⮚ Преинсталиране на приложен софтуер след ремонт на компютри или преисталация на MS WINDOWS; ⮚ Системни настройки и създаване на „окръжение“ за работата на ДОС-базирани програми в средата на MS WINDOWS 7, 8.1, 10;
ДОГОВОР
№39/30.12.2022 г.
за абонаментно поддържане на софтуерни продукти на служебни компютри
Днес, 30.12.2022 г. в с.Цонево, обл. Варна. , между
1. ТП ДЪРЖАВНО ГОРСКО СТОПАНСТВО ЦОНЕВО ПРИ СИДП ДП ШУМЕН, седалище и адрес на управление: x.Xxxxxx, xxx.Xxxxx, xx.“Хр.Xxxxxxxxxxx“ №54 , булстат 2016174120145, представлявано от инж. /Заличено на основание чл. 59 от ЗЗЛД/- директор на ТП XXX Xxxxxx и
/Заличено на основание чл. 59 от ЗЗЛД/- РСО-главен счетоводител от една наричано за краткост ВЪЗЛОЖИТЕЛ и
2. ЕТ „Модус Трейд – Xxxxxx Xxxxxxxx“ с ЕИК 040308283
седалище и адрес на управление: /Заличено на основание чл. 59 от ЗЗЛД/ представлявано от управител:
/Заличено на основание чл. 59 от ЗЗЛД/, наричан по-долу “ИЗПЪЛНИТЕЛ” ,
На основание чл.20, ал.4, т.3 от Закона за обществените поръчки и т.60 от Раздел „Услуги“ от Приложение №1 към Заповед №725/30.11.2022 г. на Директора на СИДП ДП – Шумен, се сключи настоящият договор за следното:
І. ПРЕДМЕТ НА ДОГОВОРА
Чл.1(1). ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ възлага, а ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ приема да извършва абонаментно обслужване и поддържане на приложни софтуерни продукти, използвани за автоматизация дейността на ДГС и инсталирани на служебните компютри на „ДГС Цонево“ ТП на „СИДП” ДП гр. Шумен за календарната 2023 година
(2). Изпълнението на услугата включва:
⮚ Предоставяне на комплекс от услуги поддържащи в работоспособно състояние приложните софтуерни продукти инсталирани на служебните компютри на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ:
⮚ Периодичен ъпдейт на използваните софтуерни продукти и инсталиране на нови версии;
⮚ Преинсталиране на приложен софтуер след ремонт на компютри или преисталация на MS WINDOWS;
⮚ Архивиране на бази данни и възстановяване на данни;
⮚ Системни настройки и създаване на „окръжение“ за работата на ДОС-базирани програми в средата на MS WINDOWS 7, 8.1, 10;
⮚ Xxxxxxxx настройки за работа на ДОС- базирани приложни софтуерни продукти със съвременни периферни устройства (лазерни принтери и скенери и пр);
⮚ Осигуряване на системна помощ на потребителите за работа с приложни софтуерни продукти (техники за работа, защита на данни, информационна сигурност);
(3). Изпълнението на услугата включва извършване на посочените по-горе дейности на място или чрез предоставяне на отдалечен достъп по ИНТЕРНЕТ.
(4). Изключение правят случаите, когато естеството на софтуерната поддръжка изисква сервизни условия с използване на специални технически и програмни средства. В тези случаи транспортните разходи са за сметка на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ.
(5). При продължителен ремонт на хардуера, на потребителя се предоставя оборотен компютър с предварително инсталирани и настроени софтуерни продукти.
(6). Място на изпълнение – административната сграда на Възложителя, находяща се на адрес: x.Xxxxxx, xx.Xx.Xxxxxxxxxxx x00.
ІІ. СРОКОВЕ
Чл. 2. (1). Срок за изпълнение на услугата – ежемесечно, считано от 01.01.2023 г.. (2). Краен срок на договора – 31.12.2023 г.
ІІІ. ЦЕНИ И ПЛАЩАНИЯ ПО ДОГОВОРА
Чл.3 (1) ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ заплаща на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ за обслужването по предмета и за срока на договора и за изпълнение на всички останали задължения по него ежемесечно възнаграждение в размер на 150,00 (Сто и петдесет ) лева без вкл. ДДС.
(2). Цената е окончателна, включва всички разходи по изпълнение на услугата и не подлежи на промяна.
(3). При увеличаване броя или промяна във версиите на поддържаните софтуерни продукти цената по този Договор не се променя до края на договорения период.
