Тези Общи условия („Условия“), публикувани на уебсайта на SoftwareONE, които се намират на www.softwareone.com (кликнете върху вашия регион и конкретно дъщерно дружество на SoftwareONE), съдържат правилата и условията - в
ОБЩИ УСЛОВИЯ
Тези Общи условия („Условия“), публикувани на уебсайта на SoftwareONE, които се намират на xxx.xxxxxxxxxxx.xxx (кликнете върху вашия регион и конкретно дъщерно дружество на SoftwareONE), съдържат правилата и условията - в
съответствие с периодичните им изменения, съгласно които SoftwareONE ще доставя Лицензи и или услуги. Вие приемате тези условия от името на предприятието, което представлявате („Дружеството“) (заедно с неговите Дъщерни дружества), като: (i) или подпишете върху материален или електронен носител договор, включващ Условията; или (ii) или заявявате
поръчка със SoftwareONE от името на Дружеството.
1. ОПРЕДЕЛЕНИЯ И СЪЧЕТАНИЯ
В допълнение към определенията, съдържащи се в основния текст на настоящите Условия, се прилагат следните дефиниции:
„Дъщерни дружества“ означава всяко физическо или корпоративно устроено юридическо лице, или друго правно
образувание, което към момента или в бъдеще, пряко или косвено контролира, се контролира от или е под общ контрол на страна. За целите на тази дефиниция, „контрол“ има значение по отношение на: (а) предприятие, което държи пряко или
косвено петдесет процента (50%) или повече от правото на глас в процеса за избор на директори; както и (б) всяко друго предприятие, овластено да ръководи управлението на такова предприятие.
"Договор" означава писмено споразумение, сключено съгласно настоящите условия за предоставяне на лицензи или предоставяне на услуги между SoftwareONE и Дружество. Договор за услуги ще описва услугите, изискванията и
резултатите. Примерите на договор включват декларация за работа, споразумение за облачни услуги или друго споразумение за управлявани, облачни или професионални услуги.
"Продукти/Резултати" означава всички реални/материални блага от услугите, създадени от SoftwareONE единствено и само за Дружеството от SoftwareONE, и посочени в Договор. Резултатите могат да включват данни, отчети и спецификации.
"EULA" означава приложимото лицензно споразумение с крайния потребител, правата за използване на продукти („PUR“) или друго споразумение от Xxxxxxxxxxxx, свързани с издаването на Лицензиите на Дружеството (напр. клиентско
споразумение на Microsoft за облачни услуги), както и приложимите стандартни правила и условия за облачни услуги, услуги за поддръжка на и/или съдействие при ползването на софтуер, в съответствие с периодичните му изменения.
„Права на интелектуална собственост“ означава патенти, права върху изобретения, авторско право, права върху софтуер, търговски марки, търговски наименования, марки за услуги, лога, търговски тайни, поверителна информация, компилации, диаграми, скици, интегрални схеми, ноу-хау, права върху база данни, дизайни и др. методи, процеси, формули, права за използване и други права върху патент и привилегии, независимо дали са регистрирани или нерегистрирани, заедно с всички подобрения, изменения и производни от всички горепосочени обекти на интелектуална собственост, както и всички подобни или еквивалентни права или форми на защита, които съществуват или ще съществуват сега или в бъдеще
навсякъде по света.
"Интелектуален капитал" означава идеите, концепциите, ноу-хау, методологиите и техниките, независимо дали се
притежават от SoftwareONE преди сключването на настоящите Условия или са изработени, изменение, подобрени или прецизирани от SoftwareONE по време на предоставяне на Услугите.
"Лицензи" означава предоставеното разрешение на Дружеството от Xxxxxxxxxxxx, с което на Дружеството се разрешава да упражнява определени права по отношение на софтуера, без значение дали софтуерът е инсталиран на територията на
помещенията или се достъпва чрез облачни услуги. Лицензите, които ще бъдат доставени или достъпни съгласно
настоящите Условия, ще бъдат изброени в съответната оферта от SoftwareONE, клиентската поръчка за покупка и финалното потвърждение на поръчката и може да съдържа права за временно използване (например абонаменти, облачни услуги), актуализации и подобрения, адаптации и всякакви други промени, предложени от Xxxxxxxxxxxx, съгласно "EULA".
„Xxxxxxxxxxxx“ означава юридическото лице, което е собственик на правата върху интелектуална собственост,
предоставени чрез Лицензите, с правомощието да определя Лицензното споразумение с крайния потребител („EULA“), Продуктови условия („PT“) или други условия за използване на Лицензите.
"Потвърждение на поръчката" означава обвързващото волеизявление на SoftwareONE за приемане на поръчка на
Дружеството, в която се съдържат характеристиките на Лицензите, цената и другите условия, договорени от страните. За избягване на съмнения, автоматично генериран отговор от SoftwareONE, в който не се съдържат данни за Лицензите, цената, други приложими правила и условия или поръчката на Дружеството не представлява валидно Потвърждение на поръчката.
"Лични данни" има значението на „лични данни“ съгласно Общия регламент за защита на данните (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица относно обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни.
"Правила за санкции" са всички приложими закони, подзаконови актове, правила и изисквания, действащи във всеки един момент, свързани с търговски, финансови или икономически санкции или ембарго, включително всички санкции или
ембарго, които са наложени от правителството на САЩ (включително Правилата за експортна администрация на САЩ и
Регламенти за международен трафик на оръжие), Европейския съюз или която и да е Държава-членка на Европейския съюз, както и всички приложими правила за внос, износ или реекспорт и всички ограничения за крайния потребител, крайното използване и ограничения за местоназначение на САЩ и други правителства, които се отнасят до материалите на другата страна или до употребата, прехвърлянето, вноса, износа или реекспорта на всякакви продукти, лицензирани или
разпространени съгласно Договора.
