№ 585-EP-17-MP-Д-З
ДОКУМЕНТАЦИЯ ЗА ОБЩЕСТВЕНА ПОРЪЧКА
обществена поръчка за възлагане чрез събиране на оферти с обява
№ 585-EP-17-MP-Д-З
с предмет: Доставка на индикатори на къси съединения по ВЛ 20 кV Съдържание:
1. Обява за обществена поръчка на стойност по чл. 20, ал. 3 от ЗОП
2. Техническа спецификация ЕР Юг ЕAД -TC 52/03 Издание: 1.12.2017
3. Образци на документи:
3.1. Документ „Оферта“;
3.2. Декларация по чл.54, ал.1, т.1, 2 и 7 от ЗОП;
3.3. Декларация по чл.54, ал.1, т.3 - 5 от ЗОП;
3.4. Техническо предложение;
3.5. Ценово предложение;
4. Проект на договор
УЧАСТНИК: …………………………………………………………..……………………
Седалище и адрес на управление: ………………………..…………………………
Тел: …………………………./Факс: …………........………/Е-mail: …….……………
XXX/Булстат: ……………………………………………………………………………...
Адрес за кореспонденция ,
представляван от ,
в качеството на ………………………………………………………………………….
О Ф Е Р Т А1
за участие в обществена поръчка при условията на чл. 187 по реда на Глава двадесет и шеста от Закона за
обществените поръчки (ЗОП)
УВАЖАЕМИ ГОСПОЖИ И ГОСПОДА,
С настоящото Ви представяме нашата оферта за участие в обявената от Вас обществена поръчка № 585-EP- 17-MP-Д-З с предмет: „Доставка на индикатори на къси съединения по ВЛ 20 кV“
Декларираме, че сме запознати с обявата и условията за участие в обявената от Вас обществена поръчка.
Съгласни сме с поставените от Вас условия и ги приемаме без възражения.
Декларираме, че сме запознати и приемаме условията в следните документи: Търговски условия, Техническa спецификация, Общи условия на закупуване на дружествата от групата EVN, Xxxxxx за социална отговорност на дружествата от групата на EVN.
Запознати сме с проекта на договор, приемаме го и ако бъдем определени за изпълнител, ще сключим договор в законоустановения срок.
Декларираме, че ще сключим писмен договор, който включва всички предложения от офертата ни.
Декларираме, че при сключването на договор ще представим документи, издадени от компетентен орган за удостоверяване на липсата на обстоятелствата по чл. 54, ал. 1, т. 1 – 3 и декларации за липсата на обстоятелствата по чл. 54, ал. 1, т. 4, 5 и 7 от ЗОП.
Ние сме съгласни да се придържаме към това предложение за срок от 90 дни от датата, която е посочена в обявата за дата на получаване на офертата.
При изпълнението на поръчката ще използваме/няма да използваме услугите на следните подизпълнители (невярното се зачертава):
Наименование на подизпълнителя | Обхват на дейностите, които ще извършва | Размер на участието на подизпълнителя в % |
Забележка: В случай, че се използват подизпълнители се представя:
1 Офертата се подава на български език.
- Заверено от участника копие от документа за регистрация или единния идентификационен код (ЕИК), съгласно чл. 23 от Закона за търговския регистър, когато участникът е юридическо лицe или едноличен търговец; копие от документа за самоличност, когато участникът е физическо лице;
- Доказателство за поетите от подизпълнителите задължения
При изпълнението на поръчката ще използваме/няма да използваме капацитета на трети лица (невярното се зачертава):
Наименование на трето лице | Вид/наименование на ресурса | Местонахожвание/ Описание на дейностите, които ще се изпълняват с ресурса |
Забележка: В случай, че участника се позовава на капацитета на трети лица, той трябва да докаже, че ще разполага с тези ресурси, като представя:
- Документи за поетите от третите лица задължения
Като неразделна част от настоящата оферта, прилагаме:
1. Техническо предложение (по образец);
2. Ценово предложение (по образец);
3. Декларация по чл.54, ал.1, т.1, 2 и 7 от ЗОП (по образец);
4. Декларация по чл.54, ал.1, т.3 - 5 от ЗОП (по образец);
5. Мостри:
a. Индикатор на къси и земни съединения за ВЛ СрН, за директен монтаж на проводници – 1 брой
b. Индикатор на къси и земни съединения за ВЛ СрН, за монтаж на стълб и релеен изход – 1 брой
Дата................. ДЕКЛАРАТОР: ………………........………
(подпис и печат)
ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ
Към обществена поръчка за възлагане чрез събиране на оферти с обява
№ 585-EP-17-MP-Д-З, с предмет: „Доставка на индикатори на къси съединения по ВЛ 20 кV“
Електроразпределение Юг ЕАД (ЕР Юг ЕAД) | Elektrorazpredelenie Yug EAD (EP Yug EAD) |
Техническа спецификация за Индикатори на къси и земни съединения за ВЛ-Ср.Н. | Technische Spezifikation für Kurzschlussmelder für FL-MS |
Xxxxxxxxxx спецификация: ЕР Юг ЕAД -TC 52/03 Издание: 1.12.2017. Техническа област: MP | Technische Spezifikation: EP Yug EAD -TS 52/03 Ausgabe: 1.12.2017. Technischer Bereich: MP |
1. Съдържание Страница
1. Съдържание 2
2. Област на валидност 2
3. Начало на валидността 3
4. Xxxxxxxxxxxxxx 0
5. Конструкция 3
6. Регулиране и настройки 4
7. Технически характеристики 5
8. Приспособление за монтаж и демонтаж на индикаторите 6
9. Маркировка 6
10. Изпитания и доказателства 6
11. Доставка, опаковка, транспортиране, съхраняване 7
12. Приложения 7
2. Област на валидност.
Настоящата техническа спецификация важи за индикатори на къси и земни съединения за въздушни линии средно напрежение.
3. Начало на валидност.
Тази техническа спецификация е валидна от 1.12.2017.
Евентуални спецификации за същата област на приложение с по-стара дата са невалидни.
4. Предназначение.
1. Inhaltsverzeichnis Seite
1. Inhaltsverzeichnis 2
2. Geltungsbereich 2
3. Geltungsbeginn 3
4. Verwendungszweck 3
5. Konstruktion 3
6. Einstellungen 4
7. Technische Angaben 5
8. Vorrichtung für Montage und Demontage der Kurzschlussmelder 6
9. Markierung 6
10. Prüfungen und Nachweise 6
11. Lieferung, Verpackung, Transport, Lagerung 7
12. Beilagen 7
2. Geltungsbereich.
Die vorliegende technische Spezifikation betrifft Xxxxxxxxxxx- und Erdschlussmelder für FL-MS.
3. Geltungsbeginn.
Diese technische Spezifikation gilt ab 1.12.2017.
Eventuelle Spezifikationen älteren Datums für denselben Anwendungsbereich werden damit ungültig.
4. Verwendungszweck.
Индикаторите на къси и земни съединения служат за локализиране на авариралия участък по въздушни електропроводи средно напрежение. Същите трябва да могат да бъдат използвани в електроразпределителни мрежи със заземена през активно съпротивление или през дъгогасителна /Петерсонова/ бобина неутрала. | Die Xxxxxxxxxxx- und Erdschlussmelder dienen zur Lokalisierung des Fehlerortes in den MS-Freileitungen. Diese sollen auch in Verteilnetzen mit niederohmig oder Erdschlusslöschspule (Petersenspule) geerdetem Neutralleiter verwendet werden. |
5. Конструкция. | 5. Konstruktion. |
5.1. Разновидности: | 5.1. Arten: |
- За директен монтаж на проводници - За монтаж на стълб, когато индикаторът е с релеен изход | - Für direkte Montage an Leiterseilen - Für Montage am Mast, wenn der Kurzschlussmelder mit Relaisausgang ist |
5. 2 Изисквания към индикаторите: 5.2.1. Общи изисквания | 5.2 Anforderungen an die Kurzschlussmelder 5.2.1. Allgemeine Anforderungen |
Корпусът им трябва да е устойчив на UV лъчи и на силни атмосферни въздействия /вятър, солена мъгла, влажност и др./ така че да осигурява тяхната експлоатация в рамките на не по-малко от 20 г. Степента на проникване на твърди тела и вода в индикатора трябва да е не по-малка от IP 55. След монтажа им те трябва да са фиксирани здраво и надеждно и да не се влияят при скорост на вятъра до 150 km/h. Индикаторите да са окомплектовани с нова изправна батерия. | Das Gehäuse des Kurzschlussmelders muss UV-stabil und witterungsbeständig (gegen Wind, Salznebel, Feuchtigkeit, etc.) sein, so dass deren Betrieb im Rahmen von mindestens 20 Jahren ermöglicht wird. Der Schutz gegen das Eindringen von festen Fremdkörpern und Wasser in den KSM darf nicht niedriger als IP 55 sein. Die Montage muss derart ausgeführt sein, dass die Kurzschlussmelder stabil und zuverlässig am Leiterseil befestigt bleiben und sich vom Wind bei Windgeschwindigkeit bis 150 km/h nicht beeinflussen lassen. Die KSM müssen mit einer neuen, langlebigen Batterie ausgestattet sein. |
5.2.2. Стандарти | 5.2.2. Normen |
Към всички цитирани в настоящата Техническа спецификация/Техническо предложение норми или стандарти следва да се да се счита добавено „или еквивалентно/и” , съгл. чл.48, ал.2, ЗОП. Еквивалентността на българските норми спрямо нормите EN и IEC трябва да се докаже от кандидата. | Zu allen in dieser Technischen Spezifikation/Technisches Angebot angegebenen Normen oder Standarten, sollte "oder äquivalent" als hinzugefuegt verstanden werden, gem. Art. 48, Abs. 2. vom GÖA. Die Äquivalenz der bulgarischen Normen zu EN- und IEC -Normen ist durch den Anbieter nachzuweisen. |
БДС EN 60255, БДС EN 60068; БДС EN 61000, БДС EN 60529, БДС EN 300 440-1 БДС EN 62262 | BDS EN 60255, BDS EN 60068; BDS EN 61000, BDS EN 60529, BDS EN 300 440-1 BDS EN 62262 |
5.3 Специфични изисквания към индикатора за директен монтаж на проводници: | 5.3 Spezifische Anforderungen an den Kurzschlussmelder für direkte Montage an Leiterseilen |
Индикаторите трябва да са така конструирани, че да гарантират ъгъл на видимост 360°. Присъединяването на индикатора към проводника на въздушната линия и демонтажа трябва да се осъществява безопасно, бързо и лесно даже и под напрежение. Това трябва да се осъществява чрез монтажна скоба прикрепена към индикатора, която да не наранява проводника при монтажа/демонтажа. Обхвата на монтажната скоба на индикатора трябва да е за проводник с диаметър 7 ÷ 15 мм. Трябва да имат възможност за настройка на чувствителността по di/dt с най- малко три стъпала в обхвата 6 до 60 А.