(4). Начин на плащане:
1. Стойността на услугата се заплаща в левове по банков път с платежно нареждане в 15 (петнадесет) дневен срок след издаване на фактура от Изпълнителя .
(5). Всички плащания по този договор се извършват по банков път по сметка на Изпълнителя:
IBAN: /Заличено на основание чл. 59 от ЗЗЛД/ BIC код: /Заличено на основание чл. 59 от ЗЗЛД/ при Банка /Заличено на основание чл. 59 от ЗЗЛД/ клон: /Заличено на основание чл. 59 от ЗЗЛД/
(6) Изпълнителят е длъжен да уведомява писмено Възложителя за всички последващи промени по предходната ал. 5 в срок от 3 (три) дни, считано от момента на промяната. В случай че Изпълнителят не уведоми Възложителя в този срок, счита се, че плащанията са надлежно извършени.
ІV. ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА СТРАНИТЕ
Чл. 4.1. Задължения на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ
(1). Изпълнителят се задължава да извършва срещу заплащане абонаментно поддържане на използваните в ТП „ДГС Цонево” софтуерни продукти инсталирани върху служебните компютри на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ.
(2). Най-малко един път месечно ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава да извършва наблюдение и профилактика за коректната работа на софтуерните продукти, инсталирани върху служебните компютри на възложителя, като проверява състоянието на LOG файлове, системни регистри и др. елементи от софтуерното окръжение.
(3) Да проверява компютрите за наличие на конфликти между антивирусните програми и приложните софтуерни продукти и при наличие да ги отстранява.
(4). Да дава консултации на персонала по използване на инсталирания софтуер, ако е необходимо да го персонализира, пренастройва и привежда в работоспособно състояние.
(5). При необходимост от спешна системна помощ, да отстранява възникналите поблеми чрез отдалечен достъп или да посещава Възложителя най-късно до обяд на следващи ден.
(6). По заявка на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ да подготви оборотен компютър с предварително инсталирани и настроени приложни софтуерни продукти.
(7). Да не допуска огласяване или изтичане на информация за работата на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ, под каквато и да е било форма.
(8). Периодично да архивира бази от данни, създадени от приложните софтуерни продукти на външен магнитен или оптичен носител.
(9). Безплатно да консултира и оказва експертна помощ на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ по всички въпроси, свързани с ефективно използване на приложните софтуерни продукти и внедряването на нови информационни технологии.
(10). Да предлага преференциални цени за обучение на служителите на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ за работа със специализиран софтуер.
(11) Да спазва изискванията на действащата нормативна уредба в областта на мрежовата и информационната сигурност, в частност посочените в Приложение 6 от Наредбата за минималните изисквания за мрежова и информационна сигурност (Приета с ПМС № 186 от 26.07.2019 г., обн., ДВ, бр. 59 от 26.07.2019 г., в сила от 26.07.2019 г.)
4.2. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ има право:
(1). При точно изпълнение на услугата, предмет на настоящия договор да получи уговореното възнаграждение при условията и в сроковете, посочени в настоящия договор.
(2).Да иска от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ необходимото съдействие за осъществяване на работата по договора, включително предоставяне на нужната информация за изпълнение на договора.
4.3. Задължения на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ
(1). Да осигури използването на софтуерните продукти и компютърната техника на която са инстарлирани само за служебни цели и в съответствие с условията, посочени в техническата и гаранционна документация.
(2). Да не позволява извършване на системни настройки, преинсталации, ъпдейти или каквато и да е друга намеса от софтуерно естество на лица, неупълномощени от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ.
(3). Да уведомява ИЗПЪЛНИТЕЛЯ за всяко отклонение от нормалната работа на софтуерните продукти.
(4) да приеме изпълнението на всяка конкретна Услуга, когато отговаря на договореното, по реда и при условията на този Договор;
4.4.ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ има право:
(1). Да изисква от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ да изпълнява в срок и без отклонения съответните дейности предмет на настоящия договор.
(2). Да извършва проверка във всеки момент от изпълнението на договора относно качество, количества, стадии на изпълнение, технически параметри, без това да пречи на оперативната дейност на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ.
V. ПРИЕМАНЕ
Чл.5. (1). Приемане изпълнението на услугата се извършва от /Заличено на основание чл. 59 от ЗЗЛД/– касиер-счетоводител, или друго упълномощено лице, определено от Възложителя в присъствието на изпълнителя.
