след връчване на писмената декларация. Писмената декларация се подписва и от лицето, чиито средства и сметка ще бъдат използвани за изпълнение на сделката, с което лицето дава съгласието си Клиентът да използва неговите средства.
4. Освен ако Клиентът не предостави на PI декларация за собственост върху средствата, ако се изисква съгласно този член от Общите условия, PI има право да откаже да изпълни заявената сделка.
5. PI съхранява документи за собственост върху средствата, използвани от Клиента за изпълнение на сделка най-малко 10 (десет) години от датата на сключване на сделката.
6. PI има право да разчита на декларацията за собственост върху средствата, предоставена от Клиента, и в никакъв случай не носи отговорност за невярна информация, предоставена от Клиента.
XI. ОТГОВОРНОСТ ЗА ВРЕДИ
1. PI носи отговорност пред Клиента съгласно общо приложимото законодателство за каквато и да било вреда, която е причинило на Клиента при нарушаване на задълженията си по Споразумението и Общите условия.
2. PI не носи отговорност за следното:
a) Всякакви щети, причинени от бездействие, нередности в документацията, неизпълнение или грешки на брокера, емитента, банката, организаторите на чуждестранния пазар, чуждестранните регистри, местни или чуждестранни банки и/ или други лица;
b) Невъзможност за изпълнение на Обвързваща поръчка поради неспазване на минималния размер на инвестицията, определен от закона или от емитента, или поради предоставяне на некоректна, непълна или невярна информация от Клиента в Обвързващата поръчка;
c) Невъзможността за изпълнение на Обвързваща поръчка поради отхвърлянето ѝ от брокера, емитента, чуждестранния пазар или чуждестранния регистър, в който случай PI има право да отмени Обвързващата поръчка на Клиента;
d) Загуби, понесени от Клиента в резултат от пазарен, лихвен или валутен риск, или риск от инфлация, място на изпълнение или всеки друг риск, свързан с инвестиране в ценни книжа;
e) Всякакви щети, причинени от неизпълнение на задължение от страна на Клиента;
3. PI не носи отговорност за каквито и да било преки или косвени вреди или за каквито и да било други вреди, които Клиентът може да претърпи, по-специално поради следните причини:
a) Неправилно пускане на Обвързващи поръчки, други инструкции или поръчки и други подобни;
b) Неоторизиран достъп или намеса на трети лица в електронната комуникация между Клиента и PI;
c) Нискокачествена работа или повреда на софтуера, хардуера или системата на Клиента;
d) Компютърни вируси;
e) Прекъсване, недостъпност, неизправност или повреда във връзката и/или комуникационните линии;
f) Грешки при предаването на данни от Клиента на PI;
4. PI не носи отговорност за неспазване на договорните разпоредби, ако това се дължи на причини извън неговия контрол, а не по негова вина (наричани по-нататък „Форсмажорни обстоятелства“). Форсмажорните обстоятелства включват, без ограничения, всякакви софтуерни дефекти и компютърни вируси (известни или все още неоткрити) в програмите на трети страни, използвани и необходими за изпълнение на задълженията на PI по Споразумението (операционната система на Клиента или PI и неразделни части от нея), физически условия на работа (например прекъсване на захранването, повреда на телекомуникационната линия, повреда на линията за обмен на данни с брокера, мълния, наводнение, земетресение или природно бедствие), както и всякакви военни конфликти и операции.
5. Форсмажорно обстоятелство означава непреодолимо и непредвидимо събитие независимо от волята на PI, което законодателството и съдебната власт считат за събитие, изключващо отговорността за нарушаване на Споразумението (т.е. пречка, възникваща независимо от волята на PI, която пречи на PI да изпълни задълженията си, ако няма основателно предположение, че PI ще преодолее или ще се справи с такава пречка или последиците от нея, и освен това, че PI е могло да предвиди такава пречка към момента, когато е поело задължението в съответствие с член 374 от Търговския закон), и което възпрепятства PI да изпълни изцяло или частично задълженията си по Споразумението.
6. В случай на настъпване на непреодолима сила, PI не носи отговорност за неизпълнение на задълженията си по Споразумението, възпрепятствано от непреодолима сила през целия период на продължителността му. Всички вреди, причинени от форсмажорно обстоятелство, се поемат изцяло от PI за негова сметка и от Клиента за негова сметка, като по този начин се разпределят.
