СТАНДАРТИЗИРАН ДОГОВОР ЗА ПОКУПКО-ПРОДАЖБА НА ЕЛЕКТРИЧЕСКА ЕНЕРГИЯ STANDARD CONTRACT FOR SALE/PURCHASE OF ELECTRICTY
СТАНДАРТИЗИРАН ДОГОВОР ЗА ПОКУПКО-ПРОДАЖБА НА ЕЛЕКТРИЧЕСКА ЕНЕРГИЯ
|
STANDARD CONTRACT FOR SALE/PURCHASE OF ELECTRICTY
|
№..................../............................
|
|
Днес…..……….2016 г. в град София между
|
Today……….….2016 in the city of Sofia between
|
„………………………………………..................“ със седалище и адрес на управление: …………………………………………………...............……….. ………………………………………………………...............…… вписано с ЕИК ………………………………..….......……… в Търговския регистър при Агенция по вписванията, представлявано от …….......…….. ……………………………………………………………........……… на длъжност ……..…………………………......……………. |
„……………………………………………...............“ Having its registration and management address:.………………..………………...............……….. ………………………………………………………................…. Entered with UIC ……………………………………………….. in the Commercial Register to the Registry Agency, represented by ………………………………….. .………………………………………………….……………………… Position …………………………………………………………….. |
и |
And
|
„…………………………………………………………“ със седалище и адрес на управление: ……………………………………………...............……….…… ……………………………………………….................………. вписано с ЕИК …………………………………………...…… в Търговския регистър при Агенция по вписванията, представлявано от ……........…… …………………………………………………….......…………….. на длъжност ……………………………….......…………… |
„……………………………………………………….“ Having its registration and management address: …..…….………………………...............……….. ………………………………………………………................…. Entered with UIC …………………………………………..….. in the Commercial Register to the Registry Agency, represented by ……………………………………. ……………………………………………………………………………. Position ……………………………………………….…………….
|
Наричани заедно „страни“ и по отделно „страна“, |
Together hereinafter referred to as “Parties” and individually, as a “Party”,
|
С адреси за всякаква кореспонденция, свързана с настоящия договор, включително размяна на документи и информация: |
Having contact mail addresses with respect to this Contract, including for exchange of documents and information:
|
За .................................................................: Адрес: ........................................................ ...................................................................e-mail: ……………………………………………………………..… Телефон: ....................................................
|
For ………………………………………………………………………….: Address: ………………………………………………………….. ………………………………………………………………………….. e-mail: ……………………………………………………………… Phone: ………………………………………………………………
|
За .............................................................: Адрес: ....................................................... .................................................................. e-mail: ………………………………………………..……………. Телефон: ................................................... |
For ………….…………………………………………………………: Address: ……………………………………………………………. ……………………………………………………………………………. e-mail: ……………………………………………………………….. Phone: ………………………………………………………………..
|
се сключи настоящият договор за следното:
|
this contract is concluded for the following:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(2) Когато са налице данни, удостоверяващи, че фактурираните количества на доставената електрическа енергия се различават от реално договорените, страните своевременно са задължени да се информират помежду си относно съответните разлики и да съгласуват коригиращи действия, включително относно фактурирането и заплащането. |
(2) When there are data certifying that the invoiced quantities of delivered electricity differ from the actually contracted, the parties shall be obliged to promptly notify one another regarding the respective differences and to agree on remedying activities, including regarding invoicing and payment. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(2) Не се нарушава задължението за неразпространение на поверителна информация, когато същата е разкрита: (А) с предварителното писмено съгласие на другата страна; (Б) от едната от страните с цел да бъде спазен приложим закон, подзаконов акт, разпореждане на контролен орган или във връзка със задължение за предоставяне на информация във връзка със съдопроизводство или административно производство пред регулаторен орган, като съответната страна е положила всички разумни усилия, за да предотврати или ограничи разкриването на информацията и уведоми другата страна относно същото; (В) от едната страна във връзка със задълженията й по силата на правото на Европейския съюз; (Г) като публична информация, която е попаднала в публичното пространство, без да е нарушена някоя от разпоредбите на настоящия Раздел. |
(2) The obligation for non-disclosure of confidential information shall not be affected when the same has been disclosed:
(А) upon a written agreement provided in advance by the other party; (B) by one of the parties in order to comply with an applicable law, regulation, an instruction by a controlling authority or in reference with an obligation to submit information related to court proceedings or administrative proceedings before a regulatory authority when the respective party has exercised all reasonable efforts in order to prevent or limit disclosure of the information and notifies the other party for this;
(C) by a party in connection with its obligations under applicable European Union law; (D) as public information which has become public without breaching any of the provisions of this Section.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(2) Сроковете по договора се броят по реда на Закона за задълженията и договорите.
