Общи условия за съвместимост Проверка на съответствието (OK?) Член 1, параграф 2 — Изключване на някои дейности и на помощи над определена сума Не се прилага за:а) схеми за регионална помощ (с изключение на член 15) със среден годишен бюджет за...
Общ регламент за групово освобождаване (Регламент № 651/2014) — работен документ Регионални помощи
Най-напред следва да бъдат проверени общите условия за прилагането на ОРГО (12 условия/членове 1—12), а след това И условията по отношение на регионалните помощи.
А. Общи условия за прилагане
Общи условия за съвместимост | Проверка на съответствието (OK?) |
Член 1, параграф 2 — Изключване на някои дейности и на помощи над определена сума | |
Не се прилага за: а) схеми за регионална помощ (с изключение на член 15) със среден годишен бюджет за държавната помощ, надхвърлящ 150 милиона евро, след изтичане на шест месеца от тяхното влизане в сила (настоящият регламент може да продължи да се прилага за по-дълъг период от време за всяка такава схема за помощ, след като се разгледа съответният план за оценка, изпратен от държавата членка на Комисията, в срок от 20 работни дни от влизането на схемата в сила); б) всички изменения на схемите, посочени по-горе, с изключение на измененията, които не могат да повлияят на съвместимостта на схемата за помощ по смисъла на настоящия регламент или които не могат съществено да повлияят на съдържанието на одобрения план за оценка; в) помощи за дейности, свързани с износ; г) помощи, обвързани с условието за използване на местни за сметка на вносни стоки. | |
Член 1, параграф 3 и член 13 — Изключване на някои сектори | |
Член 1, параграф 3: Не се прилага за: • риболова и аквакултурите* (съгласно Регламент (ЕС) № 1379/2013); • първичното производство на селскостопански продукти*, с изключение на |
юни 2015 г.
компенсацията за допълнителни разходи, които не представляват разходи за транспорт и са извършени в най-отдалечените региони (член 15, параграф 2, буква б); • преработката и продажбата на селскостопански продукти*, ако размерът на помощта е определен въз основа на цената или количеството на такива продукти, закупени от първични производители или пуснати на пазара от съответните предприятия; или когато помощта е обвързана със задължението да бъде прехвърлена частично или изцяло на първичните производители; а) помощите за улесняване на закриването на неконкурентоспособни въглищни мини (Решение 2010/787/ЕС на Съвета). * Ако предприятието упражнява също дейност в сектори, които попадат в приложното поле на настоящия регламент, той се прилага за помощите, предоставени в тези сектори, при условие че съответната държава членка гарантира, че дейностите в изключените сектори не се ползват от помощта. Член 13: Регионалните помощи не се прилагат по отношение на: а) стоманодобива, въгледобива, корабостроенето, производството на синтетични влакна, транспорта, както и свързаната с него инфраструктура, производството и дистрибуцията на електроенергия и енергийните инфраструктури; б) схемите, предназначени за ограничен брой конкретни стопански сектори (схемите, предназначени за туризма, широколентовите инфраструктури и преработката и продажбата на селскостопански продукти, не се считат за такива); в) схемите за компенсиране на разходите за транспорт на стоки, произведени в най-отдалечените региони или в слабонаселените региони — за дейностите, свързани с производството, преработката и продажбата на продукти, изброени в приложение I към Договора, за дейностите по Регламент 1893/2006 и за превоза на стоки по тръбопроводи; г) индивидуалните инвестиционни помощи за бенефициери, които са закрили същата или подобна дейност в Европейското икономическо пространство |
през двете години, предхождащи тяхното заявление, или за бенефициери, които имат конкретни планове да закрият такава дейност в срок до две години след приключването на първоначалната инвестиция, за която се иска помощта, в съответния регион; д) оперативните помощи за предприятия с основни дейности по раздел К „Финансови и застрахователни дейности“ от NACE Rev. 2 или за предприятия, които извършват дейности в група и чиито основни дейности спадат към категория 70.10 „Дейност на централни офиси“ или 70.22 „Консултантски дейности в областта на управлението“ от NACE Rev. 2. | |
Член 1 — Изключване на дружествата, засегнати от правилото Deggendorf (параграф 4) | |