5.4 Специфични изисквания към индикатора с релеен изход за монтаж на стълб:
Индикаторът да е предвиден за монтаж на стълба, на около 3 до 4 метра под проводниците със съответните крепежни елементи /но без заварка/. Същия трябва да е снабден с релейни контакти, които да сработят при къси или земни съединения , подавайки сигнал към устройствата за телеуправление и сигнализация. Необходимо условие е да могат да различават постоянни и преходни аварии. При постоянни аварии – релето трябва да остане сработило до нулирането на индикатора, а при преходна авария – продължителността на сигнала, трябва да е с продължителност мин. 1 sek.
Чувствителността по ток трябва да може да бъде настройвана в интервала от 2,5 А до 50 А – най малко на три стъпала.
6. Регулиране и настройки.
И двата типа индикатори трябва да могат да се самонастройват спрямо напрежението и честотата на електропровода и да се приведат в режим на засичане на земни и къси съединения, след като бъдат монтирани. Приборът трябва да е снабден с микропревключватели за настройка на обхватите или на режимите на работа – съгласно заложените изисквания.
7. Технически характеристики.
Die Kurzschlussmelder müssen derart konstruiert werden, dass eine 360°-Sichtbarkeit gewährleistet ist. Der Anschluss des Kurzschlussmelders (KSM) an den Leiter der FL und dessen Demontage sollen entsprechend den Arbeitssicherheitsregeln, schnell und einfach auch unter Spannung erfolgen. Das soll mit Hilfe des am KSM befestigten Montagebügels erfolgen, der den Leiter bei der Montage/Demontage nicht beschädigen darf. Der Umfang des Montagebügels für den KSM muss für einen Leiter mit Durchmesser 7 ÷ 15 mm ausgelegt sein. Es muss eine Empfindlichkeitseinstellung nach di/dt mit mindestens drei Stufen im Umfang von 6 bis 60 А möglich sein.
5.4 Spezifische Anforderungen an den Kurzschlussmelder mit Relaisausgang für Montage an einem Mast
Der Kurzschlussmelder muss für Montage am Mast ausgelegt sein, ca. 3 bis 4 Meter unter den Leiterseilen, mit den entsprechenden Befestigungselementen /jedoch ohne Schweißen/. Er soll mit Relaiskontakten ausgestattet sein, die bei Xxxxxxxxxxx- oder Erdschluss angesprochen werden, indem er eine Meldung an die Fernsteuerungs- und Meldegeräte übermittelt. Notwendige Voraussetzung ist die Möglichkeit für Unterscheidung zwischen dauerhaften und kurzzeitigen Störungen. Bei dauerhaften Störungen muss das Relais bis zum Reset (Zurücksetzen) des Melders angesprochen bleiben und bei einer kurzzeitigen Störung muss die Dauer der Meldung mindestens 1 Sekunde sein.
Die Stromempfindlichkeit muss im Intervall von 2,5A bis 50A einstellbar sein – mindestens drei Stufen.
6. Einstellungen.
Nach der Montage müssen beide Typen von Meldern sich selbst entsprechend Spannung und Frequenz der Stromleitung einstellen und mit der Erkennung von Kurzschlüssen und Erdschlüssen beginnen. Das Gerät muss mit Mikroschaltern für Einstellung des Umfangs oder des Betriebsmodus ausgestattet sein – entsprechend den festgelegten Anforderungen.
7. Technische Angaben.
№ | Технически параметри | Вели- чина | Мерна единица | Стойност | № | Technische Parameter | Größe | Maß- einheit | Wert | ||||
І | Експлоатационни параметри | І | Betriebsparameter | ||||||||||
1 | Височина над морското равнище | Нм.р. | m | до 2000 | 1 | Höhe über dem Meeresspiegel | Нм.р. | m | bis 2000 | ||||
2 | Максимална околна температура | t | ˚ С | + 60 | 2 | Maximale Umgebungstemperatur | t | ˚ С | + 60 | ||||
3 | Минимална околна температура | t | ˚ С | - 40 | 3 | Minimale Umgebungstemperatur | t | ˚ С | - 40 | ||||
4 | Относителна влажност на въздуха за месец | % | до 100 | 4 | Relative Luftfeuchte für den Monat | % | bis 100 | ||||||
5 | Montage | Freiluft- montage | |||||||||||
5 | Монтаж | на открито | |||||||||||
ІІ | Електрически параметри | ІІ | Elektrische Parameter | ||||||||||
1. | Напрежение | Ur | kV | 6 ÷ 24 | 1. | Spannung | Ur | kV | 6 ÷ 24 | ||||
2. | Xxxxxxxxxx работен ток | Ir | А | ≥ 400 | 2. | Maximaler Betriebsstrom | Ir | А | ≥ 400 | ||||
3. | Номинална честота | f | Hz | 50 | 3. | Nennfrequenz | f | Hz | 50 | ||||
4. | Диелектрична якост /за индикатора за директен монтаж на проводниците/ | U | kV | 125 | 4. | Dielektrische Spannungsfestigkeit /für den KSM für direkte Montage an den Leiterseilen | U | kV | 125 | ||||
III | Нулиране | III | Reset (Zurücksetzen) | ||||||||||
1. | Ръчно | да е налично | 1. | Xxxxxxx | Xxxx vorhanden sein | ||||||||
2. | По време | h | 1,5 ÷ 8, min 3 стъпала | 2. | Zurücksetzen der Zeit | h | 1,5 ÷ 8, min 3 Stufen | ||||||
3. | По напрежение – автоматично | при подаване на U | 3. | Zurücksetzen der Spannung - automatisch | Bei Unterspannungs etzung | ||||||||
IV | Батерия | IV | Batterie | ||||||||||
1. | Литиева /или аналогична/ | да е налично | 1. | Lithium Batterie /oder vergleichbare Batterie/ | Muss vorhanden sein | ||||||||
2. | Експлоатационна дълготрайност в режим на готовност | год. | ≥ 7 | ||||||||||
2. | Lebensdauer der Batterie beim Modus Einsatzbereitschaft | Jahre | ≥ 7 | ||||||||||
3. | Експлоатационна дълготрайност | h | ≥ 500 | ||||||||||
в работен режим | 3. | Lebensdauer beim Modus Betrieb | h | ≥ 500 | |||||||||
V | Светлинен сигнал | V | Lichtsignal | ||||||||||
1. | Xxxxxxxxx светлина | да е налично | 1. | Xenonlicht | Muss vorhanden sein | ||||||||
2. | Интервал на светлинния сигнал | s | ≥ 3 ≤ 10 | ||||||||||
2. | Lichtsignalintervalle | s | ≥ 3 ≤ 10 | ||||||||||
3. | Видимост през деня | m | ≥ 300 | ||||||||||
3. | Sichtbarkeit während des Tages | m | ≥ 300 | ||||||||||
8. Приспособление за монтаж и демонтаж на индикаторите: Xxxx приспособлението трябва да може да се извършва монтаж и демонтаж на индикаторите под и без напрежение на електропровода. То трябва да може да се закрепва на изолирана манипулационна щанга, извършвайки монтажа или демонтажа на индикатора. Освен това чрез него да може да се осъществява: - тест на индикатора за неговата функционалност; - ръчно нулиране 9. Маркировка. - На видно място от външната страна върху индикатора да е изписано типа на индикатора, производителя и годината на производство. Същите надписи трябва да са поставени и на опаковката, при доставката. 10. Изпитания и доказателства. Протоколите от типовите изпитания на изделията, предмет на тази спецификация трябва да бъдат представени заедно с Техническото предложение на участника, неразделна част от офертата му. В Техническото предложение трябва да са налични: ▪ Сертификати от акредитирана изпитателна лаборатория за успешно извършени типови изпитания по следните системи от стандарти: БДС EN 61000, БДС EN 60068, БДС EN 60529, БДС EN 60255, БДС EN 300 440-1 БДС EN 62262 Електроразпределение Юг ЕAД си запазва правото, да извърши тестови изпитания | |||||||||||||
8. Vorrichtung für Montage und Demontage der Kurzschlussmelder: Die Vorrichtung muss die Montage und die Demontage der KSM sowohl an einer spannungsführenden als auch an einer spannungslosen Stromleitung ermöglichen. Diese Vorrichtung muss an einer isolierten Manipulationsstange bei Ausführung der Montage oder Demontage des KSM befestigt werden können. Außerdem muss die Vorrichtung : - die Prüfung des KSM hinsichtlich dessen Funktionalität; - das xxxxxxxx Xxxxx ermöglichen. 9. Kennzeichnung. - an sichtbarer Stelle auf der Außenseite des KSM sollen die Typbezeichnung, der Hersteller und das Herstellungsjahr angegeben sein. Diese Angaben müssen auch auf der Verpackung bei der Lieferung stehen. 10. Prüfungen und Nachweise. Die Protokolle von den Typenprüfungen der Erzeugnisse, Gegenstand dieser Spezifikation sollten samt dem technischen Angebot des Teilnehmers, untrennbarer Bestandteil von seinem Angebot vorgelegt werden. Der technische Vorschlag muss Folgendes enthalten: ▪ Zertifikate von einem akkreditierten Prüflabor für erfolgreich durchgeführten Typen-Prüfungen nach folgenden Standard- Systemen: BDS EN 61000, BDS EN 60068, BDS EN 60529, BDS EN 60255, BDS EN 300 440-1 BDS EN 62262 EP YUG EAD behält sich das Recht vor, Testprüfungen an den Erzeugnissen bei einem |
на изделията в посочена от него акредитирана лаборатория или институт. Там ще се установи дали е спазена тази техническа спецификация.
Приемането на произведените за ЕР Юг ЕAД индикатори на къси и земни съединения за ВЛ Ср.Н. зависи от резултата от тези изпитания.
Разходите за това изпитание се поемат от ЕР Xx XXX, ако резултатите са положителни за доставчиците. При отрицателен резултат разходите се поемат от доставчика. Отрицателният резултат се документира в протокол от изпитанието на изпитателната лаборатория и води до прекратяване на договора.
Подборът на мострите за тези изпитания се извършва съвместно / представители на ЕР Юг ЕAД и фирмата доставчик/.
11. Доставка, опаковка, транспортиране, съхраняване.
Всеки индикатор трябва да се доставя окомплектован в кутия, която да го предпазва от повреждане при транспортирането и съхранението му до монтажа. Всеки индикатор трябва да се придружава от инструкция за монтаж и експлоатация на български език и гаранционно свидетелство. Те трябва да бъдат предоставени на Възложителя в PDF формат, непосредствено след сключване на договора.
Опаковката трябва да отговаря на изискванията на Наредба за опаковките и отпадъците от опаковките, издадена от Министъра на Околната среда и водите.
12. Мостри
Мострите на изделията, предмет на тази спецификация трябва да бъдат представени заедно с Техническото предложение на участника, неразделна част от офертата му. Мострите да бъдат маркирани с трайни и четливи надписи или символи от участника. Прегледа на мострите включва:
- Визуален преглед
- Цялоста на мострата няма да бъде нарушена, с изключение на опаковката
von ihr gewählten Prüflabor oder Prüfinstitut durchzuführen. Dort wird festgestellt, ob diese Technische Spezifikation eingehalten ist
Die Abnahme der für EP Yug EAD hergestellten KSM für MS-Freileitungen hängt vom Ergebnis dieser Prüfungen ab.
