ДОГОВОР № BG-RRP-3.004-1374 / Su-01
ДОГОВОР № BG-RRP-3.004-1374 / Su-01
„ХИК-91 - XXXXX С-ИЕ“ СД, с ЕИК: 825010394, със седалище и адрес на управление: гр. Xxxxxx 0000, xx. „Стопански Двор ”, управлявано и представлявано от Xxxxxx Xxxxx Xxxxx и Xxxxx Xxxxxx Xxxxxxx – заедно, в качеството им на Управители, наричано по – долу за краткост „Възложител“
от една страна, и
„……………………………………“,
със седалище и адрес на управление: …………………, ЕИК: ,
представлявано от ……………… в качеството му/ѝ на , наричан по – долу за
краткост „Изпълнител“ от друга страна,
сключват настоящия договор за следното:
Член 1 Предмет на договора:
Възложителят възлага, а Изпълнителят приема да извърши всички действия свързани с доставката, монтажа и въвеждането в експлоатация на следното оборудване:
• Ултразвукова машина за спояване и пренавиване на нетъкан текстил - 1 бр., с марка……….…. и модел ;
наричано по – долу за краткост „оборудването“, съгласно и в пълно съответствие с Оферта на Изпълнителя - Приложение 1, неразделна част от настоящия договор.
Член 2 Цена:
(1) Общата стойност на договора е ………… лева (… ), без включен ДДС.
(2) Цената съставлява цялото възнаграждение, дължимо от Възложителя на Изпълнителя по договора. Тази цена е окончателна и не подлежи на преразглеждане.
(3) Плащанията се извършват съгласно чл. 3.
(4) В цената по ал.1 са включени всички разходи, свързани с доставката, монтажа, въвеждането в експлоатация и гаранционните задължения на изпълнителя.
Член 3 Начин на плащане:
Плащанията по настоящия договор се извършват както следва:
• Аванс - 50 % (петдесет процента) от стойността на договора в срок до 20 (двадесет) календарни дни след датата на подписване на договора и издаване на фактура от страна на Изпълнителя;
• Междинно плащане - 40 % (четиридесет процента) от стойността на договора в срок до 20 (двадесет) календарни дни след датата на получаване при Възложителя на изрично писмено уведомление от Изпълнителя с изразена готовност за доставка на оборудването и след издаване на фактура от страна на Изпълнителя;
• Финално плащане - 10 % (десет процента) от стойността на договора в срок до 20 (двадесет) календарни дни след извършване на доставката, монтажа, пускане в експлоатация на оборудването, подписване на приемно – предавателен протокол и издаване на фактура от страна на Изпълнителя;
Всички плащания се извършват по банков път, по следната сметка на Изпълнителя:
IBAN: ………………………………
BIC: ………………………………
Банка: ………………………………
Град/клон/офис: ………………………
Изпълнителят е длъжен писмено да уведоми Възложителя при промяна на банковата си сметка, в срок до 5 (пет) работни дни от извършване на промяната.
Фактурите, издавани от страна на Изпълнителя във връзка с изпълнението на договора, следва да съдържат задължително следният текст: „Разходът е извършен във връзка с Проект № BG-RRP-3.004-1374“.
Член 4 Изпълнение:
(1) Всички рискове при доставката, монтажа и въвеждането в експлоатация на оборудването в местоназначението му са за сметка на Изпълнителя.
(2) Място на доставката е: гр. Садово, ул. „Стопански двор“ Производствена база на
„ХИК-91-XXXXX С-ИЕ“ СД
(3) Доставката, монтажа и пускането в експлоатация се считат за приключили след подписване на приемо - предавателен протокол.
(4) Опаковката (в случай, че има такава) става собственост на възложителя от момента на подписване на приемо - предавателен протокол, като се спазват всички изисквания за защита на околната среда.
(5) Оборудването следва да бъде съпроводено с техническата документация, описана в офертата на изпълнителя.
(6) При констатирани недостатъци (несъответствия) на доставката с офертата на изпълнителя (Приложение 1), се съставя констативен протокол в присъствие на представител на Изпълнителя.
Член 5 Срок за изпълнение:
(1) Срокът за доставка, монтаж и въвеждане в експлоатация на оборудването е …(. )
работни дни, считано от датата на сключване на настоящия договор за изпълнение.
Член 6 Гаранция:
(1) Изпълнителят се задължава да извършва пълно гаранционно обслужване на оборудването за срок от ...(.....) месеца от датата на подписване на приемо – предавателният протокол по чл. 4 (3) от договора.
(2) Изпълнителят се задължава да осигури присъствие на сервизен специалист, на място при дефектиралия актив на „ХИК-91 - XXXXX С-ИЕ“ СД в срок до …(.....) часа, след получаване на уведомление от Възложителя за възникнала повреда.
