Contract
I. Общи положения, обхват на приложение
(1) Всички оферти, доставки и други услуги на МОС Роботикс, направени по отношение на клиентите, изброени в раздел (2), са предмет на регулация от настоящите ОБЩИ УСЛОВИЯ ЗА ПРОДАЖБА И ДОСТАВКА НА МОС Роботикс. Всички референции на клиента към собствените му общи условия и/или условия за покупка се считат за неприложими. Норми на общите условия на клиента, които противоречат или са в отклонение от настоящите, могат да станат част от договора за доставка само ако бъдат одобрени от нас, изрично в писмена форма. Нашите ОБЩИ УСЛОВИЯ ЗА ПРОДАЖБА И ДОСТАВКА НА МОС Роботикс ще се прилагат и за всички бъдещи оферти, доставки и други услуги, предоставяни на клиента, дори и това да не е изрично договорено отново.
II. Договорни документи, сключване на договора за доставка, задължения на клиента за предоставяне на информация
(1) Нашите оферти са необвързващи и подлежат на потвърждение, освен ако са изрично и писмено посочени като обвързващи или подлежат на приемане от клиента, в рамките на определен период. Това важи и ако сме предоставили на клиента чертежи, планове, каталози, мостри, бюджетни калкулации и други документи, както и софтуер, според случая.
(2) Обвързващ договор за доставка се сключва с подписването от страна на клиента на нашата писмена оферта, при условие че в тази писмена оферта от нас е изрично посочено, че е обвързваща или посочен определен период, в рамките на който клиентът има възможност да я приеме; във всички останали случаи обвързващ договор за доставка ще бъде сключен само след нашето писмено потвърждение на поръчката или подписването на двустранен писмен договор.
(3) Ние си запазваме всички права върху собствеността, авторските права и тези свързани с интелектуалната собственост (включително правото да подаваме заявления за тези права) във всички чертежи, планове, каталози, мостри, бюджетни калкулации, други документи и софтуер, предоставени на клиента преди или след сключване на договора. Гореспоменатите документи, по-специално също оферти и потвърждения на поръчки, както и софтуер, са поверителни и се използват само за сключване и изпълнение на съответния договор между нас и клиента („Предвидена Цел“) и се предоставят на трети страни само след наше предварително писмено съгласие. Задължението за поверителност и забраната за използване за други цели, различни от Предвидената Цел, са приложими и без да е сключен договор или след прекратяването на такъв, независимо как и по каква причина.
(4) Ако не бъде сключен договор между нас и клиента, всички документи и софтуер, които вече са предоставени на клиента, следва да ни бъдат върнати изцяло при първо поискване. По този начин, клиентът ни уверява и писмено ни потвърждава, че няма никакви копия, преписи, филми или копия на материални носители и че не е споделял нито едно от горепосочените с трета страна. Всяко право на задържане на клиента по отношение на документи и софтуер, чието връщане изискваме, се счита за изключено - независимо от правното основание, на което се претендира.
(5) Преди всяко сключване на договора, клиентът ни уведомява писмено, ако поръчаният артикул:
- няма да се използва изключително според обичайното си предназначение
- ще се използва при необичайни условия или при условия, поставящи по-високи изисквания към артикула или представляващи повишен риск за здравето, безопасността или околната среда
- или е предназначен за обработка на необичайни материали.
(6) Гаранция за годността на артикула за специфична употреба се предоставя само ако сме го гарантирали писмено в договора за доставка.
III. Обхват на доставка, резервация на правото за извършване на промени
(1) Съдържанието и обхватът на задължението ни за изпълнение се определят изключително от съдържанието на (i) нашата писмена оферта, посочена от нас като обвързваща или съдържаща съответно определен период на приемане, (ii) нашето писмено потвърждение на поръчката или (iii) подписаният двустранно писмен договор за доставка. Цялата информация относно артикула, предоставена в каталози, описания на продукти, технически спецификации, планове, необвързващи оферти, чертежи, спецификации, по-специално информация за работоспособността, данни за производителността, количество, размер, употреба, цвят и т.н. е необвързваща; те ще станат правно обвързваща част от договора за доставка само ако и доколкото са изрично посочени в (i) нашата писмена оферта, посочена от нас като обвързваща или съдържаща определен период за приемане, (ii) нашето писмено потвърждение на поръчката и/или (iii) писменият договор за доставка, двустранно подписан; в това отношение информацията и характеристиките представляват гарантирани характеристики само ако са изрично идентифицирани като такива в писмена форма.
(2) Определени артикули могат да бъдат доставени като „cloud ready“. Това означава, че те са оборудвани с устройство, което технически позволява използването на артикула за връзка с продукти, налични на дигиталните платформи, като "tapio", "KUKA Connect" и други. Това не предоставя на клиента правото да използва офертите, осигурени чрез дигиталните платформи. Използването на такива оферти изисква регистрацията на клиента в дигиталната платформа, упълномощаването на клиента от оператора на платформата, придобиването на конкретна оферта, предназначена да бъде използвана за артикула, както и съответното активиране на артикула. Докато тези изисквания не са изпълнени, функцията "cloud ready" единствено гарантира, че при включване на артикула автоматично се установява връзка с експлоатационната услуга на дигиталната платформа, за да се извърши проверка на базата на машинния номер на артикула дали същият е вече е активиран за използване на продукт, наличен на дигиталната платформа.
(3) Страничните споразумения и допълнения/изменения на договора за доставка са валидни само ако и до степента, в която са потвърдени от нас са в писмена форма.
(4) Приемането на нашата поръчка, потвърждаването на поръчката и подписването на договора подлежат на потвърждение за покритие от нашата търговска кредитна застраховка или всяка друга форма на сигурност за нашите парични вземания, например банкова гаранция.
(5) Ако промяна в приложимото законодателство или в технологиите по време на срока на договора за доставка наложи промяна в обхвата на доставката и изпълнението, ние ще информираме съответно клиента за това. В случаите, когато промяната в обхвата на доставката и изпълнението е изискване на закона или по инициатива на клиента, се сключва допълнително споразумение. Имаме право на удължаване на сроковете, посочени в договорения график. Освен това имаме право на възстановяване на допълнителните разходи, причинени от промени, поискани от клиента. Ние ще информираме клиента без необосновано забавяне за всички промени върху графика или разходите и ще подадем допълнителна оферта. До сключването на споразумение по тази допълнителна оферта, ние сме освободени от задължението да изпълняваме.