Die Kosten dieser Prüfung trägt EP Yug EAD, soferne die Ergebnisse für den Lieferanten positiv ausfallen. Bei negativem Ergebnis werden die Kosten für die Prüfungen vom Lieferanten übernommen. Das negative Ergebnis ist im Prüfprotokoll des Prüflabors zu belegen und führt zur Vertragskündigung.
Die Auswahl der Musterstücke für diese Prüfungen erfolgt gemeinsam /Vertreter von EP Yug EAD und der Lieferantenfirma/.
11. Lieferung, Verpackung, Transport, Lagerung.
Jeder KSM-Satz ist in einer Schachtel zu liefern, die ihn vor Beschädigung bei dessen Transport und Lagerung, bis zur Montage schützt.
Jeder KSM muss von einer Montage- und Betriebsanweisung auf Bulgarisch sowie von einem Garantieschein begleitet werden.
Sie müssen dem Auftraggeber in PDF-Format bereitgestellt werden, unmittelbar nach Zuschlagsgewinn
Die Verpackung muss der Verordnung über die Verpackungen und Verpackungsabfälle, ausgestellt vom Umwelt- und Wasser-Minister, entsprechen.
12. Muster
Die Musterteile der Erzeugnisse, Gegenstand dieser Spezifikation sind samt technischem Angebot des Teilnehmers, untrennbarer Bestandteil seines Angebots, vorzulegen. Die Muster sind mit dauerhafter und leserlicher Beschriftung oder Symbolen des Teilnehmers zu markieren. Die überprüfung der Muster schließt folgendes ein:
- Visuelle Prüfung
- Die Vollständigkeit des Musters wird nicht zerstört außer der Verpackung
Д Е К Л А Р И Р А М:2
В качеството ми на лице по чл. 54, ал. 2 от ЗОП не съм осъждан/а с влязла в сила присъда / реабилитиран съм (ненужното се зачертава) за:
1. престъпление по чл. 108а, чл. 159а - 159г, чл. 172, чл. 192а, чл. 194 - 217, чл. 219 - 252, чл. 253 - 260, чл. 301 - 307, чл. 321, 321а и чл. 352 - 353е от Наказателния кодекс;
2. престъпление, аналогично на тези по т. 1, в друга държава членка или трета страна;
3. Не е налице конфликт на интереси, който не може да бъде отстранен.
Задължавам се при промяна на горепосочените обстоятелства да уведомя възложителя в 3-дневен срок от настъпването им.
Известно ми е, че за неверни данни нося наказателна отговорност по чл. 313 от НК.
Дата................. ДЕКЛАРАТОР: ………………........………
(подпис и печат)
2
1. Декларацията се представя от лицата, съгласно чл. 40 от ППЗОП.
2. В случай, че участникът е обединение от физически и/или юридически лица, декларация се представя за всяко физическо или юридическо лице, включено в обединението, съгласно чл. 57, ал. 2 от ЗОП.
3. Декларацията се представя и от третите лица и/или подизпълнителите, съгласно чл. 65, ал. 4 и чл. 66, ал. 2 от ЗОП.
ДЕКЛАРАЦИЯ по чл.54, ал.1, т.3– 5 от ЗОП
Долуподписаният /-ната/ …………………………………..………………………………….. (трите имена) в качеството си на ………………………………..…………………………………………….... (длъжност) на
………………………………………………………………………..…….. (наименование на участника)
ЕИК/Булстат/ЕГН ……………………………
Относно: Обществена поръчка № 585-EP-17-MP-Д-З с предмет: „Доставка на индикатори на къси съединения по ВЛ 20 кV“
Д Е К Л А Р И Р А М:3
1. Представляваният от мен участник (отбелязва се само едно обстоятелство, което се отнася за конкретния участник):
2.
Няма задължения за данъци и задължителни осигурителни вноски по смисъла на чл. 162, ал. 2, т. 1 от Данъчно-осигурителния процесуален кодекс и лихвите по тях, към държавата или към общината по седалището на възложителя и на участника, или аналогични задължения, установени с акт на компетентен орган, съгласно законодателството на държавата, в която участникът е установен;
Има задължения за данъци и задължителни осигурителни вноски по смисъла на чл. 162, ал. 2, т. 1 от Данъчно-осигурителния процесуален кодекс и лихвите по тях, към държавата или към общината по седалището на възложителя и на участника, или аналогични задължения, установени с акт на компетентен орган, съгласно законодателството на държавата, в която участникът е установен, но за същите е допуснато разсрочване, отсрочване или обезпечение на задълженията;
Има задължения за данъци и задължителни осигурителни вноски по смисъла на чл. 162, ал. 2, т. 1 от Данъчно-осигурителния процесуален кодекс и лихвите по тях, към държавата или към общината по седалището на възложителя и на участника, или аналогични задължения, установени с акт на компетентен орган, съгласно законодателството на държавата, в която участникът е установен, но задължението е по акт, който не е влязъл в сила;
3. Не е налице неравнопоставеност в случаите по чл. 44, ал. 5 от ЗОП.
4. Участникът, който представлявам не е представил документ с невярно съдържание, свързан с удостоверяване на условията, на които следва да отговарят участниците, (включително изискванията за финансови и икономически условия, технически способности и квалификация, когато е приложимо).
5. Участникът, който представлявам е предоставил изискващата се информация, свързана с удостоверяване условията, на които следва да отговарят участниците, (включително изискванията за финансови и икономически условия, технически способности и квалификация, когато е приложимо).
Задължавам се при променя на горепосочените обстоятелства да уведомя възложителя в 3-дневен срок от настъпването им.
Известно ми е, че за неверни данни нося наказателна отговорност по чл. 313 от НК. Дата................. ДЕКЛАРАТОР: ………………........………
(подпис и печат)
3
1. Декларацията се представя от лицето/лицата, което/които може/могат самостоятелно да представлява/т участника, съгласно чл. 40 от ППЗОП.
2. В случай, че участникът е обединение от физически и/или юридически лица, декларация се представя за всяко физическо или юридическо лице, включено в обединението, съгласно чл. 57, ал. 2 от ЗОП.
3. Декларацията се представя и от третите лица и/или подизпълнителите, съгласно чл. 65, ал. 4 и чл. 66, ал. 2 от ЗОП.
ТЕХНИЧЕСКО ПРЕДЛОЖЕНИЕ
От (наименование на участника)
С представянето на нашата оферта заявяваме желанието си да участваме в обявената от възложителя обществена поръчка за възлагане чрез събиране на оферти с обява № 585-EP-17-MP-Д-З с предмет:
„Доставка на индикатори на къси съединения по ВЛ 20 кV“, при следните условия:
Мястото за изпълнение на поръчката: Централен склад, гр. Стара Загора, xxx. Славянски, до КЕЦ Загоре Срокът за изпълнение на отделна заявка по договора: _ _ (но не повече от 30) календарни дни, след заявка.
Капацитет на доставка в рамките на срока на доставка: (но не по–малко от 30) броя изделия. Авариен резерв на склад при Изпълнителя: броя изделия, (но не по–малко от 6 броя изделия).
Срок за доставка на заявени наличности от аварийния резерв работни дни, (но не повече от 3
работни дни), след заявка.
Срокът за възстановяване на авариен резерв е (но не повече от 30) календарни дни след изпращане на заявка за доставка за 100% от количествата му.
Гаранционният срок е: _ (но не по-малко от 12) месеца, считано от датата на приемо- предавателния протокол.
ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ:
Таблица № 1 – попълването на всички полета е задължително | |||
№ | Минимални изисквания на възложителя | Предло (Да/Не, Xx | жение на участника формация, Технически показатели) |
1 | Отговарят ли предлаганите от Вас продукти (Индикатори на къси и земни съединения за ВЛ СрН) изцяло на Техническа спецификация ЕР Юг ЕAД -TC 52/03 Издание: 1.12.2017, параметри, респективно спазени ли са изискванията във всичките и точки? | [ ] Да [ | ] Не |
Като доказателство моля попълнете Приложение 1 - Технически данни към настоящето Техническо предложение, с конкретните параметри на предлаганите продукти. | |||
Ако „НЕ“ – моля опишете подробно несъответствията на предлаганите от вас продукти с Техническа спецификация ЕР Юг ЕAД -TC 52/03 Издание: 1.12.2017. | [……..] | ||
2 | Притежават ли предлаганите от участника продукти сертификати/протоколи за успешно издържана „типова проверка” по БДС EN 60255, БДС EN 60068, БДС EN 61000, БДС EN 60529, EN 300 440-1 и БДС EN 62262 съгласно т. 10 от EP Yug ЕAD -TS 52/03 изготвени от акредитирана изпитателна лаборатория, или еквивалентен орган. Моля приложете протоколите и заверено копие от акредитацията на лабораторията. | [ ] Да [ | ] Не |
В случай, че сертификатите/протоколите са издадени от еквивалентен орган, то моля представете доказателство за еквивалентността (равностойността). Ако съответните документи са на разположение в електронен формат, моля, посочете: | [……] (уеб адрес, орган или служба, издав документа, точно позоваване документа): [……][……][……][……] | ащи на | |||
3 | Притежава ли производственият център въведена и сертифицирана система за осигуряване на качеството по ISO 9000 или еквивалентна, коя? (моля, приложете валиден сертификата). | [ ] Да [ ] Не | |||
Ако „НЕ“, моля, обяснете защо и посочете въведена ли е в производствения център равностойна система за осигуряване на качеството? Моля представете доказателство за еквивалентността (равностойността). | [……] | ||||
Ако е внедрена еквивалентна система, моля, представете доказателство за еквивалентността (равностойността). | (уеб адрес, орган или служба, издаващи документа, точно позоваване на документа): [……][……][……][……] | ||||
Ако съответните документи са на разположение в електронен формат, моля, посочете: | |||||
4 | Към офертата за участие представени ли са мостри съответно: Индикатор на къси и земни съединения за ВЛ СрН, за директен монтаж на проводници – 1 брой Индикатор на къси и земни съединения за ВЛ СрН, за монтаж на стълб и релеен изход – 1 брой ? | [ | ] Да [ | ] Не | |
5 | Мострите отговарят ли на всички конкретни характеристики и параметри, посочени в документ Техническа спецификация ЕР Юг ЕAД -TC 52/03 Издание: 1.12.2017? | [ | ] Да [ | ] Не |
Таблица № 2 – попълването на полетата е пожелателно и служи за по-пълно представяне на участника | ||
№ | Обща информация за предлаганите продукти | Предложение на участника (Да/Не, Информация, Технически показатели) |
1 | Данни за поризводител и производство: | |
1.1. | Xxxxx за производственото хале | Адрес: ………………. (държава, населено място, улица, №); Лице за контакт: …………………. (имена, телефонен номер, факс, имейл) Уеб сайт: ……………… |
1.2. | Добавете към офертата референтен списък, от който да е видно къде през последните три години са били доставяни„Индикатори на къси и земни съединения за ВЛ- Ср.Н“ – (България или ЕС) | [ ] Да [ ] Не |
Име производител / търговска марка : _
За изпълнение на изискванията на Възложителя се счита положителен отговор (ДА) на изброените в Таблица № 1 точки, прилагане на изисканите документи, както и предоставяне на 2 бр. мостри - по един брой Индикатор на къси и земни съединения за ВЛ СрН, за директен монтаж на проводници и един брой Индикатор на къси и земни съединения за ВЛ СрН, за монтаж на стълб и релеен изход, изцяло отговарящи на посочените в Техническа спецификация ЕР Юг ЕAД -TC 52/03 Издание: 1.12.2017, конкретни характеристики и параметри.