Не се прилага по отношение на схеми за помощ, които не изключват изрично плащането на индивидуална помощ в полза на предприятие, което е обект на неизпълнено разпореждане за възстановяване вследствие на предходно решение на Комисията, с което помощта се обявява за неправомерна/несъвместима, и не се прилага към помощ ad hoc на такова предприятие. | |
Член 1 — Изключване на дружествата в затруднено положение (параграф 4) | |
Не се прилага за помощи за предприятия в затруднено положение. | |
Член 1 — Изключване на мерките за помощ, които нарушават законодателството на Съюза (параграф 5) | |
Не се прилага за мерки за държавна помощ, които водят до неотделимо нарушение на законодателството на Съюза, по-специално: а) задължение седалището или основното място на установяване на бенефициера да се намира в съответната държава членка. Разрешава се условието към момента на изплащането на помощта бенефициерът да е създал седалище или клон в държавата членка, предоставяща помощта; б) задължение бенефициерът да използва стоки и услуги, произведени на територията на държавата членка; в) ограничаване на възможността бенефициерът да се възползва от |
резултатите от научноизследователска и развойна дейност и иновации в други държави членки. | |
Член 4 — Индивидуални прагове за уведомяване | |
Не се прилага за помощи, надхвърлящи: • за регионални инвестиционни помощи: коригирания размер на помощта, изчислен по механизма, определен в член 2, точка 20, за инвестиция с допустими разходи от 100 милиона евро; • за регионални помощи за градско развитие: 20 милиона евро съгласно разпоредбите в член 16, параграф 3. Праговете не могат да бъдат заобикаляни чрез изкуствено разделяне на схемите или проектите за помощ. | |
Член 5 — Прозрачност на помощта | |
Прилага се само за прозрачни помощи, като за прозрачни се считат: а) безвъзмездните средства и лихвените субсидии; б) заемите (когато брутният еквивалент на безвъзмездна помощ е изчислен въз основа на референтния процент към момента на предоставяне на безвъзмездните средства); в) гаранциите (брутният еквивалент на безвъзмездна помощ е изчислен въз основа на минималните премии, посочени в известие на Комисията; или когато брутният еквивалент на безвъзмездна помощ е одобрен, преди мярката да бъде въведена в действие, въз основа на Известието на Комисията относно гаранциите и в одобрената методика за изчисляването му изрично се обръща внимание на вида на гаранцията и на вида на сделката, за която гаранцията е издадена, в контекста на прилагането на ОРГО); г) данъчните предимства (когато по мярката е предвиден таван, с който се гарантира, че прагът няма да бъде надхвърлен); д) регионалните помощи за градско развитие (ако са изпълнени условията в член 16). | |
Член 6 — Стимулиращ ефект |
Помощта може да бъде освободена от задължението за уведомяване само ако има стимулиращ ефект: • преди работата по проекта или дейността да е започнала, бенефициерът е подал до държавата членка заявление за помощ, което съдържа поне следната информация: а) наименование и големина на предприятието; б) описание на проекта, включително неговата начална и крайна дата; в) местонахождение на проекта; г) списък с разходите по проекта; д) вид на помощта (безвъзмездни средства, заем, гаранция, възстановяем аванс, вливане на капитал и т.н.) и размер на публичното финансиране, необходимо за проекта; • помощи ad hoc за големи предприятия: освен горното, преди да предостави помощта, държавата членка се е уверила, че с представената от бенефициера документация са доказани едно или повече от следните положения: а) ако е регионална инвестиционна помощ: осъществяване на проект, който без помощта не би бил осъществен в съответния регион или не би бил достатъчно рентабилен за бенефициера в съответния регион; б) във всички други случаи: - съществено нарастване на обхвата на проекта или дейността в резултат на помощта; или - съществено увеличение на общата сума, изразходвана от бенефициера за проекта или дейността, в резултат на помощта; или - съществено нарастване на скоростта на изпълнение на съответния проект или съответната дейност. 🡪Изключения • За данъчните предимства се счита, че имат стимулиращ ефект, ако: а) мярката предвижда право на помощ в съответствие с обективни критерии и без допълнителна преценка по собствено усмотрение от страна на държавата членка; и |
