Contract
ПРЕВОД
СПОРАЗУМЕНИЕ
между Европейския Съюз и Република Сърбия за създаване на рамка за участието на Република Сърбия в операциите на Европейския съюз за управление на кризи
ЕВРОПЕЙСКИЯТ СЪЮЗ,
от една страна, и РЕПУБЛИКА СЪРБИЯ,
от друга страна,
наричани по-долу „страните“,
като имат предвид, че:
(1) Европейският съюз (ЕС) може да взема решения за предприемане на действия в областта на управлението на кризи.
(2) Европейският съюз решава дали трети държави да бъдат поканени да участват в операция на ЕС за управление на кризи. Република Сърбия може да приеме поканата на Европейския съюз и да предложи своето участие. В такъв случай Европейският съюз ще реши дали да приеме предложението за участие на Република Сърбия.
(3) Условията за участието на Република Сърбия в операциите на ЕС за управление на кризи следва да се установят в споразумение за създаване на рамка за подобно евентуално бъдещо участие, а не да се определят поотделно за всяка конкретна операция.
(4) Подобно споразумение не следва да засяга автономността на Европейския съюз за вземане на решения и не следва да е пречка за това решенията на Република Сърбия да участва в операции на ЕС за управление на кризи да бъдат вземани поотделно за всеки конкретен случай.
(5) Подобно споразумение следва да се отнася единствено за бъдещи операции на ЕС за управление на кризи и не следва да засяга съществуващи споразумения, уреждащи участието на Република Сърбия във вече започнала операция на ЕС за управление на кризи,
СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
РАЗДЕЛ I
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 1
Решения относно участието
1. След решението на Европейския съюз да покани Република Сърбия да участва в дадена операция на ЕС за управление на кризи и след като Република Сърбия вземе решение да участва, Република Сърбия предоставя на Европейския съюз информация за предлаганото от нея участие.
2. Европейският съюз прави оценка на участието на Република Сърбия, като се консултира с Република Сърбия.
3. Във възможно най-кратки срокове Европейският съюз предоставя на Република Сърбия първоначална оценка за вероятния размер на участието в общите разходи по операцията, за да съдейства на Република Сърбия да изготви предложението си.
4. Европейският съюз съобщава с писмо на Република Сърбия за резултатите от тази оценка, с оглед да се осигури участието на Република Сърбия в съответствие с разпоредбите на настоящото споразумение.
Член 2
Рамка
1. Република Сърбия се асоциира към решението на Съвета, с което Съветът на Европейския съюз решава, че ЕС ще проведе операцията за управление на кризи, и към всяко друго решение, с което Съветът на Европейския съюз решава да удължи срока на операцията на ЕС за управление на кризи, в съответствие с разпоредбите на настоящото споразумение и необходимите дого ворености за изпълнението му.
2. Участието на Република Сърбия в дадена операция на ЕС за управление на кризи не засяга автономността на Европейския съюз за вземане на решения.
Член 3
Статус на персонала и на въоръжените сили
1. Статусът на персонала, който Република Сърбия xxxxxx xxxxxx за участие в гражданска операция на ЕС за управление на кризи, и/или на въоръжените сили, които Република Сърбия предоставя за военна операция на ЕС за управление на кризи, се урежда със споразумението относно статуса на въоръжените сили/мисията между Европейския съюз и държавата(ите), в която(ито) се провежда операцията, ако е сключено такова.
2. Статусът на персонала, предоставен на щаба или командните състави, разположени извън държавата(ите), в която(ито) се провежда операцията на ЕС за управление на кризи, се урежда с договорености между съответните щаб и командни състави и Република Сърбия.
3. Без да се засяга споразумението относно статуса на въоръ жените сили/мисията, посочено в параграф 1, Република Сърбия упражнява юрисдикция над своя персонал, участващ в операцията на ЕС за управление на кризи.
4. Задължение на Република Сърбия е да отговаря на претенциите във връзка с участието в операция на ЕС за управление на кризи от страна на членове на нейния персонал или отнасящи се до тях. Република Сърбия отговаря за пред приемането на необходимите мерки, по-специално от правно или дисциплинарно естество, срещу членовете на своя персонал в съответствие с нейните законови и подзаконови разпоредби.
5. Република Сърбия се задължава да направи декларация във връзка с отказа си от претенции срещу държавите — участнички в операция на ЕС за управление на кризи, в която Република Сърбия участва, като това ще стане при подписването на настоящото споразумение.
6. Европейският съюз се задължава неговите държави-членки да направят декларация във връзка с отказа си от претенции, свързани с бъдещо участие на Република Сърбия в дадена операция на ЕС за управление на кризи, като това ще стане при подписването на настоящото споразумение.