(2). Приемане изпълнението на услугата ще се осъществява с двустранен приемо-предавателен протокол.
(3)ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ има право:
1. да приеме изпълнението, когато отговаря на договореното;
2. когато бъдат установени несъответствия на изпълненото с уговореното или бъдат констатирани недостатъци, ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ може да откаже приемане на изпълнението до отстраняване на недостатъците, като даде подходящ срок за отстраняването им за сметка на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ;
3. да откаже да приеме изпълнението при съществени отклонения от договореното и в случай, че констатираните недостатъци са от такова естество, че не могат да бъдат отстранени в рамките на срока за изпълнение по Договора, съответно резултатът от изпълнението става безполезен за ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ
VІ. НЕУСТОЙКИ И ОТГОВОРНОСТ
Чл.6.(1). При просрочване изпълнението на задълженията по този Договор, неизправната Страна дължи на изправната неустойка в размер на 0,5 % от на ден от стойността на неизпълненото задължение за всеки ден забава, но не повече от 25 % от тази стойност.
(2). В случай, че се установят недостатъци на доставените компоненти ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ е длъжен да ги отстрани за своя сметка
(3). При констатирано лошо или друго неточно или частично изпълнение на всяка конкретна услуга , ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ има право да поиска от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ да изпълни изцяло и качествено съответната услуга, без да дължи допълнително възнаграждение за това.
(4). При пълно неизпълнение на договора неизправната страна дължи неустойка в размер на 10 % от стойността на договора.
(5). Изплащането на неустойки и обезщетения по този раздел не лишава изправната страна по договора от право да търси обезщетение за вреди и пропуснати ползи над уговорените размери на общо основание.
(6). ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ носи отговорност за коректната работа само на законно придобити и правилно инсталирани софтуерни продукти.
(7). ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ не носи отговорност за временна неработоспособност на софтуерните продукти, ако тя е резултат от следните умишлени или случайни действия на персонала:
а) Промени в SETUP и/или конфигурационните файлове.
б) Невалидни настройки или задаване на некоректни параметри на хардуера и софтуера. в) Изтриване или преместване на файлове с програми и/или данни.
VII. ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ДОГОВОРА
Чл.7. Настоящият договор се прекратява:
(1). С изтичане срока на договора.
(2). По взаимно съгласие на страните, изразено в писмена форма.
(3)При настъпване на пълна обективна невъзможност за изпълнение, за което обстоятелство засегнатата Страна е длъжна да уведоми другата Страна в срок до 3 (три) дни от настъпване на невъзможността и да представи доказателства за това;
(4). При прекратяване на юридическо лице – Страна по Договора без правоприемство, по смисъла на законодателството на държавата, в която съответното лице е установено;
(5) Всяка от Страните може да развали Договора при виновно неизпълнение на съществено задължение на другата страна по Договора, при условията и с последиците съгласно чл. 87 и сл. от Закона за задълженията и договорите, чрез отправяне на писмено предупреждение от изправната Страна до неизправната и определяне на подходящ срок за изпълнение. Разваляне на Договора не се допуска, когато неизпълнената част от задължението е незначителна с оглед на интереса на изправната Страна.
(6) За целите на този Договор, Страните ще считат за виновно неизпълнение на съществено задължение на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ всеки от следните случаи:
1. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ е допуснал съществено отклонение от Условията за изпълнение на настоящия договор.
(7) ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ може да развали Договора само с писмено уведомление до ИЗПЪЛНИТЕЛЯ и без да му даде допълнителен срок за изпълнение, ако поради забава на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ то е станало безполезно или ако задължението е трябвало да се изпълни непременно в уговореното време.
(8). Когато са настъпили съществени промени във финансирането на обществената поръчка - предмет на договора, извън правомощията на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ, които той не е могъл или не е бил длъжен да предвиди или да предотврати - с писмено уведомление, веднага след настъпване на обстоятелствата.
VIII. ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Дефинирани понятия и тълкуване
Чл. 8. Освен ако са дефинирани изрично по друг начин в този Договор, използваните в него понятия имат значението, дадено им в ЗОП, съответно в легалните дефиниции в Допълнителните разпоредби на ЗОП или, ако няма такива за някои понятия – според значението, което им се придава в основните разпоредби на ЗОП.
Спазване на приложими норми
Чл. 9. При изпълнението на Договора, ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ е длъжен да спазва всички приложими нормативни актове, разпоредби, стандарти и други изисквания, свързани с предмета на Договора, и в частност, всички приложими правила и изисквания, свързани с опазване на околната среда, социалното и трудовото право, приложими колективни споразумения и/или разпоредби на международното екологично, социално и трудово право.