7. PI се задължава да възобнови незабавно изпълнението на задълженията си веднага след като форсмажорното обстоятелство приключи. Ако форсмажорно събитие причини забавяне на изпълнението на което и да било договорно задължение, сроковете за изпълнението на това задължение и на задълженията, зависещи от такива забавени задължения във времето, се удължават със срока, в който форсмажорното обстоятелство действа или е причинило закъснението.
XII. ЖАЛБИ
1. Клиентът има право да подаде жалба пред PI без ненужно забавяне от момента на настъпване на предполагаемото нарушение на задълженията PI.
2. PI се задължава да разгледа жалбата по начина, посочен в процедурата за жалби, публикувана на уебсайта. Процедурата за жалби предвижда също механизъм за извънсъдебно разрешаване на жалбите на Клиента.
XIII. КОМУНИКАЦИЯ
1. Клиентът изрично се съгласява комуникацията между него и PI да се осъществява чрез уебсайта в приоритетен порядък, освен ако Споразумението или настоящите Общи условия не предвиждат друго.
2. PI предоставя на Клиента цялата информация, предвидена в общо обвързващото законодателство, включително така наречената „Преддоговорна информация“ съгласно раздели 73d и 73p (3) от Закона за ценните книжа, на траен носител, по-специално уебсайта и клиентската зона в същия. Клиентът е избрал по какъв начин информацията да бъде предоставена на траен носител съгласно предходното изречение от настоящата точка и изрично се съгласява с това.
3. PI и Клиентът съвместно декларират, че условията по-долу са изпълнени с обвързващ ефект, ако PI предоставя информация на Клиента на уебсайта и клиентската зона в същия:
a) Предоставянетонаинформациявтазиформаецелесъобразнопредвидобстоятелствата, при които ще се осъществяват деловите отношения между PI и Клиента, тъй като деловите отношения между тях ще се осъществяват по електронен път в интернет;
b) Подписването на Споразумението от Клиента е израз на съгласието на Клиента PI да предоставя информация в такава форма;
c) PI е предоставило на Клиента адреса на своя уебсайт и информация за това къде се намира клиентската зона в него;
d) Информацията както на уебсайта, така и в клиентската зона е актуална;
e) Информацията се предлага 24 часа в денонощието както на уебсайта, така и в клиентската зона;
f) Клиентът е предоставил своя имейл адрес на PI.
4. PI и Клиентът се съгласяват с възможността за използване на другите трайни носители по-долу за предоставяне на информация, въпреки че ще комуникират, и PI ще предоставя информация на Клиента на уебсайта и в клиентската зона (като траен носител):
a) Електронна поща, която се препраща на имейл адресите, посочени в заглавната част на Споразумението;
b) Документи на хартия.
5. Клиентът е длъжен незабавно да уведоми PI за всяка промяна на своя имейл адрес и телефонен номер чрез клиентската зона на уебсайта не по-късно от следващия работен ден, като в противен случай Клиентът ще поеме всички рискове и щети, възникнали поради такова неизпълнение. PI няма задължението да търси друг телефон или имейл за контакт от Клиента, освен ако Клиентът не може да бъде открит на текущия телефонен номер или имейл адрес, който последно е съобщил на PI. Освен това, Клиентът е длъжен незабавно да уведоми PI за всяка промяна в другите си лични данни, като всяко неизпълнение на това е за сметка на Клиента.
6. PI ще използва Обвързания агент, за да комуникира с Клиента.
XIV. СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА ЦЕНОРАЗПИСА НА УСЛУГИТЕ
1. Ако не е договорено друго между PI и Клиента, Клиентът заплаща на PI такса за изпълнение на предмета на настоящото Споразумение в размер и по начин, посочени в ценоразписа на услугите. Клиентът възстановява на PI разходите, които е направил при изпълнение на задължението си. Тези разходи не са включени в таксата, освен ако не е посочено друго в ценоразписа на услугите.
2. Ценоразписът на услугите е присъединен към Споразумението и е неразделна част от него. Актуалната версия на ценоразписа на услугите, включително приложенията към него, е на разположение на уебсайта. Обвързаният агент получава комисионна от таксата на PI съгласно ценоразписа на услугите в размер до максимум сто и тридесет процента от нея като възнаграждение за дейността си. Подробностите ще бъдат съобщени на Клиента при писмено поискване.
3. Ценоразписът на услугите съдържа таксата, разходите (по-специално таксите на трети страни) и метода за тяхното плащане.