"Услуги" означава услугите, които ще се предлагат от SoftwareONE съгласно тези Условия и приложимия Договор.
"SoftwareONE" означава субектът SoftwareONE, посочен в Потвърждение на поръчка или Договор.
"SoftwareONE ИС" означава права върху интелектуалната собственост и интелектуален капитал на SoftwareONE. Освен ако не е уговорено нещо друго писмено от SoftwareONE, всички Лицензи и Услуги се предоставят съгласно тези
Условия, с изключение на други правила и условия, определени или посочени в който и да е документ или комуникация, използвана от Дружеството, преди или при сключване на Договор. Тези условия ще се прилагат за всеки Договор. В случай на противоречие между Условията и Договора, ще се прилагат Условията, освен ако са изпълнени следните условия: (i) Договорът ясно посочва съответния раздел от Условията, който следва да бъде изменен; и (ii) в Договора ясно е посочено,
че xxxxxx разпоредба на Договора замества противоречивата или несъвместимата разпоредба в Условията. Всеки друг опит за промяна или изменение на тези Условия ще се счита за нищожен и няма да има действие. Всякакви изменения на тези Условия, съдържащи се в Договора, са в сила само по отношение на този Договор и няма да променят Условията за каквато и да е друга цел. Тези Условия не могат да бъдат променяни, освен чрез писмен документ, подписан от всички страни.
2. ПОЛИТИКА ЗА ПОРЪЧКА И ДОСТАВКА
Котировките на цените и поръчките не са обвързващи за никоя от страните, докато SoftwareONE не издаде на Дружеството Потвърждение за поръчка или (ако е настъпило по-рано) достави Лицензите или започне да предоставя Услугите.
SoftwareONE може да достави Лицензите чрез електронно предаване, електронен достъп, изтегляне или друг метод,
предоставен от Xxxxxxxxxxxxx. Ако електронната доставка не е възможна, SoftwareONE може да достави Лицензи като
уреди превоза до адреса на Дружеството. Фирмените поръчки на Xxxxxxx са неотменими и не могат да бъдат променени, след като SoftwareONE изпрати поръчката на съответния Xxxxxxxxxxxx. Дружеството може да променя или анулира
всякакви поръчки за закупуване на Лицензии във всеки момент, преди SoftwareONE да изпрати своята поръчка за Xxxxxxx до Xxxxxxxxxxxxx.
SoftwareONE ще достави Лицензите до мястото, посочено в Потвърждението на поръчка. SoftwareONE незабавно уведомява Дружеството за всяко забавяне на доставката на Лицензите и посочва на Дружеството причината за всяка предвидена
продължителност на забавянето. Датите за доставка са само приблизителни.
3. ДЪЩЕРНИ ДРУЖЕСТВА
Дъщерните дружества на SoftwareONE могат да влязат в договорни отношения с Дружеството в съответствие с тези Условия, а Дъщерните дружества на Дружеството могат да доставят Xxxxxxx и Услуги, като изпълняват приложимия за тях Договор. Дружеството и неговите Дъщерни дружества ще носят солидарна отговорност за всички поръчки на Xxxxxxx и Услуги от Дъщерно дружество на Дружеството.
4. ПРИЕМАНЕ НА ЛИЦЕНЗИ; ПОЛИТИКА ЗА ВРЪЩАНЕ
4.1. Дружеството проверява получените Xxxxxxx в разумен срок, но не по-дълъг от пет (5) работни дни от датата на получаване, за да се увери, че доставените Xxxxxxx са в правилното количество и вид. В случай на грешки в
количеството или вида на Лицензите или грешки, извън рамките, заложени в политиките за връщане на
Xxxxxxxxxxxxx, Дружеството може да върне Лицензите. Ако Дружеството не възрази срещу количеството или вида Лицензи в рамките на пет (5) работни дни, тези Лицензи ще се считат за приети към датата на доставка. SoftwareONE няма да приеме връщането на предоставените Лицензи, освен ако такива връщания не са допустими съгласно
политиката за връщане на Xxxxxxxxxxxxx. Ако получените Xxxxxxx не са подробно описани в Договора, Дружеството уведомява SoftwareONE не по-късно от десет (10) работни дни от доставката.
4.2. Дружеството съзнава че е, че EULA или ПУ на определени Xxxxxxxxxxxxx имат разпоредби за автоматично подновяване на Лицензиите, като изискват лицензополучателите да уведомяват за намерението си да не
подновяват Лицензията. Ако Лицензиите, закупени въз основа на Договор, съдържат разпоредба за автоматично подновяване, SoftwareONE полага разумни търговски усилия да уведоми Дружеството за такава разпоредба в Договора. Ако Дружеството не желае да поднови Лицензията въз основа на разпоредба за автоматично
подновяване, то Дружеството: i) предоставя предизвестие на SoftwareONE за намерението си да не подновява Лицензията тридесет (30) дни преди всеки период, който се изисква от Xxxxxxxxxxxxx в EULA или ПУ; и (ii)
уведомява за намерението си да не подновява Xxxxxxxx на Xxxxxxxxxxxxx, каквото е изискването в EULA или ПУ. Например, ако XXXX или ПУ на Xxxxxxxxxxxxx изискват тридесет (30) дневно предизвестие за намерение да не се подновява, тогава Дружеството предоставя на SoftwareONE предизвестие от шестдесет (60) дни за намерението си за неподновява. Ако Дружеството не успее да предостави необходимото известие за намерение за неподновяване, тогава Xxxxxxxx ще се поднови и Дружеството ще носи отговорност за заплащането.