Член 4
Класифицирана информация
1. Република Сърбия предприема необходимите мерки, за да гарантира, че класифицираната информация на Европейския съюз е защитена в съответствие с разпоредбите относно сигур ността на Съвета на Европейския съюз, съдържащи се в Решение 2001/264/ЕО на Съвета от 19 март 2001 г. за приемане на разпоредбите относно сигурността на Съвета (1), както и в съот ветствие с другите указания на компетентните органи, вклю чително на командващия операцията на ЕС, когато става въпрос за военна операция на ЕС за управление на кризи, или на ръководителя на мисията на ЕС, когато става въпрос за граж данска операция на ЕС за управление на кризи.
2. Ако ЕС и Република Сърбия са сключили споразумение относно процедурите за сигурност при обмена на класифицирана информация, разпоредбите на това споразумение се прилагат в рамките на операцията на ЕС за управление на кризи.
РАЗДЕЛ II
РАЗПОРЕДБИ ОТНОСНО УЧАСТИЕТО В ГРАЖДАНСКИ ОПЕРАЦИИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА КРИЗИ
Член 5
Персонал, командирован за участие в гражданска операция на ЕС за управление на кризи
1. Република Сърбия следи персоналът ѝ, командирован за участие в гражданска операция на ЕС за управление на кризи, да изпълнява своята мисия в съответствие със:
(1) ОВ L 101, 11.4.2001 г., стр. 1.
а) решението на Съвета и последващите изменения, посочени в член 2, параграф 1;
б) оперативния план;
в) мерките за изпълнение.
2. Република Сърбия уведомява своевременно ръководителя на мисия на гражданската операция на ЕС за управление на кризи, както и върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност за всяка промяна в участието ѝ в гражданската операция на ЕС за управление на кризи.
3. Персоналът, командирован за участие в гражданска операция на ЕС за управление на кризи, преминава медицински преглед, бива ваксиниран и получава от компетентен орган в Република Сърбия медицинско свидетелство, удостоверяващо неговата пригодност за служба. Персоналът, командирован за участие в гражданска операция на ЕС за управление на кризи, представя копие от това свидетелство.
Член 6
Командна верига
1. Персоналът, командирован от Република Сърбия, изпълнява своите задължения и действа единствено в интерес на гражданската операция на ЕС за управление на кризи.
2. Целият персонал остава изцяло под командването на съот ветните национални органи.
3. Националните органи прехвърлят оперативното ръко водство на Европейския съюз.
4. Ръководителят на мисия поема отговорността за граж данската операция на ЕС за управление на кризи и осигурява нейното командване и контрол на мястото на операциите.
5. Ръководителят на мисия ръководи гражданската операция на ЕС за управление на кризи и поема нейното текущо управление.
6. Република Сърбия има същите права и задължения по отношение на текущото управление на операцията като държавите-членки на Европейския съюз, участващи в нея, в съот ветствие с правните инструменти, посочени в член 2, параграф 1.
7. Ръководителят на мисия на гражданската операция на ЕС за управление на кризи отговаря за контрола върху дисцип лината на персонала, участващ в гражданската операция на ЕС за управление на кризи. Когато се налага, съответният национален орган взема дисциплинарни мерки.
8. Република Сърбия посочва лице за контакти към нацио налния контингент, което да представлява националния ѝ контингент в рамките на операцията. Лицето за контакти към националния контингент докладва на ръководителя на мисия на гражданската операция на ЕС за управление на кризи по въпроси с национално измерение и отговаря за ежедневната дисциплина на контингента.
9. Решението за прекратяване на операцията се взема от Евро пейския съюз след консултации с Република Сърбия, ако към датата на прекратяване на операцията Република Сърбия все още участва в гражданската операция на ЕС за управление на кризи.
Член 7
Финансови въпроси
1. Република Сърбия поема всички разходи, свързани с участието ѝ в операцията, с изключение на текущите разходи, както е заложено в оперативния бюджет на операцията. Тази разпоредба не засяга член 8.
2. В случай на смърт, увреждане, вреда или щета, причинени на физически или юридически лица от държавата(ите), в която(ито) се провежда операцията, Република Сърбия, при уста новяване на отговорността ѝ, изплаща обезщетение съгласно условията, предвидени в приложимото споразумение за статуса на мисията по член 3, параграф 1.
Член 8
Участие в оперативния бюджет
1. Република Сърбия участва във финансирането на бюджета на гражданската операция на ЕС за управление на кризи.