Конфиденциалност
Чл. 10. (1) Всяка от Страните по този Договор се задължава да пази в поверителност и да не разкрива или разпространява информация за другата Страна, станала ѝ известна при или по повод изпълнението на Договора („Конфиденциална информация“). Конфиденциална информация включва, без да се ограничава до: обстоятелства, свързани с търговската дейност, техническите процеси, проекти или финанси на Страните, както и ноу-хау, изобретения, полезни модели или други права от подобен характер, свързани с изпълнението на Договора.
(2) С изключение на случаите, посочени в ал.3 на този член, Конфиденциална информация може да бъде разкривана само след предварително писмено одобрение от другата Страна, като това съгласие не може да бъде отказано безпричинно.
(3) Не се счита за нарушение на задълженията за неразкриване на Конфиденциална информация, когато:
1. информацията е станала или става публично достъпна, без нарушаване на този Договор от която и да е от Страните;
2. информацията се изисква по силата на закон, приложим спрямо която и да е от Страните; или
3. предоставянето на информацията се изисква от регулаторен или друг компетентен орган и съответната Страна е длъжна да изпълни такова изискване;
В случаите по точки 2 или 3 Страната, която следва да предостави информацията, уведомява незабавно другата Страна по Договора.
(4) Задълженията по тази клауза се отнасят до ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, всички негови поделения, контролирани от него фирми и организации, всички неговислужители и наети от него физически или
юридически лица, като ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ отговаря за изпълнението на тези задължения от страна на такива лица.
Задълженията, свързани с неразкриване на Конфиденциалната информация остават в сила и след прекратяване на Договора на каквото и да е основание.
Публични изявления
Чл. 11. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ няма право да дава публични изявления и съобщения, да разкрива или разгласява каквато и да е информация, която е получил във връзка с извършване на Услугите, предмет на този Договор, независимо дали е въз основа на данни и материали на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ или на резултати от работата на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, без предварителното писмено съгласие на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ, което съгласие няма да бъде безпричинно отказано или забавено.
Авторски права
Чл. 12. Xxxxx от Страните няма право да прехвърля никое от правата и задълженията, произтичащи от този Договор, без съгласието на другата Страна. Паричните вземания по Договора могат да бъдат прехвърляни или залагани съгласно приложимото право.
Изменения
Чл. 13. Този Договор може да бъде изменян само с допълнителни споразумения, изготвени в писмена форма и подписани от двете Страни, в съответствие с изискванията и ограниченията на ЗОП. Непреодолима сила
Чл. 14. (1) Страните не отговарят за неизпълнение на задължение по този Договор, когато невъзможността за изпълнение се дължи на непреодолима сила.
(2) За целите на този Договор, „непреодолима сила“ има значението на това понятие по смисъла на чл.306, ал.2 от Търговския закон. Страните се съгласяват, че за непреодолима сила ще се считат и изменения в приложимото право, касаещи дейността на която и да е от тях, и възпрепятстващи изпълнението или водещи до невъзможност за изпълнение на поетите с Договора задължения.
(3) Страната, засегната от непреодолима сила, е длъжна да предприеме всички разумни усилия и мерки, за да намали до минимум понесените вреди и загуби, както и да уведоми писмено другата Страна незабавно при настъпване на непреодолимата сила. Към уведомлението се прилагат всички релевантни и/или нормативно установени доказателства за настъпването и естеството на непреодолимата сила, причинната връзка между това обстоятелство и невъзможността за изпълнение, и очакваното времетраене на неизпълнението.
(4) Докато трае непреодолимата сила, изпълнението на задължението се спира. Засегнатата Страна е длъжна, след съгласуване с насрещната Страна, да продължи да изпълнява тази част от задълженията си, които не са възпрепятствани от непреодолимата сила.
(5) Не може да се позовава на непреодолима сила Страна:
1. която е била в забава или друго неизпълнение преди настъпването на непреодолима сила;
2. която не е информирала другата Страна за настъпването на непреодолима сила; или
3. чиято небрежност или умишлени действия или бездействия са довели до невъзможност за изпълнение на Договора.
(6) Липсата на парични средства не представлява непреодолима сила. Нищожност на отделни клаузи
Чл. 15. В случай, че някоя от клаузите на този Договор е недействителна или неприложима, това не засяга останалите клаузи. Недействителната или неприложима клауза се заместват от повелителна правна норма, ако има такава.