(6) Ние си запазваме правото да променим дизайна или материалите, при условие че обичайното използване на артикула или неговото използване, изисквано от договора за доставка, не се възпрепятства и промените са разумни за клиента.
(7) Ако артикулът е произведен в съответствие с изискванията на клиента и не е наш сериен продукт (дизайн по поръчка), съответната документация може да се отклонява от стандарта ни за документация, както и от стандарта за документация, обичаен за МОС Роботикс. По-специално, обхватът, формата и
функцията на документацията могат да се отклоняват и/или да бъдат по-малко изчерпателни.
IV. Цени, плащане
(1) Освен ако не е уговорено друго писмено, цените са франко база производител (EXW Incoterms 2010). Всички допълнителни разходи като опаковане, доставка, застраховка, както и данъци върху добавената стойност и всички други данъци и мита не са включени. Разходите за опаковане, доставка, както и за изрично поискани от клиента застраховки се начисляват отделно по цени, актуални към момента на възникване на разходите. Ако по изключение поемем разтоварването и предаването на артикула, ние можем, освен договорената цена, да поискаме от клиента възстановяване на необходимите разходи, направени за разтоварването и предаването. Ако сме приели и инсталирането, монтажа или пускането в експлоатация, клиентът също така поема - освен ако не е уговорено друго в писмена форма - в допълнение към договорената цена за доставката, всички разходи, направени за инсталиране, монтаж или пускане в експлоатация съгласно актуалния ценоразпис към момента на извършване на работата. Ако данък или такса трябва да бъде удържан или приспаднат от плащане, което трябва да се извърши по този договор, Клиентът увеличава плащанията, които трябва да бъдат извършени по този договор, със сума, която гарантира, че МОС Роботикс ще получи, след въпросното удържане или приспадане, сума съответстваща на договорените цени.
(2) Посочените цени са валидни само за съответния договор за доставка. Споразумението за фиксирана цена изисква изрично писмено споразумение.
(3) Ако клиентът реши да получи поръчката през лизингова компания, с която нямаме текущи бизнес отношения, или чрез програма за финансиране, която изисква ангажирането на допълнителен административен ресурс, имаме право да поискаме фиксирана надбавка от клиента в размер на 3% от нетната стойност на поръчката, но не повече от 10 000 €. Клиентът има право да докаже, че не са възникнали допълнителни разходи или че те са значително по-ниски.
(4) Прилагат се условията за плащане, договорени с клиента. Освен ако не е изрично уговорено друго в писмена форма, ние можем да поискаме от клиента авансово плащане в размер на материалните разходи за артикула, както и поетапно плащане. Преди доставката трябва да ни бъдат платени поне 90% от договорната цена. Плащанията се извършват във валутата, посочена в нашата оферта или потвърждение на поръчката. Освен ако не е изрично уговорено писмено друго, фактурите трябва да бъдат изплатени изцяло в рамките на 10 дни от датата на фактурата.
(5) Плащанията се извършват без такси и без никакви удръжки по нашата банкова сметка, посочена във фактурата. Независимо от начина на плащане, плащането ще се счита за извършено само когато пълната сума на фактурата е неотменимо кредитирана по нашата банкова сметка и е на наше разпореждане (получаване на плащане). Всички допълнителни разходи, произтичащи от избрания от клиента начин на плащане, се поемат от клиента.
(6) Ако клиентът не плати договорната цена в рамките на 10 дни след датата на фактурата или в рамките на някакъв друг, изрично уговорен срок за плащане, съответно в писмена форма, ние можем да поискаме лихва от 9% годишно над основния лихвен процент за рефинансиране на Европейската централна банка без необходимост от предупреждение и без това да компрометира други правни средства за защита. Запазваме си правото да претендираме по-големи действителни щети. Нашите права съгласно раздел VI. параграф 1 остават незасегнати.
(7) МОС Роботикс има право, въпреки указанията на клиента за противното, да отнася плащания от клиента за покриване на негови по-стари задължения или за вече направени разходи и лихви.
(8) В случай на договорено плащане на вноски, целият остатъчен дълг, включително всички менителници, които все още не са изискуеми, стават дължими за незабавно плащане
a) ако клиентът е в забава на плащане на вноска с 14 дни; или
b) е в забавил плащането на поне две вноски изцяло или частично и сумата в просрочие е 10% или повече от цената по договора; или
c) е спрял плащанията си или е обект на процедура за откриване на производство по несъстоятелност касаещо неговите активи или е предмет на чуждестранни производства със същата цел и ефект като молбата за несъстоятелност.
(9) Клиентът заплаща лихва в размер на 9% годишно над основния лихвен процент за рефинансиране на Европейската централна банка върху оставащия дълг за плащане.
V. Период на доставка, забавяне на доставката, невъзможност за изпълнение, съмнения относно платежоспособността, приемане на артикула
(1) Срокът за доставка се уговаря между договарящите се страни. Доставката в срок изисква своевременното представяне на всички документи, които трябва да бъдат предоставени от клиента и пълното изясняване на техническите и търговските въпроси, на които клиентът трябва да отговори, както и подробностите, които трябва да бъдат предоставени от клиента по отношение на искания дизайн, включително одобрение на планове. Ако тези изисквания не бъдат удовлетворени навреме, ние, в рамките на разумното, ще удължим сроковете и датите за доставка. Времето, през което клиентът е в забава с договорено плащане, не се счита за периода на доставка, т.е. периодът на доставка се удължава с времето, когато е налице xxxxxx забава.
(2) Освен ако не е изрично уговорено друго писмено, срокът за доставка ще се счита за спазен, ако в неговите рамки сме уведомили клиента за готовността си да изпратим артикула или артикулът е напуснал производствената база.
(3) Договорените дати за доставка подлежат на правилно и точно изпълнение от доставчиците по веригата, освен ако неправилното или забавено изпълнение от доставчиците по веригата е по вина на МОС Роботикс. МОС Роботикс незабавно информира клиента за всяко предстоящо закъснение.