б) мярката е приета и е била в сила преди започването на работата по подпомагания проект или дейност, освен в случай на последващи фискални схеми, когато дейността вече е била включена в предходните схеми под формата на данъчно предимство; • За регионалните оперативни помощи се счита, че имат стимулиращ ефект, ако са изпълнени условията в член 15. | |
Член 7 — Допустими разходи | |
За изчисляването на интензитета на помощта • Данните се събират преди приспадането на данъци и други такси. • При помощите, които се предоставят не под формата на безвъзмездни средства, а под друга форма, размерът на помощта е нейният брутен еквивалент на безвъзмездна помощ. • Помощите, които се предоставят на няколко части, се сконтират към размера си към момента на предоставяне (същото важи и за допустимите разходи и лихвените проценти към момента на предоставяне). • Отделните траншове помощ под формата на данъчни предимства се сконтират въз основа на сконтовите проценти, приложими към момента на влизане в сила на данъчното предимство. • Когато помощите се предоставят под формата на възстановяеми аванси, които, при липса на одобрена методика за изчисляване на техния брутен еквивалент на безвъзмездна помощ, са изразени като процент от допустимите разходи, и мярката предвижда, че при успешен резултат от проекта, за който се съди въз основа на реалистична и предпазлива хипотеза, авансовите плащания се възстановяват с лихвен процент, поне равен на сконтовия процент, приложим към момента на предоставяне на помощта, максималният интензитет на помощта може да бъде увеличен с 10 процентни пункта. • В случаите, в които регионалните помощи се предоставят под формата на възстановяеми аванси, максималните интензитети на помощта, определени в картата на регионалните помощи, която е в сила към момента на предоставяне на помощта, не могат да бъдат увеличавани. |
Допустими разходи и документация • Допустими разходи, подкрепени с ясни, конкретни и актуални документи. | |
Член 8 — Натрупване | |
• За праговете и максималните интензитети на помощта се взема предвид общият размер на помощта (параграф 1). • Когато финансиране от Съюза (което не е под контрола на държавата членка) е съчетано с държавна помощ, само тази държавна помощ се взема предвид за установяването на това дали са спазени праговете за уведомяване и максималните интензитети на помощта или максималните размери на помощта, при условие че общият размер на публичното финансиране, предоставено във връзка с едни и същи допустими разходи, не превишава най-благоприятния процент на финансиране, установен в приложимите правила на законодателството на Съюза (параграф 2). • Освободените от задължението за уведомяване помощи могат да се натрупват с всякаква друга държавна помощ, ако установимите разходи са различни (параграф 3, буква а). • Не се допуска натрупване на освободени от задължението за уведомяване помощи с никаква друга помощ във връзка със същите допустими разходи, които се припокриват частично или напълно, ако това натрупване води до надхвърляне на най-високия интензитет или най-високия размер на помощта, приложими за тази помощ (параграф 3, буква б). • Държавните помощи, освободени от задължението за уведомяване по силата на ОРГО, не могат да се натрупват с помощ de minimis по отношение на същите допустими разходи, ако това натрупване би довело до интензитет на помощта, надхвърлящ праговете, установени в глава III от ОРГО. | |
Член 9 — Публикуване и информация | |
• Публикуване на подробен уебсайт за държавните помощи — на |
национално или регионално равнище — на следното (параграф 1): x. обобщената информация (вж. член 11) или връзка, която предоставя достъп до нея; б. пълния текст на всяка мярка за помощ (вж. член 11) или връзка, която предоставя достъп до него; в. информацията относно всяка предоставена индивидуална помощ, надхвърляща 500 000 евро (вж. приложение III). Що се отнася до помощта, предоставена в полза на проекти по цел „Европейско териториално сътрудничество“, информацията, посочена в настоящия параграф, се помества на уебсайта на държавата членка, в която е разположен съответният управителен орган, съгласно определението в член 21 от Регламент (ЕС) № 1299/2013 на Европейския парламент и на Съвета. Като алтернативен вариант участващите държави членки могат също да решат всяка от тях да