Уведомления
Чл. 16. (1) Всички уведомления между Страните във връзка с този Договор се извършват в писмена форма и могат да се предават лично или чрез препоръчано писмо, по куриер, по факс, електронна поща.
(2) За целите на този Договор данните и лицата за контакт на Страните са, както следва:
1. За ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ:
Адрес за кореспонденция: x.Xxxxxx, xxx.Xxxxx, xx.Xx.Xxxxxxxxxxx x00 Тел.: 0000 00000
e-mail: xxx.xxxxxx@xxxxxxxx.xx
Лице за контакт: /Заличено на основание чл. 59 от ЗЗЛД/
2. За ИЗПЪЛНИТЕЛЯ:
Адрес за кореспонденция: /Заличено на основание чл. 59 от ЗЗЛД/Тел.: 000 000000 Факс: /Заличено на основание чл. 59 от ЗЗЛД/
Лице за контакт: /Заличено на основание чл. 59 от ЗЗЛД/
(3) За дата на уведомлението се счита:
1. датата на предаването – при лично предаване на уведомлението;
2. датата на пощенското клеймо на обратната разписка – при изпращане по пощата;
3. датата на доставка, отбелязана върху куриерската разписка – при изпращане по куриер;
4. датата на приемането – при изпращане по факс;
5. датата на получаване – при изпращане по електронна поща.
(4) Всяка кореспонденция между Страните ще се счита за валидна, ако е изпратена на посочените по-горе адреси (в т.ч. електронни), чрез посочените по-горе средства за комуникация и на посочените лица за контакт. При промяна на посочените адреси, телефони и други данни за контакт, съответната Страна е длъжна да уведоми другата в писмен вид в срок до 3(три) дни от настъпване на промяната. При неизпълнение на това задължение всяко уведомление ще се счита за валидно връчено, ако е изпратено на посочените по-горе адреси, чрез описаните средства за комуникация и на посочените лица за контакт.
(5) При преобразуване без прекратяване, промяна на наименованието, правноорганизационната форма, седалището, адреса на управление, предмета на дейност, срока на съществуване, органите на управление и представителство на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, същият се задължава да уведоми ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ за промяната в срок до [3] (три) дни от вписването ѝ в съответния регистър.
Език
Чл. 17. (1) Този Договор се сключва на български език.
(2) Приложимият език е задължителен за използване при съставяне на всякакви документи, свързани с изпълнението на Договора, в т.ч. уведомления, протоколи, отчети и др., както и при провеждането на работни срещи. Всички разходи за превод, ако бъдат необходими за ИЗПЪЛНИТЕЛЯ [или негови представители или служители], са за сметка на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ. Приложимо право
Чл. 18. Този Договор, в т.ч. Приложенията към него, както и всички произтичащи или свързани с него споразумения, и всички свързани с тях права и задължения, ще бъдат подчинени на и ще се тълкуват съгласно българското право.
Разрешаване на спорове
Чл. 19. Всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, включително споровете, породени или отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност, изпълнение или прекратяване, както и споровете за попълване на празноти в Договора или приспособяването му към нововъзникнали обстоятелства, ще се уреждат между Страните чрез преговори, а при непостигане на съгласие – спорът ще се отнася за решаване от компетентния български съд.
Екземпляри
Чл.20.(1)С подписането на настоящия догоовр , страните декларират, че личните данни в Договора са предоставени доброволно и в изпълнение на Договора , тяхното обработване, ползване и съхраняване ще се извършва в пълно съответствие със Закона за защита на личните данни. Страните в качеството си на администратор , гарантират пълна защита на личните данни.
(2)Лични данни се обработват от Страните единствено за целите на изпълнение на Договора, при стриктно спазване на Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 година относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и действащата нормативна уредба.
Чл. 21. Този Договор се състои от 6 (шест) страници и е изготвен и подписан в 2 (два) еднообразни екземпляра – по един за всяка от Страните.
За ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ: ........п/печат.............. За ИЗПЪЛНИТЕЛЯ:........п/печат..........
Директор ТП „ДГС Цонево" Управител на ЕТ „Модус Трейд – X. Xxxxxxxx“
/Заличено на основание чл. 59 от ЗЗЛД/ /Заличено на основание чл. 59 от ЗЗЛД/
РСО-Гл.счетоводител: ............/п/............................
/Заличено на основание чл. 59 от ЗЗЛД/