Contract
ОБЩИ УСЛОВИЯ НА ДОГОВОР С КОРПОРАТИВНИ КЛИЕНТИ
V. 2.0/ 20.10.2022
ISO 9001:2015 ISO 27001:2013
ISO 20000-1:2018 ISO 22301:2019
Регламент (EC) 910/2014 Регламент (EC) 2016/679
I. ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ
Настоящите общи условия (Общи условия) съдържат основните клаузи на договора между „Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxxx“ АД (Евротръст) и корпоративни клиенти (Партньор) за сътрудничество и интеграция при предоставяне от страна на Евротръст на удостоверителни, информационни, криптографски и консултантски и други услуги за вътрешни нужди на Партньорите, както и за обслужване на взаимоотношенията им с трети страни – потребители, доставчици, и други. Неразделна част от договора са и Специалните условия, които съдържат неговите конкретни елементи, като идентификация на страните, цени, срок, използвани услуги, особени условия за предоставянето им и други специфични договорки, регулиращи правоотношенията между страните. Неразделна част от Общите условия и съответно от договора представляват и допълнителните Клаузи към него – „Регистриращ орган”, „Обработване на лични данни” и други, в зависимост от договореното в Специалните условия.
„Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxxx“ АД е българско търговско дружество, вписано в Търговския регистър при Агенцията по вписванията под ЕИК 203397356, със седалище и адрес на управление: гр. София, район Изгрев, ж.к. Изток, ул. „Xxxxxxx Xxxxxx“ № 2, вх.Д, ет.2, адрес на централен офис: гр. София, xx. „Околовръстен път” 251г, ММ Бизнес Център, ет. 5. Евротръст осъществява регулирана дейност на квалифициран доставчик на удостоверителни услуги и е вписан в Регистъра на квалифицирани доставчиците на удостоверителни услуги на Европейската комисия, воден от Комисията за регулиране на съобщенията съгласно Регламент (ЕС) № 910/2014 г. на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 година относно електронната идентификация и удостоверителните услуги при електронни трансакции на вътрешния пазар и за отмяна на Директива 1999/93/ЕО (Регламент (ЕС) № 910/2014 г. Дейността на Евротръст подлежи на задължителен двугодишен одит от акредитирани в страна-членка на Европейския съюз органи за проверка на съответствието. Евротръст осъществява дейността си в съответствие с утвърдени от Комисията за регулиране на съобщенията Политики и Практики за предоставяне на услуги на Евротръст (Политики и Практики), включително и Oбщите условия на договора за
предоставяни удостоверителни, информационни, криптографски и консултантски услуги за крайните потребители (наричани по-долу за краткост „Политиките“), с които при приемане на настоящите Общи условия Партньорът декларира, че е запознат.
II. ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Чл.1. (1) При прилагане и тълкуване на Общите условия на договора използваните термини ще имат следното значение:
1. Договор представлява съвкупността от индивидуалния договор (Специални условия), подписан с Партньора, тези Общи условия и всички приложими допълнителни Клаузи към тях, упоменати в Специалните условия.
2. Информационна система (Система) е всяко отделно устройство или съвкупност
от взаимосвързани или сходни устройства, което в изпълнение на определена програма осигурява или един от елементите на което осигурява автоматична обработка на данни.
3. Устройства са хардуерни продукти или части от тях, предназначени за свързване към интерфейсите на обществени електронни съобщителни мрежи. Устройствата, чрез които обичайно могат да се ползват услугите, са мобилни телефони или други смарт устройства, които отговарят на техническите изисквания за нормално инсталиране и функциониране на Приложението.
4. Приложение е мобилен интерфейс, разработен от Евротръст, който може да се инсталира на Устройство на Потребител и позволява използването на услугите, предоставяни от Евротръст на Потребител.
5. Потребител е физическо лице, с което Евротръст сключва договор за предоставяне на удостоверителни услуги посредством Приложение. Потребителят може да е служител, клиент, агент или друго за Xxxxxxxxx, както и да бъде трето лице.
6. Злоумишлени действия са действия или бездействия, нарушаващи интернет етиката или нанасящи вреди на лица, свързани към интернет или асоциирани мрежи, изпращане на нежелани съобщения (непоискани търговски съобщения, spam, junk mail), препълване на каналите (flood), получаване на достъп до ресурси с чужди права и пароли, използване на недостатъци в информационните системи с цел собствена облага или добиване на информация (hack), промяна на самоличността, извършване на действия, които могат да бъдат квалифицирани като промишлен шпионаж или саботаж, повреждане или
разрушаване на информационни системи или информационни масиви (crack), изпращане на
„троянски коне” или предизвикване инсталация на вируси или системи за отдалечен контрол, смущаване нормалната работа на останалите потребители на Интернет и асоциираните мрежи, предоставяне или получаване на нерегламентиран достъп до услуги, Устройства, информационни системи или функционалности или до данни за достъп до такива, извършване на каквито и да е било действия, които могат да се квалифицират като престъпление или административно нарушение по българското законодателство или по друго приложимо право.