предоставя информацията относно мерките за помощ на тяхната територия на съответните уебсайтове. • За схемите под формата на данъчни предимства и схемите по членове 16 и 21 (с изключение на МСП, които не са осъществили търговска продажба на нито един пазар) условията, посочени в параграф 1, буква в) от настоящия член, се считат за изпълнени, ако държавите членки публикуват необходимата информация за размера на индивидуалните помощи в следните диапазони (в милиони евро) (параграф 2): - 0,5—1; - 1—2; - 2—5; - 5—10; - 10—30; и - 30 и повече; • Информацията, посочена в параграф 1, буква в), е организирана и достъпна по стандартизиран начин (вж. приложение III) и дава възможност за ефективно търсене и изтегляне. Информацията, посочена в параграф 1, се публикува до 6 месеца от датата на предоставяне на помощта или, за |
помощи под формата на данъчни предимства, до 1 година от датата, на която трябва да се подаде данъчната декларация, и е достъпна най-малко 10 години от датата, на която е предоставена помощта (параграф 4). • Държавите членки осигуряват съответствие с разпоредбите на настоящия член най-късно две години след влизане в сила на настоящия регламент (т.e. 1.7.2016 г.) (параграф 6). |
За определенията на понятията: член 2 (да се обърне внимание на новото определение на предприятие в затруднено положение).
Докладване: член 11.
Контрол: член 12.
Отмяна на груповото освобождаване: член 10.
Б. Специални условия за регионалните помощи
Член 14 Регионални инвестиционни помощи | Проверка на съответствието (OK?) |
• Те са съвместими и освободени от задължението за уведомяване, ако са изпълнени общите условия за съвместимост и условията в този член (параграф 1). • Помощи, предоставени в подпомагани региони (параграф 2). • Първоначални инвестиции в региони съгласно член 107, параграф 3, буква а) независимо от размера на бенефициера: всяка форма на помощ за първоначални инвестиции от МСП в региони съгласно член 107, параграф 3, буква в); за големи предприятия: помощи единствено за първоначална инвестиция, облагодетелстваща нова стопанска дейност (параграф 3). • Допустими разходи (параграф 4) - материални и нематериални активи; |
- разходи за заплати (в резултат от първоначална инвестиция), изчислени за период от две години; - комбинация от разходите, посочени по-горе, ако комбинираната сума не надхвърля по-голямата от двете суми. • Поддържане на инвестицията в региона най-малко пет години; при МСП: най-малко три години (не възпрепятства замяната на остарели или повредени машини или съоръжения, ако стопанската дейност се запазва в региона) (параграф 5). • Придобитите активи са нови освен в случай на МСП и когато става дума за придобиване на стопански обект (параграф 6). • Разходи за наемане на материални активи (параграф 6) - земя и сгради: продължава поне пет години (големи предприятия) или три години (МСП) след приключването на проекта; - съоръжения и машини: форма на финансов лизинг; бенефициерът е длъжен да закупи актива след изтичането на договора за лизинг; - придобиване на активи при първоначална инвестиция: само разходите за закупуване от трети страни, които не са свързани с купувача, и при пазарни условия. Ако помощта е предоставена за активите преди тяхното закупуване, тези разходи се приспадат от допустимите разходи. Член на семейството на първоначалния собственик или служител поема малко предприятие: отпада условието за трети страни, които не са свързани с купувача. Придобиване на дялове: не е първоначална инвестиция. • Основна промяна в производствения процес - допустимите разходи трябва да надхвърлят амортизацията на активите през предходните три финансови години (параграф 7); - диверсификация на съществуващ стопански обект: допустимите разходи трябва да надхвърлят с поне 200 % счетоводната стойност (финансовата година преди започването на работата) на активите, |
които се използват повторно (параграф 7).
• Разходите за нематериални активи са допустими, ако (параграф 8):
- са използвани единствено в стопанския обект, който получава помощта;
- са амортизируеми;
- са закупени при пазарни условия от трети страни, несвързани с купувача;
- са активи на бенефициера; са свързани с подпомагания проект за срок от минимум пет години (три години за МСП);
- за големи предприятия: до 50 % от общите допустими инвестиционни разходи за първоначалната инвестиция.