4. Трябва да бъде включена информация относно таксата и разходите за инвестиционни услуги и ценни книжа, които не са породени от излагане на основен пазарен риск, за да може Клиентът да е запознат с общите разходи и кумулативното въздействие върху възвръщаемостта на инвестицията. PI ще предостави разбивка, съдържаща отделни позиции по искане на Клиента. PI предоставя тази информация на Клиента редовно, поне веднъж годишно, през целия живот на инвестицията на Клиента.
5. PI има право да дебитира таксата и разходите директно от която и да е от клиентските сметки, държани от Клиента.
6. PI има право да променя ценоразписа на услугите едностранно и всяка промяна в него влиза в сила и става обвързваща както за PI, така и за Клиента на датата, на която новата версия на ценоразписа на услугите е публикувана на уебсайта. Новата актуализирана версия на ценоразписа на услугите става неразделна част от Споразумението.
7. В случай че Клиентът не е съгласен с промяната в ценоразписа на услугите, писменото несъгласие на Клиента относно промяната в него се счита за писмено прекратяване на Споразумението, при условие че PI получи писменото несъгласие на Клиента в срок до 30 дни от датата на влизане в сила на новата версия на ценоразписа на услугите. Прекратяването влиза в сила от последния ден на календарния месец, следващ месеца, през който писменото несъгласие на Клиента с променения ценоразпис на услугите е получено от PI. В случай че Клиентът не представи своето писмено несъгласие с променения ценоразпис на услугите в гореспоменатия 30-дневен срок, се разбира, че Клиентът е съгласен с промяната в него и взаимните отношения между PI и Клиента се уреждат от променения ценоразпис на услугите към датата на влизане в сила на новата му версия.
8. С подписването на Споразумението Клиентът декларира, че разполага с ценоразписа на услугите, добре е запознат с него и е съгласен с текста му.
XV. СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ОТНОСНО СРОКОВЕТЕ И УСЛОВИЯТА
1. Актуалната версия на Общите условия е на разположение на Клиента на уебсайта, когато влезе в системата, и е обвързваща както за PI, така и за Клиента.
2. PI има право да актуализира Общите условия едностранно и всяка промяна в тях влиза в сила и става обвързваща както за PI, така и за Клиента на датата, на която новата версия на Общите условия е публикувана на уебсайта. Новата актуализирана версия на Общите условия става неразделна част от Споразумението.
3. В случай че Клиентът не е съгласен с актуализираните Общи условия, писменото несъгласие на Клиента относно промяната в тях се счита за писмено прекратяване на Споразумението, при условие че PI получи писменото несъгласие на Клиента в срок до 30 дни от датата на влизане в сила на новата версия на Общите условия. Прекратяването влиза в сила от последния ден на календарния месец, следващ месеца, през който писменото несъгласие на Клиента относно актуализираните Общи условия на дейността е връчено на PI. В случай че Клиентът не представи своето писмено несъгласие относно актуализираните Общи условия на PI в гореспоменатия 30-дневен срок, се разбира, че Клиентът е съгласен с това и взаимните отношения между PI и Клиента се уреждат от актуализираните Общи условия към датата на влизане в сила на новата им версия.
4. С подписването на Споразумението Клиентът декларира, че разполага с Общите условия, запознат е с тях и е съгласен с текста им.
XVI. СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ДОГОВОРА
1. Споразумението може да бъде прекратено по взаимно писмено съгласие между PI и Клиента.
2. Клиентът или PI могат да прекратят без причина Споразумението с писмено предизвестие, като срокът на предизвестието е 1 (един) месец и започва да тече на първия календарен ден от месеца, следващ месеца, през който е връчено писменото предизвестие за прекратяване.
3. Нито Клиентът, нито PI могат да се оттеглят от Споразумението, освен в случаите, предвидени в него, в Общите условия или в случаите, предвидени в закона, когато действително трябва да е налице основание за оттегляне. Отказът от Споразумението е едностранно правно действие. Отказът от Споразумението се извършва в писмена форма, като се посочва причината, поради която PI или Клиентът има право да се откаже от същото, и се подписва от този, който се оттегля от Споразумението, като в противен случай е нищожен. Последиците от оттеглянето от Споразумението влизат в сила след връчване на предизвестие ex nunc.