2. Финансовото участие на Република Сърбия в оперативния бюджет се изчислява въз основа на една от следните формули, като се използва тази, с която се получава по-малка сума:
а) делът от референтната сума, пропорционално съответстващ на съотношението между БНД на Република Сърбия и общия БНД на всички държави, участващи в оперативния бюджет на операцията; или
б) делът от референтната сума за оперативния бюджет, пропор ционално съответстващ на съотношението между числеността на персонала от Република Сърбия, участващ в операцията, и общата численост на персонала от всички държави, участващи в операцията.
3. Независимо от параграфи 1 и 2 Република Сърбия не участва във финансирането на дневните надбавки, изплащани на персонала на държавите-членки на Европейския съюз.
4. Независимо от параграф 1 Европейският съюз по принцип освобождава Република Сърбия от финансово участие в конкретна гражданска операция на ЕС за управление на кризи, когато:
а) Европейският съюз реши, че Република Сърбия предоставя значимо участие, което е съществено за тази операция; или
б) Република Сърбия има БНД на човек от населението, който не надвишава БНД на никоя държава-членка на Европейския съюз.
5. Между ръководителя на мисия на гражданската операция на ЕС за управление на кризи и компетентните административни служби на Република Сърбия се подписва договореност за плащането на финансовото участие на Република Сърбия в оперативния бюджет на гражданската операция на ЕС за управление на кризи. Тази договореност включва, inter alia, разпоредби относно:
а) размера на вноската;
б) условията и реда за плащане на финансовото участие; в) процедурата за одит.
РАЗДЕЛ III
РАЗПОРЕДБИ ОТНОСНО УЧАСТИЕТО ВЪВ ВОЕННИ ОПЕРАЦИИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА КРИЗИ
Член 9
Участие във военна операция на ЕС за управление на кризи
1. Република Сърбия следи нейните въоръжени сили и личен състав, участващи във военна операция на ЕС за управление на кризи, да изпълняват своята мисия в съответствие със:
а) решението на Съвета и последващите изменения, посочени в член 2, параграф 1;
б) оперативния план;
в) мерките за изпълнение.
2. Личният състав, командирован от Република Сърбия, изпълнява своите задължения и действа единствено в интерес на военната операция на ЕС за управление на кризи.
3. Република Сърбия уведомява своевременно командващия операцията на ЕС за всяка промяна в участието ѝ в операцията.
Член 10
Командна верига
1. Всички въоръжени сили и целият личен състав, участващи във военната операция на ЕС за управление на кризи, остават изцяло под командването на съответните национални органи.
2. Националните органи прехвърлят оперативното и такти ческото командване и/или контрол над своите въоръжени сили и личен състав на командващия операцията на ЕС, който има право да делегира своите правомощия.
3. Република Сърбия има същите права и задължения по отношение на текущото управление на операцията като държавите-членки на Европейския съюз, участващи в нея.
4. Командващият операцията на ЕС може във всеки един момент, след консултации с Република Сърбия, да поиска оттегляне на участието на Република Сърбия.
5. Република Сърбия назначава висш военен представител (ВВП), който представлява сръбския контингент в рамките на военната операция на ЕС за управление на кризи. ВВП провежда консултации с командващия въоръжените сили на ЕС по всички въпроси, свързани с операцията, и отговаря за ежедневната дисциплина на сръбския контингент.
Член 11
Финансови аспекти
1. Без да се засяга член 12, Република Сърбия поема всички разходи, свързани с участието в операцията, освен ако за разходите не е налице съвместно финансиране, предвидено в правните инструменти, посочени в член 2, параграф 1, както и в Решение 2008/975/ОВППС на Съвета от 18 декември 2008 г. за създаване на механизъм за администриране на финансирането на общите разходи за операциите на Европейския съюз с военни или отбранителни последици (Athena) (1).
2. В случай на смърт, увреждане, вреда или щета, причинени на физически или юридически лица от държавата(ите), в която(ито) се провежда операцията, Република Сърбия, при уста новяване на отговорността ѝ, изплаща обезщетение според условията, предвидени в приложимото споразумение за статуса на въоръжените сили по член 3, параграф 1.
Член 12
Участие в общите разходи
1. Република Сърбия участва във финансирането на общите разходи на военната операция на ЕС за управление на кризи.
2. Финансовото участие на Република Сърбия в общите разходи се изчислява въз основа на една от следните две формули, като се използва тази, с която се получава по-малка сума:
а) делът от общите разходи, пропорционално съответстващ на съотношението между БНД на Република Сърбия и общия БНД на всички държави, участващи в общите разходи на операцията; или
б) делът от общите разходи, пропорционално съответстващ на съотношението между числеността на личния състав от Република Сърбия, участващ в операцията, и общата численост на личния състав от всички държави, участващи в операцията.