(4) Последващите искания на клиента за промени или допълнения удължават срока на доставка в рамките на разумното. Същото се прилага в случай на колективни трудови спорове, по- специално стачки, блокировки или други оперативни смущения, за които МОС Роботикс не носи отговорност, мобилизация, война, безредици, отхвърляне на важна работа, забавяне на доставката на важни суровини и материали и части и избухването на епидемия/пандемия и други събития, непредвидими от МОС Роботикс, ако тези пречки водят до неспазване на крайния срок или допринасят за това. МОС Роботикс също не носи отговорност за гореспоменатите обстоятелства, ако възникнат по време на съществуващо забавяне на доставката. Ще информираме клиента възможно най-скоро за началото и края на съответните пречки. Ако пречките са налични повече от шест месеца или ако е установено, че ще продължат повече от шест месеца, както клиентът, така и ние можем да заявим прекратяване на договора за доставка. Във всички тези случаи всякаква отговорност за щети по отношение на клиента ще бъде изключена.
(5) Ако виновно забавяме доставката поради дадено обстоятелство, за което носим отговорност, клиентът може, след като е определил разумен гратисен период от поне 90 дни в писмен вид, който е изтекъл без резултат, да се оттегли от договора за доставка в рамките на осем календарни седмици - изчислими от последния ден на посочения по-горе гратисен период. Ако клиентът не упражни това право в писмена форма в рамките на този период от време или ако артикулът е готов за доставка преди получаването от нас на заявлението му за отказ, клиентът губи правото да се откаже от договора за доставка (= лишаване от право) .
(6) До степента, разрешена от закона, всякакви други договорни или извъндоговорни претенции срещу нас, по-специално за
отговорност или за обезщетение, поради забавяне на доставката, се считат за изключени - независимо дали ние носим отговорност за забавянето на доставката.
(7) В случай на частична невъзможност за изпълнение, клиентът може да се откаже от договора за доставка само ако частичната доставката не представлява интерес за него. Ако случаят не е такъв, клиентът заплаща договорната цена, пропорционална на размера на частичната услуга или на частичната доставка. Ако невъзможността за изпълнение възникне по време на неизпълнение при приемане на артикула или по вина на клиента, клиентът е длъжен да плати пълната договорна цена. Ако нито ние, нито клиентът сме отговорни за невъзможността за изпълнение, ние ще имаме право на възнаграждение, пропорционално на размера на извършената от нас работа. Във всички останали отношения се прилага раздел XII.
(8) Ако след сключването на договора за доставка узнаем за някакви обстоятелства, които подбуждат основателни съмнения относно платежоспособността или кредитоспособността на клиента и въз основа на които удовлетворяването на претенцията ни за плащане по сключения договор за доставка е поставено в риск, ще изпълним задължението си след получаване на плащането по сключения договор за доставка или осигуряване на гаранция за плащането, при условие че клиентът е платил всички други изискуеми задължения към МОС Роботикс.
(9) Освен ако не е изрично уговорено писмено друго, клиентът приема артикула в рамките на 10 дни след получаване на уведомлението, че артикулът е готов за експедиция от производствената база. Ако този период на приемане не бъде спазен и приемането се забави с повече от 5 дни, това ще се счита за съществено нарушение на договора за доставка и ние можем - без да се компрометираме с други правни средства - да организираме изпращането на артикула до клиента и всички свързани с това формалности за сметка на клиента. Ако артикулът не бъде приет, това не отменя задължението на клиента да плати договорната цена. Можем по наше собствено усмотрение, вместо да изпратим артикула до клиента, също така да се разпоредим с артикула и да доставим на клиента заместващ елемент за доставка в рамките на разумно удължен срок за доставка. Разпоредбите по-долу на раздел VI. по отношение на всяко неизпълнение на доставката остават непроменени.
VI. Забава за приемане на доставката, отлагане на датата на доставка по желание на клиента
(1) Ако клиентът е в неизпълнение на задължението за приемане на артикула или в закъснение на плащането на договорната цена, ние можем, след като определим кратък гратисен период, да се откажем от договора за доставка и/или да поискаме обезщетение вместо изпълнение. Ако предявим искане за обезщетение вместо изпълнение, ние можем - без да предоставяме никакви доказателства - да поискаме обезщетение
- в размер на 20% от цената по договора, ако артикулът е сериен или стандартен продукт; или
- в размер на 100% от цената по договора, ако артикулът е произведен по поръчка според специалните изисквания на клиента.
- Въпреки това си запазваме правото да предоставим доказателства и да претендираме за обезщетение за всяка по-голяма действителна щета. В случай че вече сме изпълнили изцяло договорните си задължения, правилата, произтичащи от законовите разпоредби относно определянето на щети, ще останат незасегнати.
(2) Ако клиентът е в неизпълнение на задължението да приеме артикула, ние можем да начислим всички допълнителни разходи, по-специално разходите за съхранение. Ако съхраняваме артикула при трета страна, можем да поискаме от клиента разходите за съхранение, начислени от такова трето лице, както и транспортните разходи до мястото на съхранение. Ако съхраняваме артикула в нашите помещения, можем, без да предоставяме доказателства, да поискаме от клиента такса за
съхранение в размер на 0,1% от цената на договора за всяка започнала седмица от неизпълнението за приемане на доставката и/или забава, но не повече от 5% от цената на договора. Запазваме си правото да предоставим доказателства и да претендираме обезщетение за по-големи щети.
(3) Ако претендираме обезщетение за вреди от клиента в случай на неизпълнение при приемане на доставката или неизпълнение на плащането на договорната цена в допълнение към изпълнението по договора за доставка или ако по искане на клиента, е отложена датата на доставка, можем да поискаме от клиента да заплати допълнителни разходи, по-специално тези за съхранение, съгласно горния параграф.
VII. Доставка, предаване на риск и гаранция
(1) Можем да извършваме частични доставки, освен ако страните писмено не изключат възможността за това.
(2) Освен ако не е изрично уговорено друго писмено, доставката винаги се извършва франко база на производителя (EXW Incoterms 2010); съответно всички транспортни и митнически разходи се поемат от клиента и рискът се прехвърля върху клиента в момента, в който артикулът е готов за изпращане от нашата производствена база.
(3) Освен ако не е изрично уговорено друго в писмена форма, доставката е франко база на производителя (EXW Incoterms 2010), дори и когато транспортирането е организирано от нас и/или е договорено артикулът да бъде инсталиран, сглобен и/или доставен от нас в местоназначението.
(4) Ако са договорени други условия за доставка, освен доставката Ex Works (EXW Incoterms 2010), по-специално други клаузи на Incoterms, освен ако не е изрично уговорено друго в писмена форма, рискът се прехвърля за клиента най-късно с получаване на артикула от първия товарен превозвач.