По свое усмотрение участникът е в правото си да приложи допълнителни документи, извън изрично посочените, като доказателства на зададените въпроси.
Участник, чието техническо предложение не изпълнява някое/и от минималните изисквания на Възложителя, няма да бъде включен в класирането.
Ние сме съгласни да се придържаме към направеното техническо предложение за срок от 90 дни от датата, която е посочена в обявата за дата на получаване на офертата.
Дата................. УЧАСТНИК: ………………........………
(подпис и печат)
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
към Xxxxxxxxxx предложение от оферта по процедура на договаряне с предварителна покана за участие
№ 585-EP-17-MP-Д-З с предмет: Доставка на индикатори на къси съединения по ВЛ 20 кV
Технически данни
От участник…………………………………… С производител …………………………………
Технически изисквания за индикатори на къси и земни съединения за ВЛ СрН, за директен монтаж на проводници
Technische Anforderungen an die Kurzschlussmelder für FL-MS, für direkte Montage an Leiterseilen
№ | Технически данни Technische Daten | Минимални технически изиквания Minimale technische Erfordernisse | Технически данни на оферента Technische Daten des Anbieters |
І | Експлоатационни параметри Betriebsparameter | ||
1 | Височина над морското равнище Höhe über dem Meeresspiegel | до 2000m bis 2000 m | |
2 | Максимална околна температура Maximale Umgebungstemperatur | + 60 °С | |
3 | Минимална околна температура Minimale Umgebungstemperatur | - 40 °С | |
4 | Относителна влажност на въздуха за месец Relative Luftfeuchte für den Monat | до 100 % bis 100 % | |
5 | Монтаж Montage | на открито Freiluft-montage | |
ІІ | Електрически параметри Elektrische Parameter | ||
1. | Напрежение Spannung | 6 ÷ 24 kV | |
2. | Xxxxxxxxxx работен ток Maximaler Betriebsstrom | 400 A | |
3. | Номинална честота Nennfrequenz | 50 Hz | |
4. | Диелектрична якост Dielektrische Spannungsfestigkeit | 125 kV | |
III | Нулиране Reset (Zurücksetzen) | ||
1. | Ръчно /чрез устройството за присъединяване/ Manuell /durch die Anschlussvorrichtung/ | да е налично Muss vorhanden sein | |
2. | По време Zurücksetzen der Zeit | 1,5 ÷ 8 h, min 3 стъпала 1,5 ÷ 8, min 3 Stufen | |
3. | По напрежение – автоматично Zurücksetzen der Spannung - automatisch | при подаване на U Bei Unterspannungsetzung | |
IV | Батерия Batterie | ||
1. | Литиева /или аналогична/ Lithium Batterie /oder vergleichbare Batterie/ | да е налично Muss vorhanden sein | |
2. | Експлоатационна дълготрайност в режим на готовност Lebensdauer der Batterie beim Modus Einsatzbereitschaft | ≥ 7 години ≥ 7 Jahre | |
3. | Експлоатационна дълготрайност в работен режим Lebensdauer beim Modus Betrieb | ≥ 500 h ≥ 500 h | |
V | Светлинен сигнал Lichtsignal |
1. | Ксенонова светлина Xenonlicht | да е налично Muss vorhanden sein | |
2. | Интервал на светлинния сигнал Lichtsignalintervalle | ≥ 3 s ≤ 10 s | |
3. | Видимост през деня Sichtbarkeit während des Tages | ≥ 300 m |
Технически изисквания за индикатори на къси и земни съединения за ВЛ-Ср.Н., за монтаж на стълб и релеен изход
Technische Anforderungen an die Kurzschlussmelder für FL-MS, für Montage am Mast und Relaisausgang
№ | Технически данни Technische Daten | Минимални технически изиквания Minimale technische Anforderungen | Технически данни на оферента Technische Daten des Anbieters |
І | Експлоатационни параметри Betriebsparameter | ||
1 | Височина над морското равнище Höhe über dem Meeresspiegel | до 2000m bis 2000 m | |
2 | Максимална околна температура Maximale Umgebungstemperatur | + 60 °С | |
3 | Минимална околна температура Minimale Umgebungstemperatur | - 40 °С | |
4 | Относителна влажност на въздуха за месец Relative Luftfeuchte für den Monat | до 100 % bis 100 % | |
5 | Монтаж Montage | на открито Freiluft-montage | |
ІІ | Електрически параметри Elektrische Parameter | ||
1. | Напрежение Spannung | 6 ÷ 24 kV | |
2. | Xxxxxxxxxx работен ток Maximaler Betriebsstrom | 400 A | |
3. | Номинална честота Nennfrequenz | 50 Hz | |
4. | Чувствителност по ток Stromempfindlichkeit | 2,5 ÷ 50 A, min 3 стъпала 2,5 ÷ 50 A, min 3 Stufen | |
III | Нулиране Reset (Zurücksetzen) | ||
1. | Ръчно Xxxxxxx | да е налично Muss vorhanden sein | |
2. | По време Zurücksetzen der Zeit | 1,5 ÷ 8 h, min 3 стъпала 1,5 ÷ 8, min 3 Stufen | |
3. | По напрежение – автоматично Zurücksetzen der Spannung - automatisch | при подаване на U Bei Unterspannungsetzung | |
IV | Батерия Batterie | ||
1. | Литиева /или аналогична/ Lithium Batterie /oder vergleichbare Batterie/ | да е налично Muss vorhanden sein | |
2. | Експлоатационна дълготрайност в режим на готовност Lebensdauer der Batterie beim Modus Einsatzbereitschaft | ≥ 7 години ≥ 7 Jahre | |
3. | Експлоатационна дълготрайност в работен режим Lebensdauer beim Modus Betrieb | ≥ 500 h ≥ 500 h | |
V | Светлинен сигнал Lichtsignal |
ЦЕНОВО ПРЕДЛОЖЕНИЕ
От (наименование на участника)
По обществена поръчка за възлагане чрез събиране на оферти с обява
№ 585-EP-17-MP-Д-З с предмет: „Доставка на индикатори на къси съединения по ВЛ 20 кV“
№ | НАИМЕНОВАНИЕ | Мярка | Прогнозно коли- чество | Ед. цена лева, без вкл. ДДС | Стойност лева, без вкл. ДДС |
1 | Индикатори на къси съединения по ВЛ 20 кV - за директен монтаж на проводници | Бр. | 150 | ||
2 | Индикатори на къси съединения по ВЛ 20 кV - за монтаж на стълб и релеен изход | Бр. | 10 | ||
Обща стойност, в лева, без включен ДДС4: |
Посочените по-горе количества са прогнозни, необвързващи за Възложителя и служат за изготвяне на ценово сравнение между участниците.
Дата................. УЧАСТНИК: ………………........………
(подпис и печат)
4 При разминаване между единичните цени, предложени от участника и общата стойност, се взема предвид единичната цена.
Проект на договор
Днес, , се сключи настоящият договор между:
ХХХХХХХХХХХХ, със седалище и адрес на управление гр. Пловдив, xx. „Xxxxxx X. Xxxxx“ № 37, вписан в търговския регистър на Агенцията по вписванията ЕИК ХХХХХХХХХХХХ , ИН по ДДС: BG ХХХХХХХХХХХХ, представлявано чрез ………, в състав: ХХХХХХХХХХХХ, наричано по-нататък Възложител
и
ХХХХХХХХХХХХ със седалище и адрес на управление гр.ХХХХХХХХХХ, ул. „ХХХХХХХХХ“ №, ,вписан в търговския регистър на Агенцията по вписванията с ЕИК ХХХХХХХХХХ, ИН по ДДС:ХХХХХХХХХХ, представлявано от ХХХХХХХХХХХХХХХХХ - ХХХХХХХХХХХХ, наричано по-нататък Изпълнител.
I. ПРЕДМЕТ
Чл.1(1). Възложителят възлага, а Изпълнителят приема да извърши доставка на: индикатори на къси съединения по ВЛ 20 кV, съгласно условията на настоящия договор.
II. СТОЙНОСТ
Чл.2(1). Прогнозната стойност, възлиза на ххххх (словом: хххххх) лева без ДДС.
(2) Прогнозната стойност на договора е необвързваща за страните, като Възложителят има право в зависимост от нуждите си и финансовия ресурс, с който разполага, да не възлага изпълнение на доставката/услугата за цялата стойност по ал.1.
III. ЦЕНОВИ УСЛОВИЯ
Чл.3(1). Всички единични цени са посочени в офертата и финансовото предложение, представляващи неразделна част от настоящия договор и включват всички транспортно-командировъчни разходи, разходи за нощувки, дневни и други разходи на Изпълнителя във връзка с изпълнението на договора. (2). Всички цени са окончателни, фиксирани за срока на договора, без ДДС и съгласно позиции от ХХХХ до ХХХХ, посочени по-горе / съгласно приложение ХХХХХХ.
(3). Всички цени са по условията DDP Incoterms 2010, адрес указан от Възложителя за доставка на стоките опаковани, застраховани, обмитени, включително всички такси и стойност на разтоварването им.
IV. МЯСТО НА ИЗПЪЛНЕНИЕ
Чл.4(1). Мястото на изпълнение на договора е Централен склад, гр. Стара Загора, xxx. Славянски, до КЕЦ Загоре.
(2). Доставката на стоката се придружава минимално от следните документи: сертификат за качество, гаранционна карта, декларация за съответствие.
V. СРОКОВЕ
Чл.5(1). Срокът на действие на договора е 12 (словом: дванадесет) календарни месеца, или до изчерпване на стойността, съгласно чл. 2.(1)., като меродавно е събитието, което настъпи по-рано във времето.
(2). Срокът за изпълнение на отделна доставка по договора е до ХХХХ ( словом: ХХХХ) календарни дни и започва да тече след получаване на писмена Заявка за доставка от Възложителя, съгласно посочения в чл. 12.(5). капацитет, съдържаща точна спецификация на доставката , като отделните заявки за доставка се изпращат до Изпълнителя на база и към момента на възникнали при Възложителя реални нужди от стоките, предмет на настоящия договор. Към изпълнение се пристъпва след изпращане от страна на Възложителя на заявка за доставка с посочени конкретни количества и срок за изпълнение, като заявката се счита за приета от Изпълнителя в случай, че е изпратена по факс или имейл до лицето за контакт на Изпълнителя, посочено в чл. 12.(2).
(3). Срокът на доставка от наличностите в аварийния резерв по условията на чл.7.(2). е до ХХХХ календарни дни след получаване на заявка за доставка.
(4). Срокът за възстановяване на авариен резерв е ХХХХ календарни дни след изпращане на заявка за доставка за 100% от количествата му.
(5). В случай че Изпълнителят не изпълни доставката в определените срокове и забавата продължава 10 (десет) или повече календарни дни, Възложителят има право да откаже доставката. В този случай Възложителят (i) не носи отговорност за разходи и/ или вреди, претърпени от Изпълнителя във връзка с отказа; (ii) не дължи възнаграждение на Изпълнителя за отказаната доставка. Отказът на доставката се прави с писмено уведомление от Възложителя, изпратено до лицата за контакт на Изпълнителя.