При използването на формулата по параграф 2, буква б) и когато Република Сърбия участва с личен състав само в щаба на операцията или щаба на въоръжените сили, използваното съотношение се получава, като личният състав на тази държава се съотнесе към общата численост на личния състав на съответните щабове. В останалите случаи изпол званото съотношение се получава, като целият личен състав, с който участва Република Сърбия, се съотнася към общия личен състав на операцията.
3. Независимо от параграф 1 Европейският съюз по принцип освобождава Република Сърбия от финансово участие в общите разходи за конкретна военна операция на ЕС за управление на кризи, когато:
(1) ОВ L 345, 23.12.2008 г., стр. 96.
а) Европейският съюз реши, че Република Сърбия предоставя значимо участие в активите и/или способностите, които са съществени за операцията; или
б) Република Сърбия има БНД на човек от населението, който не надвишава БНД на никоя държава-членка на Европейския съюз.
4. Между администратора по Решение 2008/975/ОВППС и компетентните административни органи на Република Сърбия се сключва договореност. Тази договореност включва, inter alia, разпоредби относно:
а) размера на вноската;
б) условията и реда за плащане на финансовото участие; в) процедурата за одит.
РАЗДЕЛ IV
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 13
Договорености относно изпълнението
Без да се засягат разпоредбите на член 8, параграф 5 и член 12, параграф 4, техническите и административните договорености, необходими за целите на изпълнението на настоящото спора зумение, се сключват между върховния представител на Евро пейския съюз по въпросите на външните работи и политиката на сигурност и компетентните органи на Република Сърбия.
Член 14
Неизпълнение
Ако една от страните не изпълнява задълженията си съгласно настоящото споразумение, другата страна има право да прекрати настоящото споразумение с едномесечно предизвестие.
Член 15
Уреждане на спорове
Споровете относно тълкуването или прилагането на настоящото споразумение се уреждат между страните по дипломатически път.
Член 16
Влизане в сила
1. Настоящото споразумение влиза в сила на първия ден от първия месец след датата, на която страните са се нотифицирали взаимно за приключването на необходимите за целта вътрешни процедури.
2. Настоящото споразумение се прилага временно от датата на подписването му.
3. Настоящото споразумение подлежи на редовно прераз глеждане.
4. Настоящото споразумение може да бъде изменено въз основа на взаимно писмено изразено съгласие на страните.
5. Настоящото споразумение може да бъде денонсирано от всяка от страните чрез писмена нотификация за денонсиране, изпратена до другата страна. Денонсирането поражда действие шест месеца след получаване на нотификацията от другата страна.
Съставено в Белград на осми юни две хиляди и единадесета година в два екземпляра на английски език.
За Европейския съюз За Република Сърбия
ТЕКСТ НА ДЕКЛАРАЦИИТЕ
Текст за държавите-членки на ЕС:
„При прилагането на решение на Съвета на ЕС относно операция на ЕС за управление на кризи, в която участва Република Сърбия, държавите-членки на Европейския съюз ще се стремят, доколкото това е допустимо съгласно националните им правни системи, да се откажат от всякакви евентуални претенции срещу Република Сърбия във връзка с увреждане или смърт на членове на техния персонал, вреда или щета на притежавани от тях активи, които се използват от операцията на ЕС за управление на кризи, ако това увреждане, смърт, вреда или щета:
— са били причинени от членове на персонала на Република Сърбия при изпълнение на техните задължения във връзка с операцията на ЕС за управление на кризи, освен в случаите на груба небрежност или умишлено поведение,
— или са били предизвикани от използването на активи, притежавани от Република Сърбия, при условие че активите са били използвани във връзка с операцията и с изключение на случаите на груба небрежност или умишлено поведение от страна на членове на персонала на Република Сърбия, ползващ тези активи и участващ в операцията на ЕС за управление на кризи.“
Текст за Република Сърбия:
„При прилагането на решение на Съвета на ЕС относно операция на ЕС за управление на кризи Република Сърбия ще се стреми, доколкото това е допустимо съгласно националната ѝ правна система, да се откаже от всякакви евентуални претенции срещу която и да е от другите държави, участващи в операцията на ЕС за управление на кризи, във връзка с увреждане или смърт на членове на нейния персонал, вреда или щета на притежавани от нея активи, които се използват от операцията на ЕС за управление на кризи, ако това увреждане, смърт, вреда или щета:
— са били причинени от членове на персонала при изпълнение на техните задължения във връзка с операцията на ЕС за управление на кризи, освен в случаите на груба небрежност или умишлено поведение,
— или са били предизвикани от използването на активи, притежавани от държавите, участващи в операцията на ЕС за управление на кризи, при условие че активите са били използвани във връзка с операцията и с изключение на случаите на груба небрежност или умишлено поведение от страна на членове на персонала, ползващ тези активи и участващ в операцията на ЕС за управление на кризи.“