5. ПРИЕМАНЕ НА РЕЗУЛТАТИ
SoftwareONE уведомява Дружеството при приключване на Услугите („Известие за приключване“). Дружеството проверява Услугите и всички съответни Резултати и декларира или отказва (само при съществени грешки) приемането в писмена форма, подписана от упълномощен представител, в рамките на десет (10) работни дни след получаване на Известието за завършване. Ако Дружеството не предостави известие за дефект в рамките на десет (10) работни дни, то Услугите и съответните Резултати ще се считат за приети.
6. AКАДЕМИЧНИ, НЕСТОПАНСКИ И ДЪРЖАВНИ ЛИЦЕНЗИ
Определени продукти се предлагат за закупуване само от компетентни институции, като образователни институции („Академични“ продукти), компетентни организации с нестопанска цел („Нестопански“ продукти) или държавни звена („Правителствени“ продукти). Идентифицирайки се като компетентна институция, последната заявява, че е запозната с всички изисквания на Лицензополучателя по отношение на такъв продукт и че отговаря на всички изисквания на
Xxxxxxxxxxxxx за такъв академичен, нестопански или държавен продукт.
7. УСЛУГИ
SoftwareONE изпълнява Услугите с дължимата грижа и в съответствие с Договорите. От SoftwareONE няма да се изисква да изпълнява заявки или инструкции („Заявка за промяна“), които променят или допълват съдържанието или обхвата на Услугите, описани в Договора. В случай, че SoftwareONE предостави Услугите, описани в Заявката за промяна, то тогава Дружеството заплаща за тези Услуги в съответствие с тези условия и приложимия Договор. SoftwareONE не гарантира
постигане на конкретен резултат от работата.
8. ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА ДРУЖЕСТВОТО
8.1. Дружеството следва да: (a) сътрудничи със SoftwareONE по всички въпроси, свързани с Договора във връзка с
предоставянето на Услугите и лицензите; (б) предоставя цялата информация, която SoftwareONE може да поиска, за да извършва Услугите и да предоставя своевременно лицензите и гарантира, че тя е точна във всички съществени аспекти; в) осигурява навременен достъп до интелектуалната собственост, помещенията, данните и офис
помещения и други съоръжения, предварително договорени с Дружеството писмено и при необходимост за целите на предоставянето на Услугите; и (г) информира SoftwareONE за правилата и условията за безопасност и всички
други относими изисквания за сигурност в своите помещения.
8.2. Ако изпълнението от страна на SoftwareONE е възпрепятствано или забавено поради действие или бездействие на Дружеството, нейните агенти, подизпълнители или служители, Дружеството заплаща на SoftwareONE всички
разумно направени разходи, такси или загуби, понесени от SoftwareONE в резултат на забавата.
8.3. Дружеството ще носи единствена отговорност за: (i) архивиране на своите данни; (ii) осигуряване на нормална работа на собствения софтуер; и (iii) необходимата работна среда на софтуера.
8.4. Дружеството следва да заплаща дължимите фактури на SoftwareONE съгласно Раздел 9.
9. ЦЕНООБРАЗУВАНЕ; ПЛАЩАНЕ; ДАНЪЦИ
9.1. Дружеството следва да заплаща SoftwareONE за Лицензите и Услугите, заедно с всички договорени такси, посочени в Договора. Всички цени и наличности подлежат на промяна, освен ако не е уговорено друго чрез обвързващо Потвърждение на поръчката или Договор, подписан от двете страни.
9.2. Ако Лицензите или услугите на трети страни се състоят от услуги, базирани на потребление, включително
абонаментни услуги, които се извършват от страна, различна от SoftwareONE, то тогава таксата за такава услуга ще бъде определена от Xxxxxxxxxxxxx или дружеството, предоставящо услугата. Такива такси не винаги са фиксирани и могат да бъдат предмет на използване на приложимите Услуги и Лицензи от Дружеството.
9.3. Дружеството следва да разгледа и приеме модела на фактуриране и да плати таксите в съответствие с условията на третите страни. Дружеството носи самостоятелна отговорност за разбирането на модела на фактуриране на третите страни.
9.4. SoftwareONE ще фактурира, а Дружеството ще плаща фактурираните суми плюс съответните данъци, включително всички приложими данъци при източника, данъци върху вноса, такси и мита, произтичащи от трансгранични транзакции (транзакции, при които SoftwareONE и Дружеството са данъчно задължени лица от различни страни). Ако Дружеството е задължено по закон да приспадне или удържа данъци от сума, дължима по презгранична транзакция, сумата, платима по настоящото споразумение, ще бъде увеличена, така че след извършване на всички необходими удръжки, SoftwareONE да получава сума, равна на сумата, която би следвало да получи, ако не бяха дължими или сторени удръжките.
9.5. При липса на изрично договорен график за фактуриране, Дружеството следва да заплати всички суми, свързани с Услугите, предоставяни от SoftwareONE, в края на всеки календарен месец.
Ако условията за плащане не са посочени в Договор, фактурите следва да се заплатят автоматично 14 календарни дни след датата на фактурата. Всички плащания, извършени от Дружеството към SoftwareONE, се извършват във
валутата на държавата, в която се намира SoftwareONE, която доставя Лицензи или Услуги, освен ако между страните е договорено друго.