(5) Ако пратката и/или транспортирането на артикула се забави поради обстоятелства, за които не носим отговорност, независимо от договорените условия за доставка, рискът ще премине към клиента най-късно след уведомяването му за готовността ни да предаване на артикула за транспорт.
(6) Независимо от договорените условия за доставка - освен ако изрично не е посочено писмено в потвърждението на поръчката-
, разтоварването, както и транспортирането на артикула от мястото за разтоварване до мястото на инсталиране, не са част от нашите задължения.
(7) По желание на клиента всички доставки се застраховат за негова сметка от преминаването на риска до пълното изплащане на договорната цена. В случай на щети, ние ще прехвърлим на клиента правата, произтичащи от застрахователната полица едновременно (стъпка по стъпка) в замяна на изпълнението на всички договорни задължения на клиента (включително възстановяване на застрахователната премия). Доколкото клиентът не желае такава застраховка от нас, той трябва да застрахова артикула на възстановителната стойност от преминаването на риска до пълното плащане на договорната цена. Ако клиентът не представи доказателства в рамките на 10 дни след сключването на договора за доставка най-късно, че такава застраховка е сключена от негово име и за негова сметка, ние можем да сключим посочените застрахователни договори за сметка на клиента; с приемането на настоящите условия клиентът неотменимо ни оторизира за това.
VIII. Подготовка на монтажни работи и др.
(1) Доколкото ние изрично и писмено сме се договорили с клиента за доставка, монтаж, монтаж и/или въвеждане в експлоатация и сме се договорили за съответна дата, клиентът ще подготви мястото за изпълнение своевременно за своя сметка, така че да може се извърши планирана работа. По-специално, клиентът своевременно ще осигури на мястото на изпълнението следното:
- всякакви земни, строителни и други спомагателни работи от други сектори и индустрии, включително необходимите квалифициран и неквалифициран персонал, строителни материали и инструменти;
- фундамент, който отговаря на изискванията на нашия инсталационен план;
- всякакви стоки и материали, като скеле, повдигащи инструменти, смазочни материали и горива и др., необходими за инсталиране, монтаж и пускане в експлоатация;
- свързаност с ел.мрежата, ел.захранване, отопление, вода, връзки с въздух под налягане, аспирация и добро осветление;
- необходимия подходящ неквалифициран персонал в необходимите за извършване на работата брой и време;
- достатъчно големи, подходящи, сухи и заключващи се помещения за съхранение на машинните части, оборудване, материали, инструменти и др. и подходящи помещения за работа и отдих на нашия персонал, включително санитарни помещения; отделно от това, клиентът ще предприеме същите мерки за защита на нашата собственост и персонал на строителната площадка, които би предприел за защита на собствените си такива;
- защитно облекло и защитни устройства, необходими поради особени обстоятелства, преобладаващи на мястото, където се извършва работата.
(2) Преди започване на работата, клиентът ще ни предостави, без да е нужна инициатива за това от наша страна, необходимата информация за местоположението на скритите електропроводи, газопроводи и водопроводи или подобни съоръжения, както и необходимите статични данни.
(3) Преди да започне инсталирането или монтажа, частите за доставка, необходими за започване на работа, трябва да са на място и всички необходими подготвителни работи трябва да са напреднали до такава степен, че инсталацията или монтажа да могат да започнат веднага след пристигането на нашия персонал и да се извършват без прекъсване.
(4) Ако подготвителните мерки на клиента не отговарят на договорените изисквания, ние можем да откажем или да прекратим работата, докато не бъдат постигнати горните условия; особено ако фундамента не отговаря на нашия инсталационен план. Ако клиентът попречи да инсталираме предвидените защитни устройства на артикула, по-специално защитните огради, ние имаме правото да деактивираме артикула.
(5) Ако клиентът е отговорен за факта, че не можем да извършим определената работа, не можем да я извършим изцяло или не в рамките на адекватен период от време, в допълнение към претенцията ни за точно изпълнение на договорните задължения от клиента, ние можем да поискаме и договорна неустойка в размер на 0,1% от нетната стойност на поръчката за работен ден, но не повече от 10% от нетната стойност на поръчката, за целия период на забавянето и/или за периода, с който уговореният срок за доставка е надвишен. Можем да предоставим доказателства за щети, надвишаващи договорната санкция, и да поискаме съответните обезщетения, по-специално възстановяване на допълнителни разходи, направени поради допълнителни пътувания на нашия персонал и работното време на нашия персонал, преминало в престой или в допълнителен труд. При определяне на щетите, допълнителните разходи за допълнителната работа на нашия персонал и допълнителните разходи за допълнителни пътувания могат да бъдат изчислени въз основа на нашите общи условия за монтаж (Условия за сервизни дейности), приложими в някои от случаите.
(6) Клиентът трябва да старателно да удостоверява на седмична база, вложеното работното време на персонала по монтажа. Клиентът е длъжен незабавно да предаде на този персонал писмено удостоверение, потвърждаващо завършването на инсталацията или монтажа.
(7) МОС Роботикс не носи отговорност за работата, извършена от нейния персонал по монтажа или други помощни агенти, доколкото такава работа не е свързана с доставката или инсталацията или сглобяването, или доколкото не е инициирана от клиента.
(8) Ако МОС Роботикс е поела отговорност за инсталиране или сглобяване срещу индивидуално фактуриране, в допълнение към всички гореспоменати в Раздел VII се прилагат следните разпоредби:
- Клиентът заплаща на МОС Роботикс договорените цени, към момента, когато е направена поръчката, за работно време и доплащане за извънреден труд, нощна работа, работа в неделя и официални празници, за работа при трудни обстоятелства и за планиране и наблюдение. За определяне на надценки за официални празници се прилагат разпоредбите, приложими в седалището на МОС Роботикс.
- Пътните разходи, разходите за транспортни средства и личния багаж на персонала по монтажа ще бъдат възстановени отделно.
IX. Запазване на правото на собственост, временно право на възстановяване на владението
(1) Ние запазваме собствеността върху артикула до пълното изплащане на цената по договора, така както е посочено в раздел IV. Сключвайки договора, клиентът ни упълномощава да разкрием правото ни на собственост върху артикула или да го впишем в публични регистри, книги или подобни записи в необходимата форма за сметка на клиента и в съответствие с приложимите национални закони и правила.