• Допустими разходи въз основа на планираните разходи за заплати
(параграф 9)
- инвестицията води до нетно увеличение на броя на служителите в сравнение с предходните 12 месеца (закритите работни места вече са приспаднати);
- всяко работно място е заето в срок до три години от приключването на работата по проекта;
- всяко създадено работно място се запазва в региона в продължение на най-малко пет години, откогато е заето за пръв път (три за МСП).
• Развитие на широколентова мрежа (параграф 10)
- само в региони, в които няма мрежа от същата категория и не е вероятно такава мрежа да бъде развита по търговски начин в срок до три години след решението за предоставяне на помощта;
- оператор на мрежа: предлага активен и пасивен достъп на едро; справедливи и недискриминационни условия, включително необвързан физически достъп в случай на мрежи за достъп от следващо поколение;
- помощи на основата на конкурентна процедура за подбор.
• Научноизследователски инфраструктури: прозрачен и недискриминационен достъп до инфраструктурата (параграф 11).
• Интензитет на помощта: не повече от максималния в картата на регионалните помощи към момента на предоставяне на помощта. Ако е комбинация от разходи за активи и разходи за заплати (параграф 4, буква в), интензитетът на помощта е не по-голям от най- благоприятния размер, получен от този интензитет въз основа на инвестиционните разходи или разходите за заплати. Големи инвестиционни проекти: размерът на помощта е не по-голям от размера на помощта в съответствие с член 2, точка 20 (параграф 12).
• Единен инвестиционен проект: първоначална инвестиция по друга подпомогната инвестиция; един и същ бенефициер (на равнище група); три години, считано от датата на започване на работата в същия регион от ниво 3 по Общата класификация на териториалните единици за статистически цели — счита се за част от единен инвестиционен проект. Ако това е голям инвестиционен проект, общият размер на помощта не надхвърля коригирания размер на помощта за големи инвестиционни проекти (параграф 13).
• Принос на бенефициера най-малко 25 % от допустимите разходи. При инвестиции на МСП в най-отдалечените региони интензитетът на помощта може да надхвърля 75 %. Остатъкът следва да бъде принос на бенефициера (параграф 14).
• Първоначални инвестиции, свързани с проекти по цел
„Европейско териториално сътрудничество“ (Регламент
№ 1299/2013): интензитетът на помощта на региона, в който се намира първоначалната инвестиция, се прилага за всички бенефициери. Ако първоначалната инвестиция е в два или повече подпомагани региона, максималният интензитет на помощта е
интензитетът, приложим в подпомагания регион, с най-високите допустими разходи. В региони съгласно член 107, параграф 3, буква в) тази разпоредба се прилага по отношение на големи предприятия само ако първоначалната инвестиция е свързана с нова стопанска дейност (параграф 15).
Член 15 Регионални оперативни помощи | Проверка на съответствието (OK?) |
Те са съвместими и освободени от задължението за уведомяване, ако са изпълнени общите условия за съвместимост и условията в този член (параграф 1). | |
Допустими региони | |
Само най-отдалечените региони и слабонаселените региони (съгласно картите на регионалните помощи за 2014—2020 г.) (параграф 1). | |
Допустими разходи | |
Компенсират (параграф 2): а) допълнителни разходи за транспорт на стоки, произведени или допълнително преработени в допустимите региони: i) бенефициери с производствени дейности в тези региони; ii) помощта може предварително да бъде изразена количествено по обективен начин (напр. фиксирана сума/сума за тонкилометър); iii) най-ниските транспортни разходи в съответната държава членка (транспортните разходи извън държавата членка могат да бъдат включени само за най-отдалечените региони и за транспорт на стоки за допълнителна преработка); б) допълнителни оперативни разходи, извършени в най- |
отдалечените региони като пряко следствие от едно или няколко от трайните неблагоприятни условия (член 349 от Договора) (параграф 3): i) стопанската дейност на бенефициерите е в региона; ii) годишният размер на помощта за всеки бенефициер по всички схеми за оперативна помощ не надхвърля: o 15 % от годишната брутна добавена стойност, създадена от бенефициера в съответния най-отдалечен регион; или o 25 % от годишните разходи за труд, извършени от бенефициера в съответния най-отдалечен регион; или 10 % от годишния оборот на бенефициера, реализиран в съответния най-отдалечен регион. | |