(3) Изпълнителят се задължава да приведе дефектиралия актив в пълно работно и функционално състояние, в срок до …(.....) работни дни, от момента на диагностициране на повредата.
(4) В случай, че в рамките на срока по ал. 1, Изпълнителят не изпълни някое от задълженията си по ал. 2 и/или ал. 3, то същият дължи неустойка на Възложителя в размер на 1% (един процент) от стойността на договора, за всеки един започнат времеви цикъл над посочените в ал. 2 и/или ал. 3, при всеки отделен случай на забавяне или неизпълнение, но не повече от 10% (десет процента) от стойността на договора.
(5) Възложителят трябва да провери оборудването, колкото е възможно най - скоро след доставка и незабавно да уведоми Изпълнителя за всеки констатиран дефект или несъответствие в писмена форма.
(6) Възложителят няма право на гаранция в случай на дефекти или несъответствия, за които той е отговорен или за наличието на които той е знаел, когато страните са встъпвали в договора.
Член 7 Права и задължения на Възложителя:
(1) Възложителят има право да получи изпълнение на договора, в пълно съответствие с поставените от него изисквания и офертата на Изпълнителя (Приложение 1).
(2) Възложителят има право да осъществява постоянен текущ и периодичен контрол върху изпълнението на договора.
(3) Възложителят има право да изисква от Изпълнителя отстраняване на всички повреди, дефекти и несъответствия при изпълнението на договора и осъществяването на договорената гаранционна поддръжка.
(4) Възложителят се задължава да заплати на Изпълнителя договорената в чл. 2, ал. 1 цена, съобразно условията на чл. 3, в случай на пълно, точно и навременно изпълнение от страна на Изпълнителя.
(5) Възложителят се задължава да оказва пълно съдействие на Изпълнителя при изпълнение на договора, като му осигурява във възможно най – кратки срокове необходимата информация и данни, имащи отношение към изпълнението на договора.
(6) Възложителят се задължава да определи свой служител, който да бъде на разположение на Изпълнителя за ежедневен контакт и комуникация чрез директни срещи, телефонни разговори, електронна поща, skype, viber и др.
Член 8 Права и задължения на Изпълнителя:
(1) Изпълнителят има право да получи уговореното в чл. 2, ал. 1 възнаграждение, при условията на чл. 3, в случай на пълно, точно и своевременно изпълнение на договора.
(2) Изпълнителят има право да получава пълно съдействие от страна на Възложителя, при изпълнение на договора, като получава във възможно най – кратки срокове необходимата информация и данни, имащи отношение към изпълнението предмета на договора.
(3) Изпълнителят има право на ежедневен контакт и комуникация чрез: директни срещи, телефонни разговори, електронна поща, skype, viber и др., с определен от Възложителя представител.
(4) Изпълнителят се задължава да изпълни договора в пълно съответствие с офертата си - Приложение 1 и поставените от Възложителя изисквания.
(5) Изпълнителят се задължава да отстранява за своя сметка всички повреди, дефекти и несъответствия при изпълнението на договора и осъществяването на договорената гаранционна поддръжка.
(6) Изпълнителят се задължава да определи свой служител, който да бъде на разположение на Възложителя за ежедневен контакт и комуникация чрез директни срещи, телефонни разговори, електронна поща, skype, viber и др.
(7) Изпълнителят се задължава да не преотстъпва на трети лица права или задължения, произтичащи от настоящия договор.
(8) Изпълнителят се задължава да оказва пълно съдействие на национални и/или европейски контролни органи, при извършване на одит и проверки на място, по повод изпълнението на проект BG-RRP-3.004-1374 и настоящия договор.
Член 9 Санкции при забавено изпълнение:
(1) Ако Изпълнителят по своя вина не изпълни договора в срока, посочен в чл. 5, се задължава да изплати на Възложителя неустойка в размер на 1 % (един процент) от стойността на договора, за всеки ден просрочие, но не повече от 10% (десет процента) от стойността на договора.
(2) В случай на налагане на финансова корекция от страна на Структурата за Наблюдение и Докладване на Програмата за Икономическа Трансформация (СНД на XXX) по Националният План за Възстановяване и Устойчивост, поради забавяне в изпълнението на настоящия договор по вина на Изпълнителя, Възложителят ще има право на допълнителна неустойка в размер равен на наложената от СНД на XXX финансова корекция. Неустойката е платима в срок до 10 (десет) работни дни, считано от датата на налагане на финансовата корекция, като след този срок се начислява лихва, върху дължимата сума в размер на 0,1 % (нула цяло и една десета процента) от стойността на дължимата сума, за всеки просрочен ден.