7. Електронен подпис, електронен документ, електронна идентификация, удостоверителни услуги, електронен печат, квалифицирано удостоверение за квалифициран електронен подпис, усъвършенстван електронен подпис, квалифицирана услуга за електронна препоръчана поща, както и всички други термини, използвани в тези Общи условия или в Специалните условия на договора имат значението, предвидено в съответно приложимите нормативни актове като, но не само в Регламент (ЕС) № 910/2014 г., Закона за електронния документ и електронните удостоверителни услуги (ЗЕДЕУУ), Закона за електронната идентификация (ЗЕИ) и Закона за електронното управление (ЗЕУ), освен ако друго не е изрично определено в Общите или Специалните условия.
8. Права на интелектуалната собственост означава всички права на интелектуалната и индустриална собственост според законодателството на която и да е държава, включително авторски и сродни права, права върху бази данни, патентни права, права върху марки, права върху промишлен дизайн, права върху топология на интегрални схеми, включително и права върху know-how, търговски тайни, търговски наименования и други права.
9. Лицензионни услуги означава предоставянето от страна на Евротръст на права за използване на софтуер по Договора на територията на Европейската икономическа зона.
10. Единица удостоверителна услуга (Trust Unit, TU) – означава предварително определена стойност на удостоверителна услуга, която се определя от Евротръст и въз основа на която се таксува съответната услуга, включена в избран от Партньора пакет.
11. Конектор – системна интеграция между системите на Евротръст и външна софтуерна система, която позволява на Доверяващите се страни и/или техните потребители да използват услугите на Евротръст заедно с услугите на външната софтуерна система.
12. Функционални и налични услуги е налице при възможен вход в Приложението и извършване на желаната услуга, както и нейния достъп през избрания от Партньора интерфейс.
13. Време за реакция при инцидент е интервалът от време от уведомяването на техническия екип на Евротръст за наличие на инцидент, началото на неговото разрешаване и връщане на съобщение/потвърждение, че работата по инцидента е започнала.
14. Време за разрешаване на инцидент е времето от уведомяване на техническия екип на Евротръст до неговото отстраняване, така че услугата е в работоспособен режим.
(2) При тълкуване и прилагане на Общите и Специалните условия на договора, са приложими значенията предвидени в Политиките и Практиките на Евротръст.
III. ПРЕДМЕТ НА ДОГОВОРА Услуги
Чл.2. (1) Съгласно Договора, Евротръст предоставя възмездно една или повече услуги, описани в Тарифата към тези Общите условия.
(2) Партньорът решава по свое усмотрение кога и кои от удостоверителните услуги по Договора ще използва. Използването на други услуги се посочва в Специалните условия или се договаря допълнително между страните в писмена форма, включително по електронна поща.
(3) Партньорът консумира удостоверителните услуги по Договора чрез някои от интеграционните Канали, посочени в тези Общи условия, конкретно специфицирани по избор на партньора в Специалните условия. След влизане в сила на договора, включването на допълнителни канали става въз основа на електронна заявка на Партньора. Ако за ползване на канала се дължи такса, за същата Евротръст изпраща оферта.
Ползване на услуги от Партньора и от негови потребители
Чл.3. (1) Когато по заявка на Партньора се предоставят услуги за електронна идентификация и удостоверителни услуги на потребители на Партньора - негови служители,
доставчици и други за нуждите на отношенията им с Партньора, Евротръст сключва самостоятелни договори с тези лица, но услугите се фактурират и заплащат от Партньора съобразно клаузите на Общите и Специалните условия.
(2) Партньорът е доверяваща се страна по отношение на удостоверителните услуги, предоставяни от Евротръст на неговите потребители.
(3) Услуги по този договор могат да се предоставят директно на Партньора (напр.ползване на портал, интеграция с външна софтуерна система, отдалечено подписване с квалифициран електронен печат, технически консултации и др.). В този случай същите се фактурират и заплащат от Партньора съобразно клаузите на Общите и Специалните условия.
IV. ФИНАНСОВИ УСЛОВИЯ Цени
Чл.4. (1) Ползването на удостоверителните услуги по договора се отчита към Партньора и тарифира съобразно тяхната стойност в TU, посочена в Тарифа към Общите условия, при настъпило билинг-събитие за ползването на услугата.
(2) Еднократни такси за други услуги, предоставяни от Евротръст съобразно Тарифата към тези Общи условия се заявяват в Специалните условия или чрез последващи заявки в рамките на срока на договора и се заплащат еднократно или на час, в зависимост от услугата.
(3) Всички цени подлежат на периодична актуализация, за което Евротръст уведомява Партньора в едномесечен срок преди влизането им в сила. Партньорът има право да прекрати настоящия договор с двуседмично писмено предизвестие в случай, че променените цени не са приемливи за него.
(4) Промени в цените не засягат предплатени пакети, в рамките на срока на тяхната валидност.
Пакети удостоверителни услуги
Чл.5. (1) Удостоверителните услуги се закупуват в пакет от Удостоверителни единици (TU) с времева валидност и единична цена за TU, специфицирана в Специалните условия.
(2) В рамките на закупения пакет, Партньорът може да ползва по свое усмотрение
всякакви удостоверителни услуги, включително и нови такива, които Евротръст може да добави по времето на действие на пакета.