(6). Възложителят приема изпълнение на доставки единствено през срока на действие на договора,, независимо от датата на Заявката за доставка на Възложителя. Доставки след изтичане на срока на действие на договора не се приемат от Възложителя. С цел избягване на противоречия, страните се съгласяват, че Изпълнителят има право да откаже да приеме заявка на Възложителя, в случай че същата е направена в срок, който не позволява изпълнение на доставката в срока на действие на договора. С цел избягване на противоречия, страните се съгласяват, че ако Възложителят откаже забавена доставка той не губи правото си на неустойка за забавата до момента на отказа
VI. ПЛАЩАНЕ
Чл.6(1). Плащанията между страните се извършват при спазване на условията, уговорени в съответния раздел от Търговските условия.
(2). Плащанията от страна на Възложителя се извършват в срок до 45 (четиридесет и пет) календарни дни след изпълнение на условията за реализиране на плащане от съответния раздел на търговските условия, на база реално извършени доставки.
(3). Плащанията по настоящия договор не могат да надхвърлят стойността на договора, определена в Чл. 2(1). от настоящия договор.
VII. ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА СТРАНИТЕ
Чл.7(1). В допълнение на правата и задълженията, уговорени в настоящия договор, страните притежават правата и имат задълженията, посочени в Търговските условия.
(2). Изпълнителят се задължава да разполага на склад с авариен резерв в размер на ХХХХХ бр. от посочените в офертата количества.
(3). Не по-рано от 60 (словом: шестдесет) календарни дни, преди датата на изтичане срока на договора, Изпълнителят не се ангажира да държи на склад горепосочения авариен резерв и е в правото си да се освободи от него, при постъпване на заявка от Възложителя.
VIII. ГАРАНЦИОНЕН СРОК
Чл.8(1). Страните се съгласяват, че по отношение на гаранционния срок приложение намира съответния раздел от Търговските условия.
(2). Гаранционният срок на приетите доставки е ХХХХХ (словом ХХХХХХ ) месеца, считано от датата на приемо-предавателния протокол.
IX. ГАРАНЦИЯ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ
Чл.9(1). Страните се съгласяват, че по отношение на настоящия договор Възложителят не изисква гаранция за изпълнение.
X. НЕИЗПЪЛНЕНИЕ И НЕУСТОЙКИ
Чл.10(1).В случай че някоя от страните не изпълни свое задължение съгласно договора, изправната страна има право на неустойка съгласно условията, предвидени в съответния раздел на Търговските условия.
(2).При всяко неспазване на някой/-и от сроковете съгл. чл. 5.(2), 5.(3), и/или 5.(4), Изпълнителят дължи неустойка за забава в размер на 0,5 % от неизпълнената част от заявката за доставка за всеки календарен ден от забавата, но не повече от 8 % от неизпълнената част от заявката за доставка, без включен ДДС.
XI. ТЕХНИЧЕСКИ ИЗИСКВАНИЯ
Чл.11(1).Приложимите технически изисквания към доставката са посочени в документа Техническа спецификация към поръчка № 585-EP-17-MP-Д-З с предмет: „Доставка на индикатори на къси съединения по ВЛ 20 кV“, представляващ неразделна част от настоящия договор.
(2).В случаите на изпълнение на дейности, за които се изисква Изпълнителя да притежава съответни лицензи, удостоверения, разрешителни и т.н., то той се задължава да поддържа валидността им за срока на действие на договора.
XII. РАЗНИ
Чл.12(1). Адрес за кореспонденция и лица за контакт на Възложителя: п.к: 4023 гр. Пловдив, ул.Xxxxxx X.Xxxxx № 37, отдел ….., лице за контакт: Error! Reference source not found., тел.:x000 (0) 000-0-0000 в. Error! Reference source not found., мобилен 08828Error! Reference source not found., имейл: Error! Reference source not found..
(2). Адрес за кореспонденция и лица за контакт на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ: Адрес за кореспонденция: п.к: ХХХХ гр. ХХХХХХХ, ул."ХХХХХХХХХХ" № ХХХХХХ. Лице за контакт ХХХХХХХХХХХХ, тел.:+359/ХХ/ХХХХХХХ,
факс:+359/ХХ/ХХХХХХХ, мобилен 0888/ХХХХХХХХ, имейл: хххххххххххх@ххххх.ххххх.
(3). При промяна на данните, посочени по-горе, Изпълнителя се задължава своевременно да информира Възложителя в писмена форма. В случай че Възложителят не бъде уведомен за настъпилата промяна, всяко съобщение, изпратено до Изпълнителя на посочения по-горе адрес, се счита за надлежно изпратено.
(4). Дефиниции-термините, използвани в договора, имат значението, посочено в дефинициите на Търговските условия, освен ако контекстът налага друго значение.
(5). Капацитетът на доставка е не по-малко от ХХХХ бр. от посочените във финансовото предложение количества, които да бъдат доставени в рамките на срока за доставка съгл. чл. 5.(2).
(6).Всички спорове, възникнали във връзка с тълкуването и изпълнението на настоящият договор, ще бъдат решавани от страните в добронамерен тон чрез преговори, консултации и взаимноизгодни споразумения. Ако такива не бъдат постигнати, спорът ще бъде отнесен за разрешение от компетентния Районен, съответно Окръжен съд по седалището на Възложителя.
(7).Настоящият договор се сключи в два еднообразни екземпляра, по един за всяка от страните.
XIII. ПРИЛОЖЕНИЯ
Чл.13(1). Всички приложения, посочени по-долу се включват в този договор по подразбиране и представляват неделима част от него.
(2). Страните се споразумяват за следния приоритет на документи, които имат обвързваща сила в отношенията им по настоящия договор, като при противоречие между разпоредби на отделните документи се прилага разпоредбата на документа от по- горен ред:
1. Настоящия договор
2. Оферта, техническо и финансово предложение с Вх.№ от дата ХХХХХХ
3. Технически изисквания към обществена поръчка чрез събиране на оферти с обява № 585- EP-17-MP-Д-З с предмет: „Доставка на индикатори на къси съединения по ВЛ 20 кV“
4. Търговски условия към обществена поръчка чрез събиране на оферти с № 585-EP-17-MP-Д- З с предмет: „Доставка на индикатори на къси съединения по ВЛ 20 кV“
5. Общи условия на закупуване на дружествата от групата EVN - Януари 2011;
6. Клауза за социална отговорност на дружествата от групата EVN - Януари 2011
ВЪЗЛОЖИТЕЛ :
...................................... .....................................
ХХХХХХХХХХХХХХХХ ХХХХХХХХХХХХХХХХ
ИЗПЪЛНИТЕЛ :
...................................... .....................................
ХХХХХХХХХХХХХХХХ ХХХХХХХХХХХХХХХХ
Търговски условия
По обществена поръчка за възлагане чрез събиране на оферти с обява
№ ………………….. с предмет: ………………………………….
1. Дефиниции
Изброените по-долу термини имат значението, посочено срещу тях, освен ако контекстът налага друго значение:
1.1. Договор означава договор, сключен между Възложителя и Изпълнителя, в който се определя предмета на доставката и условията за нейното изпълнение.
1.2. Доставка означава: (i) доставката на стоките; и/ или (ii) предоставянето на услугите, предмет на договора
1.3. Срок на действие е срокът, през който договорът действа между страните и създава валидни права и задължения за всяка от тях.
1.4. Срок на изпълнение е срокът, в който дадена доставка трябва на бъде изпълнена
1.5. Стойност на договора е максималната стойност, която Възложителят може да дължи на Изпълнителя в замяна на извършени доставки, заявени в срока на действие на договора.
1.6. Търговски условия е настоящият документ, който представлява неразделна част от договора, и определя общите условия, които ще се прилагат за всяка конкретна доставка, извършена през срока на действие на договора. В случай на разлика между предвиденото в търговските условия и договора, ще се прилага предвиденото в договора.
1.7. Технически изисквания е документ, в който Възложителят определя своите изисквания по отношение на доставката. Техническите изисквания представляват неразделна част от договора и са задължителни за изпълнение от Изпълнителя.
1.8. Общи условия за закупуване e документ, който определя общо-приложими условия за всички Изпълнители.Общите условия представляват неразделна част от договора и са задължителни за Изпълнителя, доколкото в договора не е предвидено друго.
2. Ценови условия
2.1. Всички договорени в процеса на възлагане на поръчката единични цени са окончателни, без включен ДДС, прилагат се за целия срок на действие на договора и не подлежат на актуализация, освен ако договора не предвижда друго.
3. Място на изпълнение
3.1. Мястото на изпълнение се посочва от Възложителя в договора.
4. Срокове
4.1. Срокът на действие на договора е до (i)посоченият в договора срок на договора или (ii)усвояване стойността на договора, което настъпи по-рано.
4.2. Срокът за изпълнение на доставка/доставки по договора се определя в календарни дни след датата на сключване на договора и се посочва в договора/в отделните заявки за доставка към договора. В случай че, в договора не е предвиден конкретен срок за изпълнение на доставката, максималният срок за изпълнение е до 30 (тридесет) дни след подписване на договора и получаване на писмена Заявка за доставка от Възложителя, съдържаща точна спецификация на доставката.
5. Собственост/ риск
5.1. В случите, когато предмет на договора е доставка на стоки, Изпълнителят е длъжен да прехвърли собствеността върху стоките, свободни от каквито и да е права на трети лица, както и да предаде на Възложителя всички документи във връзка с произхода и ползването на стоките.
5.2. Собствеността и риска от погиване и/или повреждане на стоките преминава върху Възложителя след подписване на приемо-предавателен протокол за приемане на доставката. Преди подписване на посочения протокол рискът се носи от Изпълнителя.
6. Плащане
6.1. Плащанията се извършват от Възложителя по банков път, по посочена от Изпълнителя сметка. Възложителят не прави авансови плащания. Възложителят заплаща дължимите суми след изпълнение на всички изброени по-долу условия: (i) надлежно извършена доставка; (ii) подписване на двустранен приемо- предавателен протокол за приемане на доставката от оправомощени представители на страните; и (iii) получаване на оригинална фактура, отговаряща на изискванията на Възложителя и приложимите нормативни актове. Срокът за плащане започва да тече от датата, на която бъде изпълнено и последното от посочените по-горе условия.
6.2. Извършване на плащане от страна на Възложителя не означава признаване на редовността на доставката и нейното приемане, нито отказ от право на: (i) неустойки и/или претенции (ii) гаранции; и (iii) обезщетения.
6.3. При издаване на фактура се посочват (i)ЕИК номерът и идентификационният номер по ДДС на Възложителя и на Изпълнителя; (ii) приложимата ставка на ДДС и сумата на ДДС, в случай на самоначисляване или нулева ставка на ДДС, се посочва приложимото законодателство и (iii) номер на Заявката за доставка.
6.4. Оригиналът на фактурата заедно с подписан приемо - предавателен протокол за извършване на доставка и копие от съответната Заявка за доставка се изпращат на вниманието на лицата за контакт на Възложителя, посочени в договора.