(3) Ако Възложителят по своя вина не плати дължимото възнаграждение на Изпълнителя, съгласно чл. 2 на настоящия договор или части от него в срока, посочен в чл. 3 на договора, Изпълнителят има право без официално уведомяване и без да се засягат другите му възможности за обезщетение, на неустойка в размер на 1 % (един процент) на ден от сумата на забавеното плащане, но не повече от 10% (десет процента) от него. Неустойката се дължи за всеки просрочен календарен ден след крайния срок за плащане.
Член 10 Прекратяване на договора:
(1) Настоящият договор се прекратява при пълно изпълнение на ангажиментите от двете страни и изтичане на договорените срокове;
(2) Договорът може да бъде прекратен от Възложителя едностранно и без предизвестие, в случай на установени пропуски в работата на Изпълнителя, водещи до нарушаване на поставените от него изисквания или до нарушаване оптималното функциониране на оборудването. В този случай, Възложителят не дължи никакви неустойки или обезщетения на Изпълнителя;
(3) Договорът може да бъде прекратен от Възложителя едностранно, без предизвестие и без да дължи каквито и да било неустойки на Изпълнителя:
1. когато Изпълнителят прехвърли правата и задълженията си по договора или сключи договор с подизпълнител без да е упълномощен от Възложителя;
2. в случай че Изпълнителят изпадне в банкрут или бъде обявен от съда в несъстоятелност, или съдът постанови управление на имуществото му от синдик, или започне преговори с кредиторите си за обезпечаване на вземанията им, или извършва дейността си под контрола на синдик, попечител или управител, назначен в полза на кредиторите му, или бъде обявен в ликвидация;
3. когато Изпълнителят е осъден с влязла в сила присъда за измама или акт на корупция, участвал е в престъпна организация или във всякаква друга незаконна дейност, която накърнява финансовите интереси на Общността;
4. в случай на организационна промяна, водеща до промяна на юридическото лице, освен ако тази промяна не е отразена в договора чрез съответно допълнение към него;
5. в случай на всякаква друга законова невъзможност, възпрепятстваща изпълнението на договора.
(4) В случай на прекратяване на договора поради осъществяване на някоя от гореизброените хипотези, Изпълнителят дължи неустойка на Възложителят в размер на 50% (десет на сто) от сумата по чл. 2, ал. 1.
(5) Договорът може да бъде едностранно прекратен от Изпълнителя, в случай че Възложителят:
1. не изплати на Изпълнителя сумата по чл. 2, ал. 1 до изтичане на крайните срокове;
2. системно не изпълнява задълженията си по договора, след неколкократни писмени покани.
Член 11 Изменения на договора:
Всякакви изменения и допълнения към настоящия договор са валидни само ако са направени в писмен вид и са подписани от двете страни. Договорът може да бъде изменен на основанията, посочени в чл. 14, ал. 2 от ПМС 80/09.05.2022 г.
Член 12 Извънредни обстоятелства (force majeure):
(1) Страните не отговарят за неизпълнение на задълженията си по договора, дължащо се на извънредни обстоятелства ( force majeure ), възникнали след датата на влизане на договора в сила.
(2) С термина „извънредни обстоятелства“ се обозначават природни бедствия, стачки, локаути и други индустриални смущения и събития от извънреден характер, престъпления или терористични актове, обявени или необявени войни, блокади, бунтове, вълнения, епидемии, свличания и срутвания, земетресения, бури, гръм, наводнения и отнасяне на почва, граждански безредици, експлозии и други непредвидими и непредотвратими събития, които са извън контрола и волята на страните.
(3) Без оглед на уговорките, съдържащи се в настоящия договор, Възложителят не може да иска обезщетение за вреди в предварително уговорен размер или да прекрати договора на основание на неизпълнение, ако и доколкото забавата на Изпълнителя или неизпълнението на задълженията му по договора се дължи на извънредни обстоятелства. Аналогично, без оглед на уговорките, съдържащи се в настоящия договор, Възложителят не дължи лихви за забава и обезщетения за неизпълнени задължения или, в случай на прекратяване на договора от Изпълнителя, на основание неизпълнение на договора от негова страна, ако и доколкото забавата или неизпълнението на Възложителя се дължи на извънредни обстоятелства.
(4) Когато страните са на мнение, че е настъпило извънредно обстоятелство, което може да повлияе върху изпълнението на задълженията им, те са длъжни незабавно да уведомят за това другата страна, като посочат конкретните обстоятелства, вероятната им продължителност и очаквания ефект. Ако не получи писмени указания от Възложителя в
обратен смисъл, Изпълнителят е длъжен да продължи да изпълнява задълженията си по договора, доколкото това е възможно, както и да търси разумни алтернативни средства и начини за това. Изпълнителят не може да използва такива алтернативни начини и средства за изпълнение на задълженията си, освен ако не получи от Възложителя указания за това.