(2) За времето, през което артикулът е наша собственост, на клиента се забранява да го залага или дава като обезпечение, като всяка продажба, прехвърляне и отдаване под наем или друг начин на предоставяне на артикула на трети лица е разрешено само след нашето предварително писмено съгласие, при условие че не са нарушава правото ни на собственост. Клиентът следва да пази артикула. В случай на изземване, конфискация или друго застрашаване на собствеността от трети страни, клиентът трябва да заяви където е необходимо, че МОС Роботикс е собственик и незабавно да уведоми МОС Роботикс в писмена форма, като приложи към уведомлението и копия на съответните документи (например доклад за изземване). Разходите за всяко ангажиране на МОС Роботикс в подобни случаи се поемат от Клиента.
(3) В случай на забавено плащане или друго нарушение на съществени договорни задължения от клиента, ние имаме право временно да си върнем обратно владението върху артикула, докато неплатената сума бъде платена и/или нарушението на същественото договорно задължение бъде отстранено. Упражняването на това правото не представлява отказ от договора за доставка.
(4) Вместо временно право на връщане на владението, посочено в параграф (3) по-горе, в случай на забавяне на плащането, ние можем, след безрезултатно изтичане на срок за предизвестие от четири седмици, да изключим артикула за доставка, по- специално чрез отдалечен достъп, докато не бъде изплатена непогасената сума.
(5) Разпоредбите относно преминаването на риска, както са определени в раздел VII. Не се засягат от настоящото споразумение за запазване на правото на собственост.
X. Приемен тест и приемане на артикула от клиента
(1) Страните могат да се договорят писмено, че ще бъде извършен съвместен приемен тест, за да се гарантира, че артикулът е в съответствие с изискванията на договора. Тестът ще се извърши там, където се извършват инсталационните и/или монтажни работи. Ако приемния тест трябва да се извърши, докато артикула се експлоатира от служители на клиента, клиентът трябва да предостави оператори на машини с достатъчно ноу- хау и опит в експлоатацията на съответните машини за обработка на дървесина. Ако по време на теста артикулът за доставка не отговаря на критериите за приемане, договорени в писмена форма, можем незабавно да извършим нов тест за приемане, като артикулът за доставка се експлоатира изключително от нашия персонал. Ако артикулът за доставка отговаря на критериите за приемане, клиентът трябва да потвърди приемането на артикула за доставка.
(2) Ако приемния тест е уговорен писмено, но не е определена дата за това, ние ще насрочим и ще информираме клиента за датата.
(3) Разходите за приемния тест (включително разходите за материали за изпитване, както и доставките) се поемат от клиента. Клиентът също така трябва да предостави достатъчно количество от уговорения материал за изпитване. Ние ще поемем разходите за нашия персонал.
(4) При приемния тест се изготвя писмен протокол за приемане, който трябва да бъде подписан от двете страни. Всички дефекти на артикула за доставка се записват.
(5) Артикулът се счита за приет, ако
- артикулът не показва никакви или никакви съществени дефекти или количествени отклонения; или
- приемния тест не може да бъде извършен по вина на клиента; или
- клиентът е започнал експлоатацията на артикула.
(6) Ако приемния тест разкрие дефекти на артикула, се прилагат разпоредбите на раздела XI. по-долу, и по-специално неговия параграф (5).
XI. Уведомяване за дефекти и гаранционни права
(1) Клиентът може да откаже получаването и/или приемането на артикула, само ако същият е явно и значително дефектен или ако доставеното количеството значително се отклонява от поръчаното. Такива откази се правят в писмена форма без ненужно забавяне, като се посочват причините. В този контекст клиентът е наясно, че пълният капацитет на работоспособност на индивидуално проектираните машини ще бъде достигнат само след изтичане на разумен работен период.
(2) Освен ако не е договорено писмено, че ще бъде извършен съвместен тест за приемане (раздел X.), клиентът ще провери след получаването артикула и/или документите без ненужно забавяне и ще ни изпрати писмено уведомление за всички явни дефекти, които е установил в артикула и/или документите без ненужно забавяне, но не по-късно от 7 календарни дни след получаване, като уточни подробно вида на дефекта. Ако приемният тест е договорен в писмена форма (раздел X.), проверката и уведомяването се извършват не по-късно от края на деня, в който е извършен тестът или - ако не е извършен по вина на клиента – в деня, когато е трябвало да бъде извършен. Ако клиентът е започнал експлоатацията на артикула преди деня уговорен за провеждане на писмено договорения приемен тест, уведомяването се извършва не по-късно от 7 календарни дни от началото на експлоатацията.
Ако не ни уведоми писмено в горепосочените срокове, с подробно описание на вида на дефекта, Клиентът губи всички права в случай на явни дефекти в артикула и/или документите, независимо от причините да се пропуснат тези срокове. Писменото уведомление на клиента за дефекти се изпраща в рамките на гореспоменатите срокове и/или ни се предоставя не по-късно от края на писмено договорения приемен тест; освен това всяко своевременно уведомяване за дефекти, изпратено до нас, трябва да бъде и получено от нас.
(3) Уведомленията за скрити дефекти се изпращат в писмена форма без ненужно забавяне, но не по-късно от 7 календарни дни след като клиентът е открил такъв дефект. Ако пропусне да ни уведоми писмено в рамките на този период, като уточни подробно вида на дефекта, Клиентът губи всички права в случай на скрит дефект, независимо от причините да пропусне тези срокове. Писменото уведомление на клиента за дефекти се изпраща в рамките на 7 календарни дни след като е открил такъв дефект; освен това всяко своевременно уведомяване за дефекти, изпратено до нас, трябва да бъде и получено от нас.
(4) Ако след като клиентът е изпратил уведомление за дефекти, а при проверка такъв не може да бъде установен, клиентът ни възстановява всички разходи, направени във връзка с тази проверка.
(5) Ако има дефект в артикула за доставка или документите, ние можем да отстраним такъв дефект по наше собствено усмотрение или чрез ремонт, или чрез замяна. Ако клиентът не
ни даде тази възможност, ние не носим отговорност за произтичащите от това последици. Клиентът предоставя на МОС Роботикс времето и възможността, разумно необходими за отстраняване на дефекта. Частите, заменени в рамките на следващи подобрения, стават собственост на МОС Роботикс и трябва да бъдат предадени незабавно от клиента.
Доколкото дефектът в артикула или документите не бъде отстранен в рамките на разумен период от време чрез ремонт или чрез замяна, клиентът може - след като безрезултатно е определил писмено нов разумен гратисен период от поне 90 дни
- да поиска намаляване на договорната цена в размер, пропорционален на намалената стойност на артикула. Ако има дефект в артикула или в документите, клиентът не може да поиска разваляне на договора за доставка вместо намаляване на договорната цена.