9.6. Ако Дружеството не заплати дължимите суми своевременно, тогава Дружеството следва да заплати лихви и такси за забавено плащане върху неизплатената сума, без писмено искане или известие за неизпълнение. Върху всички
просрочени дължими суми следва да се начисли лихва не по-малко от 1,5% на месец или най-високата позволена от закона такава, докато фактурата не бъде изплатена изцяло.
9.7. Дружеството следва да заплати всички такси, направени от оправомощените потребители на неговата сметка, с
кредитна карта, чрез банков превод или чрез други действащи механизми за плащане. До степента, разрешена от приложимото законодателство, SoftwareONE може да изиска от Дружеството да заплати такси за транзакции,
наложени от издателите на кредитни карти, свързани с покупки. Дружеството следва да възстанови на SoftwareONE всички банкови такси, свързани с чекове, кредитна карта или банкова карта, както и тегления на продажби, върнати от банката или издателя на картата на Дружеството. Дружеството заплаща всички адвокатски такси, съдебни
разноски, такси от агенции за събиране на вземания или всякакви други разходи, направени от SoftwareONE при събиране на дължима сума.
9.8. Дружеството не може да прихваща суми срещу суми, дължими по Договора.
9.9. В случай на закъснение на плащания от Дружеството с повече от четиринадесет (14) календарни дни, SoftwareONE има право да преустанови използването на Лицензите, Услугите и Резултатите с незабавно действие (договорно
право на забрана/спиране на услугите).
9.10. SoftwareONE запазва правото на собственост върху Лицензите, заедно с всички права, право на собственост и ползи във връзка с Услугите и Резултатите, докато всички бъдещи претенции за плащане срещу Дружеството към момента на предоставяне на услугата или във връзка с Резултатите не бъдат уредени. По отношение на текущите сметки, запазването на правото на собственост следва да се счита за обезпечение на изместения баланс или за текущо вземане по сметка на Дружеството.
10. ГАРАНЦИИ И ОГРАНИЧАВАНЕ НА ОТГОВОРНОСТТА
10.1. Всяка страна заявява, че: i) е съществуващо юридическо лице с актуално състояние съгласно законите на
юрисдикцията, в която е учредена; (ii) има пълна власт и пълномощия да сключва тези условия и всеки договор, което ще създаде обвързващо споразумение между страните; и (iii) изпълнението от страните по настоящото
споразумение няма да наруши задължение или отговорност, дължими към трета страна.
10.2. Дружеството потвърждава, че SoftwareONE доставя Xxxxxxx само при спазване на приложимите EULA и PT, които могат да съдържат ограничена гаранция от Xxxxxxxxxxxxx. Всички права и средства за защита на Дружеството по отношение на Лицензите гаранцията, отговорността и обезщетението ще се уреждат от приложимите EULA, PT или друга документация. Дружеството е наясно, че е възможно да сключи EULA, PT или подобно споразумение за краен потребител с Xxxxxxxxxxxxx като условие за използването на софтуера на Xxxxxxxxxxxxx. EULA/PT или подобно
споразумение очертават всички гаранции и пълномощия по отношение на закупените Лицензи. SoftwareONE не дава никакви пълномощия или гаранции, свързани с Лицензи или софтуер.
10.3. Всички услуги на трети страни, разпространявани от SoftwareONE, се предоставят с ограничена гаранция на доставчика на услуги. Гаранциите за услуги на трети страни, които не се извършват от SoftwareONE, ще бъдат уредени от приложимите политики и процедури само на доставчика на услуги. SoftwareONE не дава никакви изрични или подразбиращи се гаранции за услуги на трети страни.
10.4. SoftwareONE заявява и гарантира, че: (а) ще изпълнява Услугите и ще доставя Xxxxxxx, използвайки персонал със
способности, квалификация и опит в съответствие с тези условия и приложимия договор; и (б) ще извършва Услугите по професионален начин и в съответствие с приложимия Договор и всички приложими закони, правила и регулации.
10.5. Нарушаването на уговорки за ниво на обслужване („SLA“), доколкото писмено са договорени такива, се счита за относимо или за съществено нарушение на тези Условия и приложимия Договор, само ако SoftwareONE наруши виновно разпоредбите на SLA (поради небрежност или умишлено поведение) и ако посоченото нарушение
продължи за период от най-малко три (3) месеца; освен това SoftwareONE може да бъде подведено под отговорност само за липсата на дадена услуга (напр. облачни услуги), само ако такава липса настъпи извън рамките на редовна или нередовна система Windows за обслужване/поддръжка (сервизните системи Windows са описани в SLA
документа на съответната Услуга). В случай на плащане на обслужващи кредити или неустойки за нарушаване на SLA като това е самостоятелно и изключително средство за защита на Дружеството, и всякакви други задължения, отговорност на SoftwareONE във връзка с посочените по-горе претенции е изключена.
10.6. С ИЗКЛЮЧЕНИЕ НА НАСТОЯЩИЯ РАЗДЕЛ 10, ИЛИ ПРИЛОЖИМОТО EULA, PT, ОПИСАНИЯ НА УСЛУГИТЕ, SOFTWAREONE ОГРАНИЧАВА ОТГОВНОРНОСТТА СИ ЗА ГАРАНЦИИ ОТ ВСЯКАКЪВ ВИД ЕСТЕСТВО, ВКЛЮЧИТЕЛНО ЗА ТЪРГОВСКИ ВИД, ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ, ЛИПСА НА НАРУШЕНИЕ, ПРАВОТО НА СОБСТВЕНОСТ, КАКТО И ПРОИЗТИЧАЩИ ОТ ДОГОВАРЯНЕ, ПРИЕТИ ОБИЧАИ ИЛИ ТЪРГОВСКИ ПРАКТИКИ.