(5) Ако Изпълнителят направи допълнителни разходи в изпълнение указанията на Възложителя или по причина на използваните от него алтернативни средства за изпълнение на задълженията му, сумата на направените разходи подлежи на удостоверяване и възстановяване от Възложителя.
(6) Ако извънредните обстоятелства (force majeure) продължат повече от 180 дни, всяка от страните има право да прекрати договора с тридесетдневно предизвестие до другата страна, независимо от евентуално удължение на срока за изпълнението, дадено на основание на извънредните обстоятелства. Ако при изтичане на срока на предизвестието извънредните обстоятелства все още са налице, съгласно изискванията на националното законодателство, приложимо към договора, той се прекратява и страните се освобождават от задълженията си по него.
(7) Събитие не може да се квалифицира като „непреодолима сила“, ако:
1. ефектът на това събитие е могъл да се избегне, ако някоя от страните е изпълнявала добросъвестно задълженията си по този договор;
2. ефектът от това събитие е могъл да бъде избегнат или намален с полагане на всички разумни грижи.
Член 13 Конфиденциалност:
(1) Възложителят и Изпълнителят третират като конфиденциална всяка информация, получена при и по повод изпълнението на договора.
(2) Изпълнителят няма право без предварителното писмено съгласие на Възложителя да разкрива по какъвто и да е начин и под каквато и да е форма договора или част от него, както и всякаква информация, свързана с изпълнението му, на когото и да е, освен пред своите служители. Разкриването на информация пред такъв служител се осъществява само в необходимата степен за целите на изпълнението на договора.
(3) Възложителят гарантира конфиденциалност при използването на предоставени от Изпълнителя документи и материали по договора, като не ги предоставя на трети лица, освен ако не е необходимо за изпълнението на доставката или във връзка с изпълнението и контрола по ДБФП, както и при поискване от страна на държавни и общински контролни органи, в рамките на техните задължения и правомощия.
Член 14 Уреждане на спорове:
Всички спорове, породени от този договор или отнасящи се до него, включително споровете, породени или отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност, изпълнение или прекратяване, както и споровете за попълване на празноти в договора или
приспособяването му към нововъзникнали обстоятелства, ще бъдат разрешавани чрез преговори. В случай че не бъде постигнато съгласие, споровете ще се отнасят за решаване в компетентния съд. Приложимото право е правото на Република България.
Член 15 Кореспонденция:
(1) Официалната кореспонденция по настоящия договор се осъществява писмено, на следните адреси:
За Възложителя: гр. Садово 4122, ул. „Стопански Двор“;
За Изпълнителя: ;
(2) Лице и данни за връзка и оперативен контакт с Възложителя: Златка Шакева – Марева, тел.: +359 89 666 74 37, е-mail: z.shakeva@hik91.bg ;
(3) Лице и данни за връзка и оперативен контакт с Изпълнителя: , тел.:
……………………., е- mail: …………………….
Член 16 Дефиниции:
(1) „Доставка“ – физическа доставка на активите на мястото на изпълнение на проекта – гр. Садово, ул. „Стопански двор“, Производствена база на „ХИК-91 - ПАЦЕВ С-ИЕ“ СД;
(2) „Монтаж“ – сглобяване (ако е приложимо) и поставяне на активът на определеното от Възложителя място и подвързването му към необходимата инфраструктура;
(3) „Пускане в експлоатация“ – привеждане на актива в пълно работно и функционално състояние.
Член 17 Други условия:
(1) Условията на членове 3, 4, 5, 6, 11.3 „б” и 14 от Общите условия към договорите за финансиране по Програмата за икономическа трансформация от Националния план за възстановяване и устойчивост (Приложение 2), приложими за „ХИК-91 ПАЦЕВ С-ИЕ“ СД, в качеството му на краен получател, се отнасят по аналогичен начин и за Изпълнителя по настоящия договор.
(2) Условията по ал. 1 влизат в сила и са относими към настоящия договор само в случай, че Възложителят подпише Договор за финансиране по Програмата за икономическа трансформация към Националния план за възстановяване и устойчивост, в рамките на процедура чрез подбор BG-RRP-3.004 „Технологична модернизация“.
Настоящият договор е изготвен в два оригинални и еднообразни екземпляра - по един за всяка от страните.
За Изпълнителя: За Възложителя:
Име: ……………………. Име: ГЕОРГИ ИЛИЕВ ПАЦЕВ
Подпис и печат: ………………… Подпис и печат: …………………
Дата: …………. г. Дата: г.
Име: ПЕНКА ИЛИЕВА КОСТОВА
Подпис и печат: …………………
Дата: г.