Всички и всички други права в случай на дефекти, искове и права от страна на клиента за отстраняване на дефекти, всякакви искове за отговорност или щети, както и всички и всички допълнителни договорни и извъндоговорни искове на клиента срещу нас, се считат за изключени, в степента разрешена от закона.
(6) При липса на писмена договорна разпоредба в обратния смисъл, счита се че не е дефект несъответствието на артикула с техническите и други норми, приложими в държавата по местоназначение (седалище на клиента) или невъзможността за изпълнение на специфични задачи.
(7) Счита се, че не е дефект незначителното отклонение от договореното качество, незначително нарушение на полезността, неподходящо или неправилно използване на артикула, неправилно сглобяване и/или пускане в експлоатация от клиента или от трета страна, която не е ангажирана от нас, естествено износване (по-специално на консумативите), неправилно или небрежно боравене с артикула за доставка, недостатъчни мерки за поддръжка, промени или разширения, направени от клиента или трети страни и произтичащите от това последствия, неподходящи доставки и заместващи материали, лоши строителни работи, неподходящи земни, химични, електрохимични, електрически или електронни влияния, доколкото те не могат да бъдат причинени по наша вина. Ако клиент или трета страна извърши неправилни ремонти, ние не носим отговорност за произтичащите от това последствия. Същото се отнася и за промени в артикула, направени без нашето предварително писмено съгласие.
(8) Давностният срок за предявяване на рекламация за дефекти по отношение на качеството и дефекти в правото на собственост, ще бъде - до степента, разрешена от закона и в отклонение от законовата разпоредба - ограничен до 12 месеца от деня на получаване на артикула от клиента. Ако приемният тест е договорен в писмена форма, давностният срок от 12 месеца започва да тече след изтичане на деня, в който е извършен тестът или - ако не е бил извършен по вина на клиента – от деня, в който е трябвало да бъде извършен, не по-късно от деня, в който клиентът е започнал експлоатацията на артикула.
По отношение на извършените от нас ремонти или заместващи доставки, давностният срок за предявяване на рекламации за дефекти по отношение на качеството и дефекти в собствеността, приключва едновременно с изтичането на давностния срок, приложим за артикула като цяло съгласно настоящия раздел.
Тези давностни срокове се прилагат и за всички извъндоговорни искове за дефекти по отношение на качеството и дефекти в правото на собственост. Условието за заявяването на рекламация е предварителното и своевременно уведомяване за дефекти съгласно горните параграфи (2) и (3).
(9) В следните случаи не могат да се предявяват претенции за упражняване на права по гаранция: при естествено износване, неправилно или небрежно боравене, прекомерно натоварване,
използване на неподходящо оборудване, специални външни въздействия, които не са поети по договора, неправилно извършване на ремонтни дейности или модификации извършени от клиента.
(10) Освен ако не е изрично уговорено друго в писмена форма, ние ще доставим артикула без права на интелектуална собственост и авторски права на трети страни изключително в държавата, до която е извършена доставката ни. Ако нормалното използване на артикула за доставка води до нарушаване на правата върху интелектуалната собственост или авторските права в страната на доставка, ние ще осигурим за наша сметка правото за по- нататъшно използване на артикула от клиента или ще променим разумно артикула по такъв начин, че правото на интелектуална собственост да не се нарушава повече. Ако това не е възможно при разумни търговски условия или в рамките на разумен период от време, клиентът може да се откаже от договора за доставка и да поиска от нас възстановяване на платената договорна цена. Реципрочно, при същите условия ние също можем да се откажем от договора.
(11) Нашите задължения, посочени в раздел XI. параграф (9) са окончателни и определящи в случай на нарушаване на права на интелектуална собственост или авторски права. Всякакви и всички допълнителни права, основани на дефекти, искове и права на клиента за отстраняване на дефекти, всякакви искове за отговорност или щети, както и всички и всички допълнителни договорни и извъндоговорни искове на клиента срещу нас, ще се считат за изключени в рамките на позволеното по закон.
Освен това, нашите задължения, посочени в раздел XI. параграф 10 съществува само ако
- клиентът ни уведомява без неоправдано забавяне в писмена форма за всяко нарушение на правата на интелектуална собственост или декларираните авторски права;
- клиентът ни подкрепя, в разумна степен и за своя сметка, във връзка със защитата на предявените искове и/или ни дава възможност да извършим модификационните работи съгласно раздел XI. параграф (10);
- всички защитни мерки, включително сключване на извънсъдебни спогодби, са наше ексклузивно право;
- клиентът не носи отговорност за нарушаване на правата на интелектуална собственост или авторски права;
- правният дефект не се основава на инструкции на клиента и/или
- нарушението на закона и/или правата не е причинено от клиент, който е променил артикула без разрешение или го използва по начин, който не отговаря на договора.
- Ако клиентът преустанови използването на артикула, за да намали щетите или поради друга основателна причина, той трябва да информира третата страна, че прекратяването на използването не означава признание на факта на нарушаване на правото на интелектуална собственост. Всяко прекратяване на експлоатацията трябва да бъде съгласувано с нас предварително. В случай че клиентът е отговорен за нарушението, той е длъжен да ни предпази от искове на трети страни, произтичащи от нарушението.
(12) Ако клиентът виновно е допринесъл за причиняването на дефектите, по-специално поради неспазване на неговото задължение за предотвратяване и намаляване на щетите, ние можем да поискаме щети в размер, еквивалентен на съответния принос.
(13) В случай, че даден продукт за доставка е продаден, всички искове, основани на дефекти, ще бъдат напълно изключени, освен ако не се прилага задължителна отговорност съгласно законовото законодателство.
XII. Отговорност, щети
(1) Ние ще носим отговорност само за умисъл и груба небрежност от наша страна. Във всички останали случаи, освен ако изрично не е посочено в настоящите Общи условия за продажба и
доставка, всяка договорна или извъндоговорна отговорност и отговорност за вреди от наша страна - независимо от правното основание - ще бъдат изключени до степента, разрешена от закона.
(2) По-специално, всякаква отговорност и отговорност за вреди от служители, работници, органи, подизпълнители и други наши помощни лица ще бъдат напълно изключени до степента, разрешена от закона.