11. ОГРАНИЧАВАНЕ НА ОТГОВОРНОСТТА
11.1. Отговорността на SoftwareONE за вреди, свързани с Лицензи или Услуги, достъпни чрез SoftwareONE, са ограничени до стойността на сумите, изплатени от Дружеството съгласно Договора за такива Лицензи или Услуги през
последните дванадесет календарни месеца, предхождащи инцидента, причиняващ вредата. В никакъв случай SoftwareONE не носи отговорност за случайни, последващи, специални, наказателни или косвени вреди от всякакъв вид, включително вреди в резултат на забава, загуба на печалба или пропуснати ползи, загуба на съдържание,
увреждане на търговската дейност или репутацията, която може да възникне във връзка с или по повод тези Условия или който и да е Договор, дори ако съответната страна е била уведомена за възможността или вероятността такива вреди да възникнат съгласно която и да е законова хипотеза (включително деликт или друга хипотеза).
11.2. НИЩО В ТЕЗИ ОБЩИ УСЛОВИЯ НЕ ОГРАНИЧАВА ОТГОВОРНОСТТА НА СТРАНА ПО ДОГОВОРА ПО ОТНОШЕНИЕ НА: (А) СМЪРТ ИЛИ ТЕЛЕСНА ПОВРЕДА, ПРИЧИНЕНИ ПО НЕБРЕЖНОСТ; (Б) ИЗМАМА ИЛИ ЗАБЛУДА (В) ПРЕДНАМЕРЕНО НЕПРАВОМЕРНО ПОВЕДЕНИЕ; (Г) НАРУШЕНИЕ НА ПРАВАТА ЗА ИНТЕЛЕКТУАЛНА СОБСТВЕНОСТ НА ДРУГА СТРАНА; (Д) НАРУШЕНИЕ НА ЗАДЪЛЖЕНИЯТА ЗА ПОВЕРИТЕЛНОСТ; (Е) ЗАДЪЛЖЕНИЯ ЗА ЗАПЛАЩАНЕ НА КЛИЕНТИ; ИЛИ (Ж) ОТГОВОРНОСТ, КОЯТО НЕ МОЖЕ ДА БЪДЕ ОГРАНИЧЕНА СЪГЛАСНО ПРИЛОЖИМ ЗАКОН.
11.3. Дружеството се съгласява, че всеки Договор или друг документ, свързан със закупуването на Xxxxxxx или Услуги, предоставени на SoftwareONE, който включва гаранция за Дружеството или който включва текст, който може да
породи отговорност за SoftwareONE или противоречи на тези Условия, е невалиден и няма никакъв ефект, освен ако не отговаря на изискванията за интеграция, посочени в раздел 1.
11.4. Някои юрисдикции не позволяват ограничаване или изключване на гаранции или обезщетения за вреди, така че ограниченията на обезщетения за вреди може да не се прилагат.
12. ПРАВА НА ИНТЕЛЕКТУАЛНА СОБСТВЕНОСТ; ОБЕЗЩЕТЕНИЕ ЗА ИС
12.1. С изключение на изрично предвиденото в този Раздел 12, нищо в тези Условия не предоставя на Дружеството права, право на собственост или ползи от права върху интелектуална собственост, включени в Лицензите или Услугите,
които завинаги ще останат собственост на SoftwareONE или на Xxxxxxxxxxxxx, според случая.
12.2. SoftwareONE ще съдейства на Дружеството при уреждането на всички касаещи го претенции или проблеми с
Xxxxxxxxxxxxx. Дружеството заявява, че SoftwareONE не е издател или разработчик на Лицензи и единствените гаранции или обезщетения, или лицензионни права са тези, предоставени от Xxxxxxxxxxxxx.
12.3. Дружеството заявява и гарантира, че купува Лицензите за собствена вътрешна употреба, а не за препродажба.
12.4. В случай на противоречие между настоящите Условия и EULA/PT или подобно споразумение относно обхвата на
правата върху интелектуалната собственост, гаранциите и изявленията, предоставени на Дружеството, EULA/PT, ще имат предимство.
12.5. След пълно и окончателно плащане на Резултатите, SoftwareONE предоставя и с настоящите правила и условия
предоставя на Дружеството постоянен, световен, напълно платен, безплатен лиценз за използване на приложимите Продукти за вътрешни цели.
12.6. SoftwareONE притежава права, право на собственост или ползите от цялата интелектуална собственост (ИС) на SoftwareONE, независимо дали е била притежавана от SoftwareONE преди влизане в сила на настоящите Условия или е разработена, подобрена или прецизирана от SoftwareONE по време на изпълнение на Услугите. Ако SoftwareONE включва каквато и да е интелектуална собственост или интелектуален капитал на SoftwareONE в
Резултатите, тогава SoftwareONE ще предостави на Дружеството ограничен, непрекъснат, напълно изплатен, безвъзмезден, неизключителен, неподлежащ на преотстъпване или прехвърляне, отменяем (единствено за
нарушение на лиценза), лиценз за използване, копиране, изменение, подобряване и поддържане на: (i) ИС на SoftwareONE (с изключение на Интелектуалния капитал) за вътрешни цели на Дружеството и единствено до
степента, необходима за използване на Резултатите; и (ii) Интелектуалният капитал на SoftwareONE, така, както е заложен, или до степента, необходима за неговото използване за ИС на SoftwareONE или Резултатите за вътрешни цели на Дружеството.
12.7. Правата на интелектуална собственост на трети страни, предоставени като част от Услугата, ще бъдат предоставени на Дружеството при спазване на условията, предоставени от такава трета страна, които SoftwareONE ще предоставят на Дружеството при поискване.