|
(2) Terms under the Contract shall be counted pursuant to the procedure of the Obligations and Contracts Law. |
|
|
(2) При промяна на данните за кореспонденция между страните, посочени в СДППЕЕ, всяка от страните е длъжна писмено да уведоми другата в 3-дневен срок от настъпване на промяната. |
(2) In case of change in the data for correspondence indicated in the Contract each of the parties shall be obliged to inform in writing the other within 3 days after the change has occurred. |
(3) При промяна на банковата сметка, посочена в Индивидуалните условия, Купувачът уведомява Продавача незабавно по реда на Чл. 25, от СДППЕЕ. При липса на незабавно уведомяване плащането по сметката се счита за валидно извършено. |
(3) In case of change in the bank account, indicated in the Individual terms, the Buyer shall promptly notify the Seller pursuant to art. 25 of the Contract. In case of lack of a prompt notification the payment to the account shall be considered validly made. |
|
|
Настоящият Договор се състави и подписа на български и английски език. В случай на противоречие между българския и английския текст, българският ще се ползва с предимство.
|
This Contract was drawn up and signed in Bulgarian and English. In the event of any ambiguity of interpretation thereof, and for all official purposes, the provisions set forth herein in Bulgarian shall prevail.
|
Настоящият договор се изготви и подписа в два еднообразни екземпляра, по един за всяка от страните.
|
This contract has been prepared and signed in two copies, one for each of the parties.
|
................................................................... (Име и фамилия /Name and surname) (Длъжност/Position) („Страна"/”Contracting party”/)
|
...................................................................(Име и фамилия/Name and surname) (Длъжност/Position) („Страна"/”Contracting party”) |
|
|
Приложение към СДППЕЕ
ДОПЪЛНИТЕЛНО СПОРАЗУМЕНИЕ № ..…. /.........................г.
Към Стандартизиран договор за покупко-продажба на електрическа енергия №…….. / …… г.
Днес…..………........... г. между
„…………………………………………………………………………………………….…….“ със седалище и адрес на управление: ………………………………………………………………………………………….., с ЕИК…………………………………………… вписано в Търговския регистър при Агенция по вписванията, представлявано от………………………………………………………….……………………………………………………………….…, на длъжност…………………………………………………………………………………………………………….., като Продавач
|
И |
„………………………………………………………………………………………………….….“ със седалище и адрес на управление: ……………………………………………………………………………………………, с ЕИК…………………………………………… вписано в Търговския регистър при Агенция по вписванията, представлявано от………………………………………………………….…………………………………………………………………., на длъжност…………………………………………………………………………………………………………………, като Купувач,
|
се сключи настоящото Допълнително споразумение, което представлява неразделна част от Стандартизиран Договор № ……………………………………………. за покупко-продажба на електрическа енергия.
С подписването на настоящето споразумение, страните се договарят за следното:
За периода от ………………..…… до ………………………, в резултат от класиране след проведен онлайн търг на Екран „Auctions” или сключване на сделка посредством Екран “Continuous trading” или Екран “Hourly products” на XXXX, Продавачът трябва да достави на Купувача, а Купувачът да приеме, електрическа енергия в съответствие със следните параметри:
Търг/ Профил |
ДС № |
Период на доставка |
В дните |
Часове на доставка |
Допустимо отклонение |
Мощност MW |
Количество MWh |
Цена лв./MWh |
||
от |
до |
от |
до |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общо количество електрическа енергия |
|
|
ИНДИВИДУАЛНИ УСЛОВИЯ |
|
НАЧИН НА ПЛАЩАНЕ |
А вансово П оследващо, за цялото количество електрическа енергия Последващо, за равни части от цялото количество електрическа енергия
|
ОБЕЗПЕЧЕНИЕ ЗА ПЛАЩАНЕ, в лева |
Н Е ДА, да покрива стойността на количеството електрическа енергия за ……….. брой дни. В размер на ………………….. лева.