6.5. Страните се съгласяват, че не се допуска в една и съща фактура да се фактурират доставки по различни договори, както и доставки по различни заявки към един и същ договор.
6.6. В случай че договорът или част от него има за свой предмет извършване на услуга от Изпълнителя към Възложителя, и Изпълнителят е чуждестранно лице, за целите на избягване на двойно данъчно облагане чрез прилагане на международните Спогодби за избягване на двойно данъчно облагане /"СИДДО"/, за всяка календарна година поотделно Изпълнителят предоставя на Възложителя "Декларация за притежател на дохода" и " Сертификат за местно лице", които следва да бъдат представени до датата на издаване на първа фактура по договора и изпратени на имейл, както и в оригинал до лицата за контакт на Възложителя, представители на отдел „Снабдяване“, посочени на първата страница в договора. В случай че не бъдат представени горепосочените документи, Възложителят удържа при плащането на фактурите данък при източника съгласно приложимото българско законодателство, когато услугите са в обхвата на този данък.
7. Отговорност
7.1. Изпълнителят отговаря за точното изпълнение на възложената поръчка.
7.2. Изпълнителят носи отговорност за всички действия, бездействия, неизпълнение или небрежност от страна на негов представител и/ или персонал, както и на негови подизпълнители, в случай че има такива.
7.3. Изпълнителят отговаря за всички вреди, причинени на Възложителя и/или трети лица при или по повод изпълнение на договора.
7.4. В случай че, при изпълнение на договора настъпи застрахователно събитие, покрито от някой от застрахователните договори на Възложителя, Изпълнителят е длъжен да изпълнява стриктно инструкциите за действие, дадени от Възложителя. В случай, че за настъпило застрахователно събитие не бъде изплатено застрахователно обезщетение поради неправилно предприемане на действия от страна на Изпълнителя, последният отговаря пред Възложителя за пълния размер на претърпените в резултат на застрахователното събитие щети.
8. Права и задължения на Възложителя
8.1. Възложителят има право:
8.1.1. Във всеки момент от срока на действие на договора да извършва проверки относно качеството на доставката, без с това да пречи на самостоятелността на Изпълнителя.
8.1.2. Писмено и мотивирано да поиска от Изпълнителя да бъде отстранен някой от подизпълнителите, тъй като последният се смята за неподходящ или не отговаря на изискванията на Възложителя
8.2. Възложителят е длъжен
8.2.1. Да организира допускането на Изпълнителя до мястото на изпълнение на доставката.
8.2.2. Да заплаща приетите доставки в предвидените срокове.
8.2.3. Да оформя предвидените в договора документи във връзка с неговото изпълнение.
8.3. Приемането на доставка от страна на Възложителя не представлява отказ от право, възникнало в съответствие с договора, и не освобождава Изпълнителя от задълженията и отговорността му, свързани с неточното изпълнение на задълженията му по договора.
9. Права и задължения на Изпълнителя
9.1. Изпълнителят има право:
9.1.1. Да бъде допуснат до мястото на изпълнение на доставката.
9.1.2. Да получи дължимите плащания в предвидените за това срокове.
9.2. Изпълнителят е длъжен:
9.2.1. Да извърши доставката съгласно условията на договора и в съответствие с изискванията на Възложителя.
9.2.2. Да извършва всички действия, свързани с изпълнението на договора, с грижата на добър търговец, в съответствие с приложимото законодателство и изцяло в интерес на Възложителя, както и съобразно стандартите, определени от Възложителя и от приложимото право.
9.2.3. В цялата си дейност по договора да спазва всички установени правила в областта на здравословни и безопасни условия на труда, опазване на околната среда, качество на доставката и другите приложими за дейностите по договора нормативи.
9.2.4. Изпълнителят, включително неговият персонал и подизпълнители, се задължават да се въздържат от всякакви действия, които могат да имат отрицателен ефект върху икономическите и правните интереси на Възложителя или върху неговата репутация и добро име.
9.2.5. Да опазва цялото имущество на Възложителя, до което има достъп във връзка с изпълнението на
доставката.
9.2.6. Да информира Възложителя незабавно в писмена форма за възникнали щети или повреди в съоръжения, инсталации, оборудване или друго имущество – собственост на Възложителя, при изпълнение на доставката, както и за непосредствено свързаните с това опасности.
9.2.7. Да уведомява писмено Възложителя, когато съществува опасност от забава при изпълнението на доставката.
9.2.8. Да осигурява на Възложителя достъп до всяко място и до всяка информация, свързани с изпълнението на договора.
9.2.9. Да не нарушава чрез доставката защитените права на трети лица.
9.3. Без предварителното писмено разрешение на Възложителя, Изпълнителят няма право:
9.3.1. Да използва правата на интелектуална собственост на Възложителя, като например търговски марки, промишлен дизайн и други.
9.3.2. Да прави изявления, дава интервюта и/или подписва каквито и да е документи от името на Възложителя.
9.4. Изпълнителят осигурява за своя сметка сключването и поддържането в сила на всички застрахователни договори по отношение на отговорността на Изпълнителя за вреди, причинени от действия на персонала на Изпълнителя на имуществото, живота и здравето на Възложителя, неговия персонал и/или трети лица.
9.5. Изпълнителят се задължава да обезщети и предпазва Възложителя от претенции, съдебни дела или други действия, предприети срещу Възложителя от трети лица, доколкото те произтичат от причина, изхождаща от дейността на Изпълнителя във връзка с изпълнението на договора.
9.6. С подписването на договора Изпълнителят изрично потвърждава, че договорът не е предназначен да, и не дава разрешение на Изпълнителя да използва по какъвто и да било начин, която и да е от търговските марки на Възложителя, освен в случаите, в които Възложителят изрично разрешава ползването им.
10. Гаранционен срок
10.1. Изпълнителят поема гаранция за качеството на доставката и за годността й за употреба.
10.2. Гаранционните срокове остават в сила, независимо от изтичане на срока на действие на договора или неговото предсрочно прекратяване.
10.3. Изпълнителят се задължава да отстрани за своя сметка всички повреди и отклонения от изискванията за качество, които са възникнали в рамките на гаранционния срок.
10.4. Изпълнителят гарантира съответствието на доставката и вложените материали с изискванията на Възложителя и приложимите български и международни стандарти, независимо от факта дали доставките произхождат от него или от негови доставчици.
10.5. При възникнали дефекти, поради повреда/несъответствие на качеството, гаранционният срок ще се удължи съответно с цялото време на престой.
11. Гаранция за изпълнение (в случай, че е изискана такава в чл.5 на документ „ОБЩИ УСЛОВИЯ за реда и изискванията за подаване на оферта по обявена публична покана“)
11.1. При подписване на договора Изпълнителят предоставя гаранция за изпълнение на договора, чийто размер се определя като % от стойността на обществената поръчка без включен ДДС и се представя във формата на парична сума, банкова гаранция или застраховка, която обезпечава изпълнението чрез покритие на отговорността на Изпълнителя. Стойността на обществената поръчка се определя от окончателната обща стойност от финалното финансово предложение на участника, избран за изпълнител. Гаранцията обезпечава изпълнението на договора, отстраняването на възникнали дефекти и задължението за плащане на каквито и да е парични суми от страна на Изпълнителя към Възложителя (като например плащане на неустойки, обезщетения или други подобни).
11.2. Срокът на валидност на предоставената гаранция за изпълнение се конкретизира в договора и включва срока на действие на договора и гаранционния срок на доставката/ите..Когато гаранцията за изпълнение на договора се представя във вид на парична сума, то тя се внася по сметка на Възложителя и се освобождава не по-късно от 30 дни след изтичане на срока на действие на договора включително гаранционния срок на доставката/ите . Всички банкови разходи, свързани с обслужването на гаранцията, включително при нейното възстановяване, са за сметка на Изпълнителя. Възложителят не дължи на Изпълнителя лихви или други обезщетителни плащания върху сумата по гаранцията
11.4. Когато гаранцията за изпълнение на договора е под формата на банкова гаранция, то тя е безусловна и неотменяема. Банковата гаранция е във форма, със съдържание и при условия, предварително одобрени от Възложителя. Всички разходи по поддържането на банковата гаранция са за сметка на Изпълнителя.
11.5. Възложителят задържа гаранцията за изпълнение на договора и в случаите когато в процеса на неговото изпълнение възникне спор между страните - до приключването му с влязло в сила решение на компетентния орган или чрез споразумение между страните.
11.6. В случай на удължаване на срока на договора на основанията предвидени в ЗОП, както и при промяна на друго основание на срока на договора или на гаранционния срок:
11.6.1. При банкова гаранция Изпълнителят е длъжен да предостави анекс към банковата гаранция или нова банкова гаранция в размера на неусвоената сума, покриваща и удължения срок;
При депозитна гаранция- Възложителят има право да я задържи и за удължения
12. Неустойки
12.1. Изпълнителят се задължава да изпълнява задълженията си по договора точно в качествено, количествено и времево отношение, като се съобразява с изискванията на Възложителя по отношение на доставката. Всяко отклонение от точното изпълнение на доставката се счита за неизпълнение от страна на Изпълнителя.
12.2. Предвидените неустойки имат обезщетителна функция за Възложителя и последният няма задължение да доказва претърпени вреди.
12.3. В случай че за Възложителя възникне право да получи неустойка или поради действие или бездействие на Изпълнителя, негов персонал и/или подизпълнители бъде наложена на Възложителя имуществена санкция от държавен и/или административен орган, или Възложителят бъде осъден да плати на трето лице обезщетение за претърпени вреди в следствие действие и/или бездействие на посочените по- горе в тази точка лица Възложителят има право да прихване размера на неустойката или имуществената санкция или обезщетението от плащането, дължимо на Изпълнителя като е допустимо това да бъде извършено от произволно дължимо на Изпълнителя плащане по настоящия договор. В тази връзка Възложителят изпраща на Изпълнителя съответно уведомление.
12.4. Всички разходи, възникващи през срока на действие на договора, които произтичат от нарушения на договорните и/ или законовите задължения на Изпълнителя, са за сметка на Изпълнителя. В случай че Възложителят е заплатил подобни разходи, Изпълнителят се задължава да възстанови пълната им стойност на Възложителя. Възложителят има право да прихване стойността на разходите от дължимото на Изпълнителя плащане.
12.5. Неустойката се прихваща от задължението към доставчика след изпращане на уведомително писмо (документ за неустойка с обезщетителен характер) от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ.
12.6. Плащането на неустойка не лишава изправната страна от правото й да търси обезщетение, когато претърпените вреди и пропуснатите ползи надвишават размера на неустойката.
13. Прекратяване на договора
13.1. Договорът може да бъде предсрочно прекратен, освен в изрично посочените в него случаи, и по следните начини:
13.1.1. По взаимно писмено съгласие на страните.
13.1.2. По взаимно писмено съгласие на страните, при намаляване на договорените количества или отпадане на дейности от предмета на поръчката или друг от предвидените от ЗОП случаи.
13.1.3. Едностранно от Възложителя с 30 (тридесет) дневно писмено предизвестие при намаляване на договорените количества или отпадане на дейности от предмета на поръчката или друг от предвидените от ЗОП случаи.