12.8. С настоящото Дружеството предоставя на SoftwareONE отменяем, неизключителен, безвъзмезден лиценз за
използване на правата на интелектуална собственост на Дружеството, за да позволи на SoftwareONE да извършва услугите или да определя нови услуги за Дружеството. Дружеството си запазва всички други права, право на
собственост и ползи от своите права върху интелектуална собственост.
12.9. Дружеството не следва да разрешава на никое Дъщерно дружество или трета страна да превежда, преработва, декомпилира, прекомпилира, актуализира или променя какъвто и да е софтуерен Продукт или Авторско право на SoftwareONE с цел да получи права върху обекти на интелектуална собственост на SoftwareONE. Ако Дружеството допринесе по какъвто и да е начин, изрази мнения или даде предложения по отношение на Услугите, ИС на SoftwareONE или бизнес или технологичните планове на SoftwareONE, включително даде мнения или предложения относно евентуалното създаване, разработване, промяна, коригиране или подобряване на Услугите или ИС на SoftwareONE (наричани заедно „Обратна връзка“), то Дружеството следва да предостави и с настоящите условия
предоставя на SoftwareONE безсрочен, неизключителен, международен, безвъзмезден лиценз за използване на тази Обратна връзка без ограничения.
12.10. Обобщени данни и Xxxxx от анализ. Независимо от противоречивите разпоредби на който и да е договор, SoftwareONE може да събира и съхранява обобщени данни, събрани от или предоставени чрез Услугите и Данните от анализи, които създава по време на изпълнението на Услугите, за целите на експлоатация, поддържане, анализ и подобряване на Услугите си, ИС на SoftwareONE и Интелектуалния Капитал, както и проучване и разработване на
нови услуги, ИС на SoftwareONE и Интелектуалния Капитал. „Обобщени данни“ означава информация и данни, събрани от или изпратени, потвърдени или предоставени от потребителите в процеса на достъп и използване на Услугите. „Данни от анализи“ означава анализът на SoftwareONE на използването на услугите му, ИС на SoftwareONE и Интелектуалния Капитал. SoftwareONE притежава всички права, право на собственост и ползите от всички
Обобщени данни и Xxxxx от анализ, при условие че тези Обобщени данни и Xxxxx от анализ са анонимизирани, така че няма да идентифицират Дружеството или някой потребител.
12.11. Обезщетение от SoftwareONE. SoftwareONE ще обезщети и защити Дружеството от преки вреди, произтичащи от претенции на трети страни, че Резултатите нарушават някое патентно, авторско право, търговска марка или
търговска тайна, собственост на тази трета страна. SoftwareONE в никакъв случай няма задължения по настоящия
Раздел 12 или отговорност за претенции или действия, доколкото претенцията е резултат от: (а) Комбинацията или използването на Продуктите на Дружеството със софтуер, услуги или продукти, разработени от Дружество или трети страни; (б) изменение на Продуктите направено не от SoftwareONE; (в) Действия в нарушение от страна на
Дружеството, въпреки че му е предоставена модификация, която би предотвратила предполагаемотото нарушение; или (г) Използването от страна на Дружеството на Продукта по начин, който не е в съответствие с приложимия
договор. В случай, че Продуктите са предмет на иск за преустановяване на нарушение, SoftwareONE по свой избор:
(i) предоставя правото на Дружеството да продължи да използва Продуктите; (ii) изменя по такъв начин Продуктите, че те стават изправни, без това да доведе до съществено намаляване на функцията според оценката на Дружеството
в рамките разумното; или (iii) заменя безвъзмездно Продуктите на Дружеството с такива, които са без нарушения, при условие че заместването няма да намали съществено функцонирането съгласно оценката на Дружеството в рамките разумното. Ако никое от гореизброените не е приемливо, по преценката на SoftwareONE, Дружеството следва да върне неизправните Продукти и SoftwareONE незабавно да възстанови сумата на всички плащания,
направени от Дружеството по-долу за такива Продукти.
12.12. Обезщетения от Дружеството. Дружеството ще обезщети и защити SoftwareONE оот всички вреди, произтичащи от претенции на трета страна, затова че Активите на Дружеството или Правата на интелектуална собственост на
Дружеството, използвани от SoftwareONE във връзка с Услугите, нарушават някое патентно, авторско право, търговска марка или търговска тайна, собственост на такава трета страна.
12.13. Изисквания за обезщетение; Единствено средство за защита. Изисквания за обезщетение; Еднолично
удовлетворение. Задължението на обезщетяващата страна да обезщети обезщетената страна съгласно настоящия раздел зависи от обезщетената страна, която следва: (а) незабавно и писмено да уведоми обезщетяващата страна за всеки предявен иск; (b) подложи под изключителен контрол защитата на всеки иск срещу обезщетяващата страна; и
(c) разумно да сътрудничи с обезщетяващата страна за защита на иска, за сметка на обезщетяващата страна. Този Раздел 12 определя единственото и изключителното средство за защита на страна, която следва да бъде
обезщетена, и цялото задължение и отговорност на обезщетяващата страна във връзка с исковете, посочени по- горе.
13. ПОДДРЪЖКА
SoftwareONE няма да предоставя техническа поддръжка, обучение или инсталация, освен ако изрично не е предвидено в Договор. Ако SoftwareONE предоставя поддържащи услуги (например от Облачна услуга) без допълнителни такси за
ползване, SoftwareONE си запазва правото да ограничи заявките за поддръжка до определен брой заявки за всяка договорена година и да препрати Дружеството във всички останали случаи към платени поддържащи услуги.