Банкова гаранция Депозит |
ОБЕЗПЕЧЕНИЕ ЗА ДОБРО ИЗПЪЛНЕНИЕ, в лева |
За Купувача:
Н Е ДА, да покрива стойността на количеството електрическа енергия за ……….. брой дни. В размер на ………………….. лева. ДА, да покрива …….. % от стойността на договорената електрическа енергия
За Продавача:
Н Е ДА, да покрива стойността на количеството електрическа енергия за ……….. брой дни. В размер на ………………….. лева. ДА, да покрива …….. % от стойността на договорената електрическа енергия.
Банкова гаранция Депозит
|
НЕУСТОЙКИ ПРИ ЗАБАВА НА ПЛАЩАНЕ ОТ КУПУВАЧА |
Уговорен между страните лихвен процент ………… % |
НЕУСТОЙКИ ПРИ СПИРАНЕ ДЕЙСТВИЕТО НА ДОПЪЛНИТЕЛНОТО СПОРАЗУМЕНИЕ |
………… % от стойността на договорената електрическа енергия. |
НЕУСТОЙКА ПРИ НЕДОСТАВЯНЕ/НЕПРИЕМАНЕ |
С ума, равна на стойността на количеството договорена електрическа енергия за …………. календарни дни. Сума, равна на ………….% от стойността на неприетата/недоставена електрическа енергия.
|
СМЕТКА ЗА ПРЕДОСТАВЯНЕ НА ДЕПОЗИТ ПРИ ОБЕЗПЕЧЕНИЕ |
На купувача:
На продавача: |
За Продавача:
|
За Купувача:
|
Име и фамилия: |
Име и фамилия: |
Длъжност: |
Длъжност: |
Annex 1
SUPPLEMENTARY AGREEMENT № …. /.........................г.
To a Contract for sale/purchase of electricity №………….. / ………… г.
Today…..………........... between
This Supplementary agreement was concluded which is an integral part of Contract № ……………………………………………. for sale/purchase of electricity.
By signing this Agreement the Contracting parties shall agree the following:
For the period from ………………..…… to ………………………, as a result of an online auction held through the Auctions screen or as a result of a concluded transaction through the screen „Continuous trading” or the screen „Hourly products” the Seller shall have to deliver to the Buyer electricity in accordance with the following parameters:
Auction/ Profile |
SA № |
Delivery term period |
In the days |
Delivery hours |
Admissible deviation |
Capacity MW |
Quantity MWh |
Price BGN/MWh |
||
from |
to |
from |
to |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total quantity of electricity |
|
|
INDIVIDUAL TERMS AND CONDITIONS |
|
PAYMENT METHOD |
А dvance payment S ubsequently for the whole quantity of electricity Subsequently, in equal portions of the whole quantity of electricity
|
COLLATERAL FOR PAYMENT, IN BGN |
N O YES, to cover the value of the quantity of electricity for ……….. days. Amounting to ………………….. BGN.
Bank guarantee Deposit |
GUARANTEE FOR GOOD PERFORMANCE, IN BGN |
For the Buyer:
N O YES, to cover the value of the quantity of electricity for ……….. days. A mounting to ………………….. BGN. YES, to cover …….. % of the value of contracted electricity
For the Seller:
N O YES, to cover the value of the quantity of electricity for ……….. days. A mounting to ………………….. BGN. YES, to cover …….. % of the value of the contracted electricity
Bank guarantee Deposit
|
PENALTIES FOR PAYMENT DELAYED BY THE BUYER |
Percentage agreed between the parties ………… % |
PENALTIES FOR SUSPENSION OF THE EFFECT OF A SUPPLEMENTARY AGREEMENT TO THE CONTRACT
|
………… % of the value of contracted electricity |
PENALTY FOR FAILURE TO DELIVER/ACCEPT |
a n amount equal to the quantitiy of contracted electricity for ………….. Calendar days.
An amount equal to ………….% of the value of the unaccpeted/undelivered electricity.
|
ACCOUNT FOR PAYING A DEPOSIT FOR COLLATERAL |
of the buyer:
of the seller: |
For the Seller:
|
For the Buyer:
|
Name and surname: |
Name and surname: |
Position : |
Position : |