13.1.4. Едностранно от Възложителя в случай на неизпълнение на задължение от страна на Изпълнителя. В този случай Възложителят изпраща уведомление до Изпълнителя с искане неизпълнението да бъде отстранено в срок от 5 дни от получаването на уведомлението. Ако Изпълнителят не отстрани неизпълнението в дадения срок, Възложителят има право да прекрати договора незабавно
13.1.5. Едностранно от Възложителя без предизвестие, в случай че срещу Изпълнителя е открито производство по несъстоятелност или ликвидация, както и ако върху имуществото му е наложен запор или възбрана
13.1.6. с изтичане на срока на договора
13.1.7. при усвояване на стойността на договора
13.2. В случаите на предсрочно прекратяване на договора по вина на Изпълнителя Възложителят има право да задържи цялата сума по гаранцията за изпълнение, като тази сума има характер на неустойка.
14. Конфиденциалност
14.1. Изпълнителят се задължава да разглежда като конфиденциална информация цялата търговска, правна и техническа информация и документация, която му е станала известна и не е публично достъпна, в хода на участие в процедурата за избор на изпълнител и последващото изпълнение на договора.
14.2. Изпълнителят се задължава да получава и да пази в тайна конфиденциалната информация, както и: (i)да съхранява и пази конфиденциалната информация от неправомерно използване, публикации или разкриване; (ii)да не използва конфиденциалната информация за други цели, освен за изпълнение на задълженията си по договора; (iii)да не използва каквато и да е конфиденциална информация, за осъществяване на нелоялна конкуренция; (iv)да ограничи достъпа до конфиденциалната информация на тези лица, които нямат нужда от такъв достъп с оглед изпълнението на договора; (v)да информира всяко от лицата, на които предоставя достъп до конфиденциална информация, че им е забранено да използват, публикуват или по друг начин да разкриват конфиденциалната информация..
14.3. Задълженията за опазване на конфиденциалната информация не се прилага спрямо информация, която е поискана от компетентен орган според действащото законодателство или е станала публично достояние не по вина на някоя от страните. Задълженията във връзка с опазване на конфиденциалната информация не са
ограничени във времето. Нарушението на всяко едно от задълженията във връзка с опазване на конфиденциалната информация по време на срока на действие на договора или във всеки по-късен момент, дава право на Възложителя да получи от Изпълнителя неустойка в размер на 10% от стойността на договора за всеки отделен случай на нарушение.
15. Форсмажорни обстоятелства
15.1. Форсмажорни обстоятелства (непреодолима сила) представляват непредвидено или непредотвратимо събитие от извънреден характер, независещо от волята на страните включващо, но не ограничаващо се до: природни бедствия, генерални стачки, локаут, безредици, война, революция и др.. Страната, която не може да изпълни свое задължение поради непреодолима сила, се задължава в 3 (три) дневен срок от възникване на форсмажорното обстоятелство да уведоми писмено насрещната страна, като посочи в какво се състои непреодолимата сила и как тя ще се отрази на изпълнението на договора. При неизпълнение на задължението за уведомяване, страната, която се позовава на непреодолима сила, не се освобождава от отговорност, респективно дължи предвидените неустойки и обезщетения в случаи на неизпълнение. В 14 (четиринадесет) дневен срок от началото на непреодолимата сила, същата следва да бъде потвърдена с документ от съответния компетентен орган. Докато трае непреодолимата сила страните не отговарят за неизпълнение, причинено от непреодолимата сила. Изпълнението на задълженията на страните спира за времето на непреодолимата сила, респективно страните не изпадат в забава и не дължат неустойки за забава. Страните, в случай на необходимост, съвместно определят нови срокове за изпълнение на договорните задължения. Ако непреодолимата сила трае повече от 15 (петнадесет) дни, всяка от страните има право да прекрати договора с 10 (десет) дневно писмено предизвестие.
16. Общи разпоредби
16.1. Страните се съгласяват, че в отношенията помежду им се изключва прилагането на общи условия на Изпълнителя.
16.2. В случай, че при изпълнение на доставката се образуват отпадъци с опасен и/или неопасен произход, ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ е задължен да ги приеме, ако разполага с необходимите разрешителни и лицензии от компетентни органи (МОСВ, МЗ, МИЕ) или да предаде за приемане на лице, притежаващо съответните разрешителни, съгласно ЗУО и ЗООС.
16.3. В случай че, предмета на договора включва лицензии, то страните се съгласяват, че лицензиите са стандартен софтуер, които се записва на технически носител и са предназначени за общо ползване и не са взели предвид специфичните дейности на ползвателя/Възложителя. Възложителят има право да използва софтуера, в които е включен само копие от съответния софтуер и правата за копиране, възпроизвеждане, разпространение, промяна, публично представяне и други форми на комерсиална употреба не са налични/достъпни.
16.4. Страните се съгласяват, че договорът ще бъде изпълнен в съответствие с изискванията на чл. 31 от Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 година, относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH)
16.5. В случай, че предмет на договора са стоки, подлежащи на рециклиране, страните се съгласяват, че те ще се приемат ИЗПЪЛНИТЕЛЯ за негова сметка, след писмено уведомление от страна на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ.
16.6. Сключването, изпълнението и тълкуването на договора се извършва съгласно приложимото българско законодателство.
16.7. Страните се съгласяват, че всякакво приложение на Конвенцията на ООН относно договорите за международна продажба на стоки от 11 април 1980 г. се изключва.
16.8. Договорът обвързва и съответните наследници и правоприемници на страните.
16.9. Ако някоя от разпоредбите на договора бъде обявена за недействителна или неприложима от компетентен орган, останалите разпоредби на договора, както и възникналите въз основа на тези останали разпоредби права и задължения на страните, запазват действието си. Недействителната или неприложима разпоредба следва да бъдат заместени от страните по добросъвестен начин от действителна, приложима разпоредба.
16.10. Всички съобщения, предизвестия и нареждания, разменяни между лицата за контакт Възложителя и Изпълнителя при изпълнение на договора са xxxxxxx, когато са изпратени по пощата с обратна разписка, предадени чрез куриер срещу подпис от приемащата страна или изпратени по факс с налично факс потвърждение за изпращане, освен ако в договора не са предвидени и други начини.
16.11. Всеки спор, противоречие или претенция, произтичащи от, или свързани с изпълнението, тълкуването, прилагането или прекратяването на договора, се уреждат по приятелски начин от страните. Ако страните не успеят да уредят отношенията си по приятелски начин, спорът се разрешава от компетентният съд по седалището на Възложителя.
16.12. Договорът се сключва въз основа и се тълкува в съответствие с българското законодателство.
16.13. В случай, че договорът е двуезичен, то при разминаване в текстовете като правно обвързващ се счита текста на български език.
Общи условия на закупуване на дружествата от групата EVN
Доколкото в договора не е посочено нещо друго, то валидни са следните общи условия на закупуване. Търговските условия или общите условия на Изпълнителя, освен в случай, че не са изрично одобрени от Възложителя, няма да се прилагат, дори и те да не са изрично отхвърлени от Възложителя.
1. Всички договори както и изменения и допълнения към тях се сключват само в писмена форма. Всички устни споразумения между страните са недопустими, освен ако не са писмено потвърдени от Възложителя
2. В случай, че договорът се базира на предварителен разчет на разходите (предварителна оферта), изготвено от Изпълнителя и предоставен на Възложителя, то Изпълнителят ще се придържа към него, освен ако в предварителния разчет на разходите изрично не е посочено, че подлежи на промяна и е необвързващ.
3. Посочените в договора цени са твърди цени, не подлежат на промени, като доставките се извършват франко мястото на изпълнение, стоките са опаковани, застраховани, разтоварени. Всички рискове преминават върху Възложителя едва след като стоката е доставена и приета от Възложителя. До този момент всички рискове са за сметка на Изпълнителя. За място на изпълнение се счита посоченият в договора адрес за доставка/изпълнение на услугата.
4. Приемането на дадена доставка/услуга се счита за извършено единствено в случай, че е потвърдено от Възложителя в писмена форма чрез подписване на двустранен приемо-предавателен протокол (ППП).
5. Изпълнителят се задължава да гарантира и отговаря за това, че неговият персонал и подизпълнителите, които той наема, ще спазват законовите разпоредби относно опазване живота и здравето на работниците както и опазването на околната среда. Работещите имат правото на достъп единствено до посочените им от Възложителя участъци. Разпорежданията на строителния и монтажния надзор на Възложителя са задължителни и трябва да бъдат спазвани. Изпълнителят изрично се задължава че ще спазва всички законови и подзаконови нормативни актове и ще упражнява контрол върху наетите от него или от неговите
подизпълнители граждани на Рeпублика България и чуждестранни граждани съгласно съответното българско и европейско трудово законодателство. Преди започване на работата Изпълнителят трябва да докаже спазването на задълженията относно контрол чрез представянето на пълен комплект от съответните документи(разрешително за пребиваване, разрешително за работа, и др.) без изрична покана от страна на Възложителя, а също и да гарантира, че Възложителят и/или негови служби и сътрудници няма да носят отговорност за неспазване на тези задължения, както и породени от това щети и искове.
6. Изпълнителят се ангажира със задължението за всеобхватно координиране и сътрудничество с всички работещи на обекта. Изпълнителят се задължава да спазва всички нормативни актове регулиращи правата и задълженията на служителите, които включват, но не се ограничават само до Кодекс на труда, Закон за здравословни и безопасни условия на труд, Закон за устройство на територията, и по възможно най- добросъвестен начин да подкрепя дружествата от групата EVN като Възложители на строителните работи както и отговорните лица (координатори, ръководители-проект) при изпълнението на задълженията им. Целта е да бъде гарантирано реализирането на принципите за предотвратяване на опасности като се спазват всички указания на съответните служби за трудова медицина. Изпълнителят е длъжен да гарантира, че Възложителят и/или негови служби и сътрудници няма да носят отговорност за възникналите вследствие на неспазване на тези задължения щети и искове.
7. Изпълнителят гарантира за безупречното, съгласно договореностите, изпълнение на съответната доставка/услуга. Относно гаранция на стоката/услугата важат валидните законови разпоредби, освен в случай че в договора не е договорено нещо друго. Правото на претенция за гаранционен случай важи и за всички дефекти, настъпили в рамките на договорения гаранционен срок. Доказването на безупречното, съгласно договора, изпълнение е задължение на Изпълнителя. В случай, че във връзка с отстраняването на дефекти възникнат разходи по демонтаж и монтаж, както и други допълнителни разходи, то те са за сметка на Изпълнителя.
8. Изпълнителят отговаря за всички вреди,настъпили в резултат на действията или бездействието на Изпълнителя, неговия персонал, неговите подизпълнители или други помощни единици, в процеса на или по повод на изпълнение на доставката/услугата, както и за вреди, които са предизвикани от използваните от него материали или части от тези материали. Изпълнителят отговаря също за всички предадени му за монтаж или съхраняване от Възложителя или от други предприятия материали, строителни елементи или други предмети. При всички случаи Изпълнителят трябва да докаже, че той, неговият персонал, неговите подизпълнители или други помощни единици нямат вина. Това важи и за вреди възникнали вследствие на непредпазливост или неполагане на грижа на добър търговец. Изпълнителят се задължава, че всички искове или претенции от страна на работници или трети лица, касаещи вреди, възникнали във връзка с изпълнение на договора да бъдат отправяни към Изпълнителя и гарантира, че Възложителят няма да носи отговорност. Изпълнителят се задължава за своя сметка да сключи съответната застраховка обща
гражданска отговорност, която да покрива всички произтичащи от законовите разпоредби и от договора рискове при поемане на отговорност. Застрахователната защита трябва да покрива и отговорността за щети към трети лица на всички подизпълнители и наети от изпълнителя лица при изпълнението на договора.