14. XXXX, ПРЕКРАТЯВАНЕ & ПРОДЪЛЖАВАНЕ НА ДЕЙСТВИЕТО СЛЕД ПРЕКРАТЯВАНЕ
14.1. Договорът, обхващащ тези Условия, влиза в сила от деня на сключването му, подаването на Потвърждението на
поръчката или доставка на Услугите/Лицензите - според случая - и остава в сила, докато не бъде прекратен, както е предвидено по-долу. Освен ако в Договора не е уговорен по-дълъг или по-кратък срок, всеки Договор за
управлявани Услуги (така както е определен) ще има срок една (1) година („Първоначален срок“). Освен ако друго
не е предвидено в Договор, след изтичането на първоначалния Срок, Договорът за управлявани услуги автоматично ще бъде подновен за допълнителен срок от тридесет (30) дни.
14.2. SoftwareONE може да прекрати всеки Договор или да промени настоящите Условия по всяко време и по каквато и да е причина, като предостави на другата страна тридесет (30)-дневно предварително писмено известие. Общите
правила и условия на тези Условия ще продължат да имат действие при всяко прекратяване на който и да е Договор до изтичането на срока му.
14.3. Всяка от страните може незабавно да прекрати Условията или Договора, свързан с тях, като предостави на другата страна писмено предизвестие, ако: (а) другата страна извърши съществено нарушение на което и да е от задълженията си съгласно Условията или приложимия Договор, което не бъде отстранено в рамките на тридесет
(30) дни след писмено предизвестие за това или, в случай на нарушение, което не може да бъде отстранено в рамките на тридесет (30) дни, нарушаващата страна не предприеме действия за отстраняване на нарушението в рамките на тридесет (30) дневния период; б) другата страна спре или предупреждава, че ще спре плащането по задълженията си или не е в състояние да ги изплати, тъй като те са забавени или не е в състояние да покрие дълговете си или участва в някаква процедура, свързана с разсрочване на дълга, споразумение с кредитори,
процедура по ликвидация, мораториум; в) дадена страна придобие право да определи приемник на активите на другата страна или е определен такъв приемник върху активите на другата страна; (г) кредитор или ипотекарен
кредитор на другата страна запорира или встъпи във владение или изземе, приведе в изпълнение, секвестрира или друга подобна процедура бъде наложена или изпълнена или бъде предявен иск срещу цялата или някоя част от активите на другата страна и такъв запор или процедура не бъдат прекратена в рамките на десет (10) работни дни;
или д) другата страна спре или прекрати, или предупреждава, че ще спре или прекрати, извършвайки цялата или съществена част от своята дейност.
14.4. Раздели 1, 3, 4, 8.4, 9, 10, 11, 12, 14, 16, 17, 18, 19, 20, 21 и 22 ще продължат да имат действие при всяко прекратяване на настоящите Условия.
15. ФОРСМАЖОРНИ ОБСТОЯТЕЛСТВА
SoftwareONE не носи отговорност пред Дружеството за каквито и да е настъпили загуби или щети, които могат да бъдат понесени от Дружеството като пряка или непряка последица от предоставянето на Лицензи и Услуги от SoftwareONE,
бидейки спряно, възпрепятствано, в забава или претърпяващо икономически загуби поради обстоятелства или събития извън възможния контрол на SoftwareONE, включително, но не само, природни бедствия, война, размирици, стачка, локаут, пожар, наводнение и буря.
16. ПОВЕРИТЕЛНОСТ
16.1. Определение. "Поверителна информация“ означава информация от непубличен, конкурентен или търговско
чувствителен, защитен, финансов характер или с предмет търговска тайна, или информация, която включва или засяга лични интереси. Поверителната информация включва всяка информация, обозначена като „Поверителна“ или
„Патентована“, бизнес планове, стратегии, прогнози, анализи, финансова информация, информация за служителите, информация за технологиите, търговски тайни, продукти, технически данни, спецификации, документация, правила и процедури, методи, договори, презентации, ноу-хау, продуктови планове, бизнес методи, функционалност на
продукта, данни, клиенти, пазари, анализ на конкуренцията, бази данни, формати, методологии, приложения, разработки, изобретения, процеси, процедури за плащане, за Резултати и за контрол, дизайни, чертежи, алгоритми, формули или информация относно инженеринг, маркетинг или финанси, както и всяка друга информация, за която получателят основателно трябва да смята, че е поверителна предвид обстоятелствата.
16.2. Изключения от Поверителността. Поверителната информация не включва информация, която: (i) е известна на Получателя преди получаването й; (ii) сега е или е станала публично известна чрез актове, които не могат да бъдат приписвани на Получателя; (iii) е разкрита на Получателя от трета страна, която има законното право да направи такова разкриване; iv) е разкрита от Получателя след предварително писмено съгласие на Разкриващия; (v) впоследствие е разработена от Получателя независимо от направените по-нататък оповестявания и без използване или достъп до каквато и да е Поверителна информация на Разкриващия; или (vi) се изисква да бъде разкрита съгласно държавен закон или съдебния ред.