4. PI има право да се откаже от Споразумението в следните случаи:
a) Ако Клиентът е просрочил плащане повече от 90 (деветдесет) дни и не успее да извърши плащането дори след напомняне, изпратено от PI, е предвиден допълнителен период от най-малко 30 (тридесет) дни;
b) Ако Клиентът многократно е нарушил задълженията си, посочени в Споразумението и/ или Общите условия;
c) Ако Клиентът е нарушил задължението си да уведомява PI за промени в данните съгласно член III (4) и (9) от Общите условия;
d) Ако съответното законодателство (например Законът за мерките против изпирането на пари) или вътрешните правила на PI (например вътрешните правила на PI относно собствената му програма срещу изпирането на пари и финансирането на тероризма) задължава PI като финансова институция да откаже да влезе в делови отношения, да прекрати делови отношения или да откаже да изпълни сделка (например ако има основателно съмнение, че Клиентът или действителният собственик е лице, на което са наложени международни санкции съгласно специална наредба, или лице, което може да е свързано с лице, на което са наложени международни санкции съгласно специална наредба и т.н.);
e) Ако PI открие, че Клиентът е предоставил съзнателно невярна, непълна или неточна информация, която може да доведе до нарушаване на приложимото законодателство на територията на Словашката република, както и до заплаха от санкции срещу PI.
5. Клиентът има право да се откаже от Споразумението в следните случаи:
a) Ако PI многократно е нарушило задълженията си, посочени в Споразумението и/или Общите условия;
b) Ако PI изгуби разрешение за извършване на действията по Споразумението.
6. Ако Споразумението бъде прекратено, PI и Клиентът предприемат всички необходими действия за уреждане на взаимните си права и задължения.
7. При прекратяване на Споразумението Клиентът е длъжен да даде указания за закриване на всички позиции, свързани с ценните книжа в неговия портфейл, и за конвертиране на средствата в една валута (като това се отнася и за сетълмента на задължения в други валути). Ако Клиентът не го направи преди края на последния ден от Споразумението, PI има право по свое усмотрение да закрие позициите на всички ценни книжа в портфейла на Клиента и да даде указания за конвертиране на средствата в една валута (и това се прилага по същия начин за уреждане на задължения в други валути) и след това да организира плащането на цялото салдо на средствата към Клиента. Като подписва настоящото Споразумение, Клиентът упълномощава PI да действа за изпълнение на целите по предходното изречение.
8. Споразумението се прекратява, освен ако Клиентът не направи поръчка за организиране на покупка или продажба на ценна книга в рамките на периода, посочен в Общите условия.
9. Ако Споразумението бъде сключено по електронен път в съответствие с член III (6) (b) (ii) от Общите условия, Клиентът, в качеството си на потребител, потвърждава, че поради естеството на услугата за инвестиционно посредничество, свързана с ценни книжа, чиято цена зависи от промени на финансовия пазар извън контрола на PI, съответното законодателство в Словашката република, уреждащо предоставянето на финансови услуги от разстояние (Закон № 266/2005), не дава право на Клиента, в качеството на потребител, да се откаже от Споразумението от разстояние без причина до изтичане на период от 14 (четиринадесет) календарни дни от сключването му. Разпоредбата на член VIII (8) от последното изречение от Общите условия се прилага mutatis mutandis.
XVII. ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
1. Всички права и задължения на PI и Клиента, които не са посочени в Споразумението, се уреждат от съответните разпоредби на Закона за ценните книжа, Търговския кодекс и другото общоприложимо законодателство на Словашката република.
Правото на Словашката република е приложимото материално право за оценка на такива правни отношения и приложимото процесуално право. Страните се съгласяват, че всички спорове, които могат да възникнат между тях въз основа на правните отношения, установени или свързани със Споразумението и настоящите Общи условия, включително всеки спор относно валидността, тълкуването и прекратяването на Споразумението и настоящите Общи условия, ще бъдат отнесени за решение до компетентния съд на Словашката република по седалището на PI. Съгласно член 6 от Регламент (ЕО) № 593/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 17 юни 2008 г. относно приложимото право към договорни задължения (Рим I) изборът на приложимо право, т.е. законодателството на Словашката република, съгласно предходните изречения на тази клауза не лишава Клиента, като потребител, от защитата, предоставена му от българските правни разпоредби, която не може да бъде дерогирана от споразумение между страните.
2. В случай че някои разпоредби на Споразумението станат недействителни поради промени в законодателството на Словашката република, те също престават да бъдат действащи в договорните отношения между PI и Клиента, без да се засяга валидността на други разпоредби в Споразумението.
3. Където и да е използван терминът „Споразумение“ в Общите условия, това означава Споразумението, включително Общите условия, ценоразписът на услугите и всички приложения към него.
Братислава, 18 юли 2023 г.