9. Фактурите трябва да се изпращат на посочения в договора/заявката за тази цел адрес в един оригинален екземпляр и със задължително вписан номер на договора и/или заявката. Фактурите трябва да отговарят на актуалните данъчни изисквания, като особено важно е задължителното посочване на идентификационен номер по ДДС, както на Възложителя, така и на Изпълнителя, а така също отделно изписване на стойността на ДДС. Фактури, които не отговарят на тези условия, не са основание за дължимо плащане и Възложителят си запазва правото да ги върне обратно до Изпълнителя за корекция. Срокът на плащане започва да тече от постъпването на фактурите и на всички прилежащи към доставката/услугата документи при посочения в договора получател на стоката/услугата, при условие, че е налице регламентираното, съгласно договора, приемане на доставката/услугата посредством двустранно подписан ППП.
10. В случай, че изрично не е договорено нещо друго, то при частични доставки, или при частично изпълнение на услугите, е допустимо издаването на една обща фактура след цялостното изпълнение на договора. Плащанията се извършват не по-късно от посочения в договора/заявката срок. Плащания, които са извършени в рамките на този срок, се считат като навреме извършени, относно договорени отстъпки, и не предизвикват последици от забава заради неспазване на срока за плащане. При просрочване на плащането от страна на
Възложителя се прилага законовата лихва за забава при плащането съгласно чл. 86 от ЗЗД. Освен законовата лихва за забава Възложителят не дължи заплащане на други обезщетения и неустойки, освен в случаи на доказано умишлено виновно поведение.
11. В случай на цесия или залагане на вземане по договор за обществена поръчка, Изпълнителят е длъжен да уведоми писмено (не по факс или e-mail) Възложителя за сключени договори за цесия/ залог. В случай на цесия или залог Възложителят има право да начисли сума за обработка и поддържане в размер на 1% от прехвърленото вземане.
12. Право на задържане в полза на Изпълнителя не се допуска освен ако не е изрично законово уредено. Възложителят има право да прихваща собствени вземания, както и вземания, които Изпълнителят дължи на предприятия от концерна на Възложителя, от вземания, които се дължат към Изпълнителя.
13. Изпълнителят се задължава да пази като поверителна цялата информация и предоставената му документация (образци, чертежи, скици, данни в електронен вид, изчисления и др.подобни), станала му известна във връзка с процедурата, да я съхранява по надлежен начин, да я използва единствено във връзка с изпълнението на договора и да не я прави достъпни за трети лица, дотогава докато тя не стане публично известна или достъпна. При приемане на доставката/услугата предоставените му от Възложителя документи следва да бъдат върнати обратно в оригинал без да се правят копия от тях. На Изпълнителя
може да се разреши само след изрично писмено съгласие от страна на Възложителя да публикува данни, свързани с проекта, или да назове името на Възложителя като негов клиент. В случай на неспазване на горе посочените задължения изпълнителят се задължава да заплати глоба в размер на 25 000 лeва. Възложителят има право при неспазване на тези задължения да претендира и други обезщетения за вреди.
14. Изпълнителят гарантира, че доставките/услугите отговарят на съвременните технически постижения. Изпълнителят носи отговорност за всички възникнали щети, най-вече, но не единствено, свързани с IT- системи и/или данни на Възложителя, когато те не са на разположение, не са опазени в тайна или са изгубили целостта си.
15. Изпълнителят отговаря и гарантира, че чрез доставката/услугата няма да се нарушат правата на трети лица върху обекти на интелектуалната или индустриалната собственост. Възложителят не носи отговорност при възникнали евентуални претенции на трети лица в тази връзка и всички искове ще бъдат насочени към Изпълнителя.
16. Изпълнителят категорично се съгласява, че при изпълнение на този договор ще спазва Закона за защита на личните данни и подзаконовите нормативни актове и че всички данни, станали му известни във връзка с този договор, при необходимост могат да се предоставят на трети лица (като проектантски фирми, собственици на съоръжения, застрахователи и др. но не и на конкуренти) само при спазване на тези изисквания. Изпълнителят носи отговорност за това, че както неговите работници/служители така и всички онези, които предоставят услуги във връзка с изпълнението на договора, ще спазват разпоредбите на настоящите Общи условия на закупуване и законовите изисквания. Те трябва изрично да са информирани, че нарушаването на изискването за полагане на необходимата грижа и за пазене в тайна може да доведе до претенции за обезщетение както и подвеждане под административно-наказателна отговорност.
17. Възложителят, има право едностранно да прекрати договора без предизвестие в случай, че срещу Изпълнителя е открито производство по обявяване в несъстоятелност, или е обявен в несъстоятелност, както и когато върху имуществото му е наложен запор или възбрана за погасяване на дълг. При оттеглянето си от договора Възложителят трябва да покрие разходите за извършените до момента доставки/услуги от Изпълнителя в случай, че Възложителят ще може да ги използва по предназначението им отбелязано в договора. В никакъв случай той не дължи като заплащане повече от това което е изпълнено.
18. Възложителят има право да прехвърли договорното отношение с всичките права и задължения на друго предприятие от концерна EVN. Изпълнителят няма право, освен в случай на предварително писмено съгласие от Възложителя, да прехвърля договора както цяло така и частично на трети лица и/или да ангажира подизпълнители.
19. Всички спорове възникнали във връзка с тълкуването и изпълнението на договора ще бъдат решавани от страните в добронамерен тон чрез преговори, консултации и взаимноизгодни споразумения. Ако такива не бъдат постигнати, спорът ще бъде отнесен за разрешение от компетентния Районен, съответно Окръжен съд по седалището на Възложителя. В сила е материалното право на страната по съдебна регистрация на Възложителя, като се изключва прилагането на Конвенцията на ООН за договорите за международни продажби на стоки и нормите на международното частно право. Езикът на договора е официалният език на страната по съдебна регистрация на Възложителя.
20. Ако някои разпоредби oт тези Общи условия на закупуване са, или станат изцяло или отчасти недействителни или неосъществими, то това няма да засегне валидността на останалите разпоредби. На мястото на недействителните или неосъществими разпоредби страните се споразумяват за уреждане на взаимоотношенията по такъв начин, който е възможно най-близък до онова, което страните, са целели чрез станалата недействителна или неосъществима разпоредба от сключеното споразумение.
(Издание май 2016)
Xxxxxx за социална отговорност на дружествата
от групата на EVN
Изпълнителят декларира, че е запознат със съдържанието на по-долу посочените клаузи за социална отговорност, които са в сила също и за дружествата от групата EVN, и ще спазва същите при извършването на доставки/услуги. Възложителят е в правото си по всяко време да проверява спазването на това задължение. В случай на нарушение Възложителят има право да изиска предоговаряне с цел възстановяване на договорното състояние. Ако в рамките на един месец Изпълнителят не изпълни това изискване или ако установеният недостатък не бъде премахнат или отстранен в рамките на определения или двустранно между страните съгласуван срок, Възложителят е в правото си незабавно да прекрати договора. Същото важи и в случай, че Изпълнителят отказва или възпрепятства провеждането на такива проверки. Освен това Изпълнителят се задължава да обвърже с изпълнението на следните основни положения и принципи своите доставчици, както и подизпълнители.
1. Спазване на човешките права. От нашите Изпълнители и техните подизпълнители се очаква те да признават Всеобщата Харта за правата на човека на ООН, както и да гарантират, че те по никакъв начин не са замесени в нарушения на човешките права.
2. Липса на детски и принудителен труд. Нашите Изпълнители и техните подизпълнители при производството на продуктите си и при извършване на услугите си се задължават да не използват или допускат детски, принудителен или друг недоброволен труд съгл. Конвенциите на Международната Организация на Труда (ILO).
3. Липса на дискриминация или тормоз на работното място. Към всеки сътрудник следва да бъде подхождано с респект и достойнство . Нито един сътрудник не трябва да бъде физически, психически, сексуално или словесно тормозен, дискриминиран или да бъде злоупотребявано с него поради неговата полова принадлежност, раса, религия, възраст, произход, увреждане, сексуална или политическа ориентация, мироглед.
4. Безопасни и здравословни условия на труд на работното място. Трябва да се гарантира, че нашите Изпълнители и техните подизпълнители гарантират на сътрудниците си безопасни и здравословни условия на труд, като спазват прилаганите за това закони и правилници. Трябва да се предостави свободен достъп до питейна вода, санитарни помещения, съответната пожарна защита, осветление, вентилация и ако е необходимо - подходящите лични предпазни средства. Сътрудниците се обучават да използват коректно личните предпазни средства и да познават общите разпоредби за сигурност.
5. Трудово- и социално правни разпоредби. При изпълнение на поръчки нашите Изпълнители и техните подизпълнители са задължени да спазват валидните за съответната страна на изпълнение трудово- и социално правни разпоредби.
6. Прозрачност на работното време и възнаграждението. Работното време трябва да бъде в съответствие с приложимите закони. Сътрудниците на нашите Изпълнители и техните подизпълнители трябва да имат трудови договори, в които да е фиксирано работното време и възнаграждението.
7. Защита на околната среда. Ние очакваме от нашите Изпълнители и техните подизпълнители в рамките на тяхната предприемаческа дейност да спазват приложимите закони, подзаконови нормативни актове и правилници за опазване на околната среда и при предоставяне на услуги/ доставки съответно да преценяват икономическите, екологичните и социалните аспекти и по този начин да вземат предвид принципите на устойчивото развитие.
8. Намаляване на използването на ресурси, отделяне на отпадъци и емисии. Постоянното подобряване на ефективното използване на ресурсите е важна съставна част на управлението и фирменото ръководство. Нашите Изпълнители и техните подизпълнители трябва да минимизират отделянето на отпадъци от всякакъв вид, както и отделяне на всички емисии във въздуха, водата или почвата.
9. Високи етични стандарти. Ние очакваме от нашите Изпълнители и техните подизпълнители да демонстрират високи стандарти на фирмена етика, да спазват съответните национални закони (особено трудовоправните и картелните разпоредби, както и разпоредбите за защита на конкуренцията и правата на потребителите) и по никакъв начин да не се въвличат или да участват в корупционни схеми, лъжа или изнудване.
10. Прозрачни бизнес отношения. Нашите Изпълнители и техните подизпълнители не трябва нито да предлагат нито да изискват, нито да гарантират, нито да приемат подаръци, плащания или други предимства от подобен род или облаги, които може да са предназначени да подтикнат дадено лице да наруши задълженията си.
11. Право за провеждане на събрания и стачки. Работниците и служителите на нашите Изпълнители и техните подизпълнители трябва да имат възможност в рамките на законовите разпоредби на страната, в която те работят, да участват в събрания и стачки, без да се страхуват от последствия
(Издание май 2016)