16.3. Задължения за конфиденциалност. Всяка страна се съгласява, че определена информация, която ще получи от другата страна, може да представлява Поверителна информация за другата страна. Всяка страна, която получава Поверителна информация („Получател“), следва да полага грижа и защита по отношение на Поверителната
информация на страната, разкриваща Поверителна информация („Разкриващ“), съразмерни на тези, които полага по отношение на своята Поверителна информация, но в никакъв случай по-малко от дължимата грижа. Получателят и
неговият персонал имат право да използват Поверителна информация на Разкриващия доколкото е необходимо за изпълнение на задълженията си по приложимия Договор. Получателят няма право, пряко или косвено, да разкрива, копира, разпространява, преиздава или разрешава на която и да е трета страна да има достъп до каквато и да е Поверителна информация на Разкриващия. Получателят може да разкрива Поверителна информация на своя
персонал само ако такъв персонал има нужда да знае поверителната информация, за да може Получателят да изпълни задълженията си съгласно приложимия Договор и такъв персонал се е съгласил писмено да спазва задълженията за поверителност, които се съдържат в настоящите Условия.
16.4. Преустановяване на нарушения. Всяка страна потвърждава, че всяко нарушение на задълженията й по отношение на Поверителната информация би довело до вреди за другата страна, които са основно неимуществени, но все пак действителни, и които не могат да бъдат възстановени с присъждане на обезщетение. Съответно, всяко такова
нарушение ще даде на другата страна право незабавно да поиска от съда да издаде разпореждане или друг съответен разпоредителен акт за изпълнение на такива задължения. Правото на обезщетение, което има всяка страна, е в допълнение към всички други права и средства за защита, с които разполага по закон и по
справедливост. Страната, срещу която е издадено такова разпореждане, следва да заплати на другата страна всички разумно направени разходи, включително адвокатски хонорари, направени при провеждането на такова
изпълнение.
17. ЗАЩИТА НА ЛИЧНИТЕ ДАННИ
17.1. Страните гарантират, че личните данни ще бъдат обработвани в съответствие с приложимите законови и подзаконови разпоредби за защита на личния живот и личните данни.
17.2. Ако SoftwareONE обработва лични данни единствено за целите на предоставяне на договорените услуги и действа от името на Дружеството и съгласно неговите инструкции, SoftwareONE ще третира тези лични данни като
поверителни и ще въведе подходящи технически и организационни мерки за тяхната защита. Дружеството дава съгласието си, че SoftwareONE може да ангажира своите дъщерни дружества като друг обработващ лични данни и подизпълнител, когато участва в предоставянето на услугите.
17.3. По смисъла на GDPR (Общ регламент за защита на личните данните (ЕС), следното следва да се прилага: доколкото използването или изпълнението на услуги от SoftwareONE включва обработка на лични данни от SoftwareONE от името на Дружеството и съгласно инструкциите му, страните са задължени да сключат отделно споразумение за обработка на данни (DPA).
18. ПРАВА ЗА ОДИТИРАНЕ
SoftwareONE има право да одитира съответствието на Дружеството или трета страна, която има задълженията за
поверителност, с изискванията по тези Условия или приложимия Договор по всяко време в рамките на работния ден след предварително уведомяване, на място и по начин, който в най-малка степен да нарушава нормалната работна активност. Като част от такъв одит, SoftwareONE може също да проверява документацията и отчетите на Дружеството. Дружеството предоставя на SoftwareONE достъп до съответната информация, бази данни, лог файлове и други подобни за тази цел и дава възможност на SoftwareONE или третата страна да контролира спазването на тези Условия и/или Договора.
Дружеството следва да съдейства на SoftwareONE или третата страна по най-добрия начин.
19. КОНТРОЛ ВЪРХУ ИЗНОСА
19.1. Всяка от страните спазва Правилата за санкции във връзка с всички въпроси, свързани с или произтичащи от Договора, и се съгласява, че между страните, всяка една от тях ще носи отговорност за съобразяването си с Правилата за санкции.
19.2. SoftwareONE следва да получи всички необходими разрешения и лицензи, необходими за спазване на Правилата за санкции, приложими за износа на Лицензи, Услуги и Продукти, доставени или продадени на Клиента съгласно Споразумението.
19.3. Нито една от страните няма да предприема такива действия или бездействия, които биха довели до нарушаване на Правилата за санкции на другата страна.
20. ПРИЛОЖИМО ПРАВО И ЮРИСДИКЦИЯ
Договорът и всеки спор или иск, който произтича от или във връзка с него или неговия предмет или структура (включително извъндоговорни спорове или искове), се уреждат и тълкуват в съответствие със законите на държавата, в която съответното дъщерно дружество на SoftwareONE сключва настоящия Договор, с изключение на разпоредбите, които са в противоречие с местния закон. Конвенцията на ООН за договорите за международна продажба на стоки няма да се прилага към Договора. Всяка страна безусловно се съгласява, че съдилищата на държавата, в която е учредено дъщерното дружество на SoftwareONE, имат изключителна компетентност да уреждат на такива спорове.
21. ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
21.1. Недействителността или неприложимостта на която и да е от разпоредбите в тези Условия няма да повлече неприложимост на останалите разпоредби.
21.2. Всички уведомления или друга комуникация, която се изисква, следва да бъдат предоставени в писмена форма.
21.3. Невъзможността на SoftwareONE да приложи разпоредба на тези Условия не представлява отказ от нея и по никакъв начин няма да засегне правото на по-късно прилагане на разпоредбата.
21.4. Всяко заглавие, надпис или абзац, съдържащи се в тези условия, се добавят само за удобство и по никакъв начин не дефинират или обясняват всеки параграф или разпоредба от него.
21.5. Нито една от разпоредбите на тези Условия няма за цел или не следва да се разглежда като намерение да се
установи съдружие или съвместно партньорство между която и да е от страните, да се учреди представителство на друга страна или да упълномощи някоя страна да поеме някакви ангажименти за или от името на другата страна.
21.6. Настоящите Условия, заедно с Договорите, представляват заедно цялото споразумение между страните относно предмета и заместват всички други споразумения и уговорки.