Интензитетът на помощта не е повече от 100 % (параграф 3). |
Член 16 Регионални помощи за градско развитие | Проверка на съответствието (OK?) |
• Те са съвместими и освободени от задължението за уведомяване, ако са изпълнени общите условия за съвместимост и условията в този член (параграф 1). • Критерии, които трябва да бъдат изпълнени за проектите за градско развитие (параграф 2): - изпълняват се посредством фондове за градско развитие в подпомагани региони; - съфинансирани са от европейските структурни и инвестиционни фондове; - подкрепят „интегрирана стратегия за устойчиво градско развитие“. |
• Общата инвестиция не надхвърля 20 милиона евро (параграф 3). • Разходите са допустими, ако са в съответствие с членове 65 и 37 от Регламент (ЕС) № 1303/2013 (параграф 4). • Форма на помощта: капитал, квазикапиталово участие, заеми, гаранции или комбинация от тях (параграф 5). • Привличане на допълнителни инвестиции от частни инвеститори: фондове или проект; най-малко 30 % от цялото финансиране, предоставено за проекта за градско развитие (параграф 6). • Инвеститори: парични средства, вноски в натура (по пазарна стойност) или комбинация от тях (параграф 7). • Условия за мерките за градско развитие (параграф 8): а) управители на фондове: открита, прозрачна и недискриминационна процедура; без дискриминация въз основа на мястото на установяване или регистриране; може да се предвиди изискване да отговарят на предварително определени критерии; б) независими частни инвеститори: открита, прозрачна и недискриминационна процедура; установени подходящи механизми за споделяне на рисковете и ползите; предпочитане на асиметричното разпределение на печалбата пред защитата срещу рисковете от загуби. В противен случай справедливият процент на възвръщаемост се определя от избран независим експерт (открита, прозрачна и недискриминационна процедура); в) ако има асиметрично разпределяне на загубата: първата загуба, поета от публичния инвеститор, е ограничена до 25 % от общия размер на инвестицията; г) размерът на гаранцията в полза на частни инвеститори, |
участващи в проекти за градско развитие, е ограничен до 80 %; общите загуби, поети от съответната държава членка, са ограничени до 25 % от съответния гарантиран портфейл; д) инвеститорите имат право да бъдат представени в управленските органи на фонда за градско развитие; е) фондът за градско развитие се учредява съгласно приложимите закони; финансов и правен анализ, гарантиращ стабилна от търговска гледна точка инвестиционна стратегия за изпълнение. • Фондовете за градско развитие се управляват на търговски принцип: гарантират, че решенията за финансиране се вземат с цел постигане на печалба. Такъв е случаят, когато (параграф 9): а) управителите са задължени по силата на закон или договор да действат с професионализъм; без конфликти на интереси; най- добри практики и регулаторен контрол; б) възнаграждението на управителите съответства на пазарните практики; избор чрез открита, прозрачна и недискриминационна процедура; обективни критерии за подбор; в) възнаграждението на управителите е обвързано с постигнатите резултати или те съинвестират; г) управителите изготвят инвестиционна стратегия, критерии и график на инвестициите; установени са предварително финансовата жизнеспособност и очакваното въздействие върху градското развитие; д) за всяка капиталова и квазикапиталова инвестиция е налице ясна и реалистична стратегия за излизане. • Фонд за градско развитие предоставя заеми или гаранции за проекти за градско развитие; условия (параграф 10): а) заеми: номиналният размер на заема, който се взема предвид при |
изчисляването на максималния размер на инвестицията, не надвишава 20 милиона евро, вж. параграф 3; б) гаранции: номиналният размер на съответния заем, който се взема предвид при изчисляването на максималния размер на инвестицията, не надвишава 20 милиона евро, вж. параграф 3. • Държавата членка може да възложи изпълнението на мярката за градско развитие на упълномощен субект (параграф 11). |