(3) Доколкото по-нататъшното ограничаване на отговорността е предвидено в разпоредбите, свързани със забавяне на доставката (по-специално раздел V, параграф (6)) и уведомяване за дефекти / гаранция (по-специално раздели XI. И XIII.), Xxxx разпоредби имат предимство пред параграф (1) от настоящия раздел XII. Параграф (2) от този раздел XII. се прилага във всеки случай.
XIII. Софтуер
(1) По отношение на софтуера на други доставчици, включен в обхвата на доставката, общите условия и лицензионните условия на тези други доставчици имат предимство. Ако такива условия не са достъпни за клиента, ние ще ги предоставим при поискване. Нашите Общи условия за продажба и доставка се прилагат допълнително.
(2) Доколкото нашия софтуер е включен в обхвата на доставката, на клиента се предоставя неизключително право да използва такъв софтуер, включително документацията за него. Той се предоставя за използване на артикула, съобразно предназначението му. Използването на софтуера на повече от една система е забранено. Клиентът може да прехвърли правото на ползване на бъдещи собственици или наематели на артикула за доставка. Ако правото на използване се прехвърли на трети страни, клиентът гарантира, че на съответната трета страна не се предоставят по-всеобхватни права за използване по отношение на софтуера от тези, предоставени на клиента съгласно настоящия договор, и че съответната третата страна ще спазва задълженията по този договор, касателно софтуера. В този контекст клиентът няма право да запази копия от софтуера.
(3) Клиентът не може да премахва информация за производителя, по-специално известия за авторски права. Освен това, клиентът може да променя информацията за производителя само след наше предварително писмено съгласие.
(4) Всички други права върху софтуера и документацията, включително копията, остават при нас и/или доставчика на софтуер, освен ако на клиента не се предоставят по-обширни права въз основа на задължителни законови разпоредби. По- специално, не е необходимо да предоставяме програмния код на софтуера. Предоставянето на подлицензи не е разрешено.
(5) Освен ако не е уговорено друго в писмена форма, не е необходимо да предоставяме на клиента актуализирани версии на софтуера.
(6) Софтуерът ще се счита за дефектен само ако клиентът е доказал възпроизведими отклонения от спецификацията. Дефект по отношение на качеството на софтуера обаче не се признава, ако не се появи във версията на софтуера, която е предоставена последно на клиента и която може да бъде разумно използвана от клиента. Уведомяването за дефекти от страна на клиента се извършва в писмена форма в рамките на една седмица след предаването. Дефектът и съответната среда за обработка на данни се описват възможно най-подробно при такова уведомяване за дефект.
(7) По отношение на софтуера, ние не носим отговорност за рекламация за дефекти
- в случай на съвсем незначително отклонение от договореното качество;
- в случай на съвсем незначително намаляване на полезността;
- в случай на каквито и да е щети, причинени от неправилно или небрежно боравене;
- в случай на каквито и да е щети, възникнали поради специални външни влияния, които не са поети по договора за доставка;
- в случай на промени или разширения, направени от клиента или трети страни и произтичащите от това последствия;
- и при условие, че предоставеният софтуер е съвместим със средата за обработка на данни, използвана от клиента.
(8) Ако има дефект по отношение на качеството на софтуера, ние можем да отстраним такъв дефект по наша преценка, или чрез поправка, или чрез заместваща доставка.
(9) Като заместител ще предоставим подобрена версия (актуализация) или нова версия (надстройка) на софтуера, според това, кое е най-достъпното за нас или може да се получи с разумни усилия. Докато не бъде предоставена актуализация и/или надстройка, ние ще предоставим на клиента временно решение, за да може клиентът да заобиколи дефекта в качеството, доколкото е възможно с разумни усилия при условие че клиента не е в състояние да изпълнява спешни задачи поради този дефект. Ако носителят на данни или предоставената документация са дефектни, клиентът може само да поиска да заменим такива елементи с елементи, които не съдържат дефекти.
(10) По наш избор дефектът в качеството ще бъде отстранен у клиента или в нашите помещения. Ако решим да отстраним дефекта в помещенията на клиента, клиентът ще предостави хардуера и софтуера, както и всички други условия на работа (включително необходимата изчислителна мощ), заедно с адекватно квалифициран персонал. Клиентът ще ни предостави всяка своя документация и информация, необходими за отстраняване на дефекта по отношение на качеството. По наше искане клиентът ще осигури отдалечен достъп.
(11) Нашите задължения за софтуерни дефекти, посочени в този раздел, ще бъдат окончателни и определящи. Всички и всички други права, основани на дефекти, искове и права на клиента за отстраняване на дефекти, намаляване на договорната цена, анулиране на договора за доставка, всякакви искове за отговорност или щети, както и всички и всички допълнителни договорни и извъндоговорни искове на клиента срещу нас ще се считат за изключени до степента, разрешена от закона.
XIV. Експорт, защита на данните
(1) Продуктите на МОС Роботикс могат да бъдат обект на ограничения за износ.
(2) Ако продуктите, които ще се доставят от МОС Роботикс, се изнасят в държава извън Европейския съюз, Клиентът информира МОС Роботикс писмено за предвидената употреба, държавата по местоназначение и крайния получател, за да може МОС Роботикс да извърши подробна проверка.
(3) МОС Роботикс си запазва правото да извършва допълнителен контрол на износа. За тази цел МОС Роботикс има право да предава имената и адресите на клиенти, доставчици и други лица, участващи в изпълнението на договора, на трети лица за целите на проверките по сигурността. МОС Роботикс не може да гарантира сигурност на данните в случай на предаването им на трети лица. Ако въз основа на предоставените данни допълнителният контрол на износа разкрие, че доставката противоречи на законовите разпоредби, МОС Роботикс има право да се откаже или да прекрати договора. След декларацията за оттегляне или прекратяване всички искове за вреди срещу МОС Роботикс са изключени.
(4) Ако клиенти, доставчици или други лица, пряко или непряко участващи в изпълнението на договора, са изброени в германските, европейските или американско-американските санкционни списъци, договорът се сключва само при условие, че правната сделка е допустима съгласно изискванията на приложимия закон за експортен контрол. Ако клиенти, доставчици или други лица, пряко или косвено участващи в изпълнението на договора, са включени в германските, европейските или американско-американските санкционни списъци след сключване на договора, МОС Роботикс има право да се оттегли от или да прекрати договора. След декларацията
за оттегляне или прекратяване всички искове за вреди срещу МОС Роботикс са изключени.
(5) Ако договорният обект (частично) подлежи на ограничение за износ, лиценз за износ (например от Федералната служба за икономика и контрол на износа (BAFA)) трябва да бъде получен преди доставката. За да може МОС Роботикс да кандидатства за този лиценз за износ, клиентът е длъжен да предостави следната информация:
- Подробности относно предназначението на договорния обект, подлежащ на контрол на износа
- В зависимост от уведомлението от МОС Роботикс, всички други документи, необходими за подаване на молбата, като декларации, свързани с местоназначението и използването на договорния обект или други потвърждения.
(6) Клиентът е длъжен да информира МОС Роботикс, без да бъде попитан, дали свързано с клиента лице участва в проекти от военен характер. Това важи и ако тези проекти не са свързани с договора.
(7) Ако лицензите за износ не бъдат предоставени, МОС Роботикс не носи никаква юридическа отговорност за неизпълнението на договора, освен ако МОС Роботикс не носи отговорност за неиздаването на лиценза свое поради действие/бездействие в процеса на лицензиране.
(8) Ние ще съхраняваме и обработваме лични данни в съответствие със законовите разпоредби.
XV. Освобождаване от стари електрически устройства
(1) След като клиентът приключи с използването на обектите за доставка, той е длъжен да се освободи от тях за своя сметка. В този случай трябва да се спазват законовите разпоредби.
(2) Клиентът ни освобождава от всички задължения на производителя съгласно Директива на ЕС WEEE (2012/19 / EU - Директива за отпадъците от електрическо и електронно оборудване) и германския Закон за електрическо и електронно оборудване (ElektroG), особено от задължението на производителя да вземе обратно артикула за доставка, както и от всички свързани с това претенции от трети страни.
(3) Ако артикулът се препраща на трети страни, клиентът трябва да задължи тези трети страни да се освободят правилно от артикула, след края на експлоатацията му, като спазват законовите разпоредби. Ако доставката препратена към друга третата страна, последната трябва да бъде задължена по договор да наложи съответно задължение на получателите на доставката.
(4) Нарушение на разпоредбите на раздел XV. Параграф (3) ще задължи клиента да вземе обратно артикула съгласно XV (1) и да се освободи от него съгласно законовите разпоредби. Клиентът е длъжен да ни освободи от претенции на трети страни.
(5) Вземанията ни срещу клиента, произтичащи от тези разпоредби, ще изтекат най-рано две години след края на експлоатацията на артикула. Срокът ще започне, когато клиентът ни уведоми писмено, че е спрял да експлоатира артикула.
(6) Всяко споразумение в обратния смисъл, изискващо МОС Роботикс да се разпореди с доставката, трябва да бъде в писмена форма.
XVI. Клауза за почтеност
(1) Страните се ангажират да развиват бизнес в среда без корупция. Те се задължават да се въздържат от корупционно поведение и други престъпни действия и да предприемат всички необходими мерки, за да ги избегнат. По-специално, те се ангажират да вземат предпазни мерки срещу следните тежки нарушения, както следва:
- Престъпления в търговски сделки, по-специално пране на пари, измами, присвояване, фалшифициране на документи, фалшифициране на технически записи, фалшифициране на данни, свързани с доказателства, непряко фалшифициране на документи, премахване на документи, както и споразумения, ограничаващи конкуренцията в офертите.
- Предлагане, обещаване или предоставяне на предимства на местни или чуждестранни държавни служители, държавни служители или лица със специални задължения за публичната служба, които участват във възлагането или в изпълнението на договори.
- Предлагане, обещаване или предоставяне или изискване, позволяване да бъдат дадени обещания и приемане на предимства пред бизнес партньори в замяна на несправедливо преференциално третиране при национални или международни бизнес сделки.
- Издаване или получаването на бизнес и търговска тайна, както и неразрешеното използване на документи.
- Нарушения на националното (ARC) и европейското законодателство в областта на защита на конкуренцията и възпрепятстване на монопола.
(2) В случай на нарушение на задължение по XVI. (1) от едната страна, другата страна има извънредно право да прекрати договора.
(3) В случай на нарушение на задължение по XVI. (1) от едната страна, другата страна има право да прекрати по-нататъшни бизнес контакти с договарящата се страна нарушител, без това да дава юридическа възможност за претенции от страна на нарушителя.
XVII.Място на изпълнение, поверителност, приложимо право, разрешаване на спорове, клауза за разделимост
(1) Освен ако не е уговорено друго в писмена форма, мястото на изпълнение е 9000, Варна (Република България).
(2) Клиентът ще третира всякакви и всички наши производствени, търговски и бизнес тайни, за които клиентът е уведомен или ще бъде уведомен във връзка със сключването на договора, с изпълнението на договора или по друг начин, при спазване на строга поверителност и ще ги използва тези тайни изключително за целите на съответния договор. Всякаква друга употреба или комуникация с трети страни е забранена. Задължението за поверителност и забраната за използване остават в сила след прекратяването на договора за доставка. По-специално клиентът налага същите задължения на своите служители и помощни лица и носи отговорност пред нас за спазването на тези задължения.
(3) Договорът за доставка се урежда изключително от българското законодателство, с изключение на Конвенцията на ООН за договорите за международна продажба на стоки („CISG“).
(4) Всички спорове, произтичащи от или във връзка с договора, включително всички въпроси, свързани със съществуването, валидността или прекратяването на договора, се разрешават изключително в българския съд съгласно разпоредбите на българското законодателство във версията, приложима към момента на сключване на договора. Езикът на производството е български.
(5) Доколкото страните са предвидили изискване за писмена форма в настоящите Общи условия или в договора и освен ако не е уговорено друго, електронното предаване на съобщения, по начин който позволява постоянен запис на съдържанието, ще се счита за равностойно на писмената форма. Сключването на обвързващ и валиден договор съгласно раздел II. параграф 2 изисква подписи на страните във всички случаи.
(6) Ако някоя от разпоредбите на договора или настоящите Общи условия е невалидна изцяло или частично по някаква причина, това не засяга валидността на останалите разпоредби. Всяка невалидна разпоредба може да бъде заменена взаимно съгласие изразено в писмена форма. Ако съответната разпоредба не може да бъде заменена по взаимно съгласие, невалидната разпоредба се заменя с такава разпоредба, която се доближава възможно най-много до закона, като се съобрази целта на съответния договор, както е предвидено от страните.