(3) Срокът на валидност на закупеният пакет се определя в Специалните условия.
(4) Ако удостоверителните услуги от закупен пакет бъдат изчерпани преди изтичането на неговия срок, Партньорът може да закупи нов пакет.
(5) Първоначално закупен пакет се активира от датата на предоставяне на достъп до поне от един канал за ползване на услуги, посочен в Специалните условия.
(6) Евротръст предоставя месечни справки за брой ползвани услуги за предишния месец и оставащ брой TU от пакета.
Условия и начин на плащане
Чл.6. (1) Фактурирането на пакет удостоверителни единици се осъществява по определен в Специалните условия начин - авансово или ежемесечно, съобразно закупения пакет.
(2) При разсрочено плащане:
1. Когато потреблението на Партньора е по-ниско от минимално дължимата месечна сума, Евротръст фактурира минимално дължимата сума.
2. Когато потреблението на Партньора е по-високо от минимално дължимата месечна сума, се фактурира реално потребената сума.
3. При започване използването на заявен пакет в непълен календарен месец, Евротръст фактурира реалното потребление по единична цена за ТU съгласно заявения пакет.
Правила при разсрочено плащане на пакет
Чл.7. (1) Когато Партньорът достигне плащания на общата стойност на заявения пакет преди изтичане на неговата валидност, а реално използваните услуги според тяхната единична стойност в TU са под общата стойност, Партньорът може да използва предплатените услуги в рамките на договорените му срок за валидност.
(2) В последния календарен месец, в който изтича посочената в Специалните условия валидност на пакета, или при изчерпване на удостоверителните услуги от пакета, Евротръст изравнява дължимите суми до заплащане на по-голямата от двете стойности - пълната
стойност на заявения пакет или стойността на реално използваните услуги за целия период според тяхната единична стойност в TU, валидна за пакета.
Особени правила във връзка със закупен пакет
Чл.8. (1) При започване на нов годишен период или при изчерпване на предплатения пакет, Евротръст издава фактури за нов пакет според последно заявения такъв от Xxxxxxxxx, освен ако той не е заявил преминаване към пакет с друг обем или прекратяване на Договора според условията на чл.20, т. 2 от Договора
(2) Партньорът има право да заяви писмено преминаване към друг пакет с избран от него обем удостоверителни услуги, съобразно уговореното в Специалните условия, чрез отправено от определено от него лице за контакт, или от друго лице, за което от обстоятелствата може да се съди, че е определено от Партньора да води кореспонденция с Евротръст във връзка с изпълнението на Договора.
(3) При изчерпване на всички фактурирани за пакет с договорен срок удостоверителни единици и незавършен процес на договаряне на нов пакет, Партньорът заплаща използваните удостоверителни единици по последно договорената единична цена на TU, увеличена с 30%, за коeто Евротръст предоставя фактура.
(4) Закупен нов пакет се активира след изчерпване на предплатен предходен пакет.
Заплащане на еднократни такси
Чл.9. Еднократни такси се заплащат въз основа на издадена от Евротръст фактура за месеца, през който са извършени дейностите.
Срокове за плащане
Чл.10. (1) Партньорът заплаща дължими услуги по издадени от Евротръст фактури в
15- дневен срок от датата на предоставянето им.
(2) При просрочие на повече от една фактура, достъпът до услугите се прекратява до заплащането на всички дължими суми.
(3) При предсрочно прекратяване на договора според условията на чл. 20, Партньорът
доплаща оставащите месечни вноски до изчерпване на заявения годишен пакет. Сумата се заплаща наведнъж в срок до 15-то число на месеца, следващ месеца, в който е настъпило
прекратяването.
(4) При разваляне на договора според условията на чл. 21, Партньорът доплаща реално използвани удостоверителни услуги за периода от активиране на пакета до прекратяването, ако надвишават платените до момента суми. Сумата се заплаща в срок до 15-то число на месеца, следващ месеца, в който е настъпило развалянето.
V. ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА СТРАНИТЕ Права и задължения на Евротръст
Чл.11. (1) Евротръст се задължава:
1. да изпълнява предвидените в Договорa и да предоставя услугите си на Партньора и на неговите потребители добросъвестно и съобразно дължимата грижа и приложимото законодателство;
2. да уведомява предварително Xxxxxxxxx за планирани събития и промени в
Системите му, които могат да окажат влияние върху изпълнението на Договорa;
3. да уведомява своевременно Xxxxxxxxx за настъпили технически проблеми в системите му или за други причини, които могат да затруднят или да попречат на нормалното предоставяне на услугите на Евротръст към Партньора и/или към потребителите му или по друг начин да окажат влияние върху изпълнението на Договора, както и за сроковете за тяхното отстраняване;
4. да предоставя необходимото съдействие, информация и документи на Партньора за целите на изпълнение на законовите му задължения и/или защита на правата и законните му интереси при възникване на спор с потребител, свързан със сключването на договор с или използването на услуги на Партньора чрез Приложението.
(2) Евротръст има право:
1. да получава от Партньора необходимата информация и съдействие за изпълнението на задълженията му по този Договора;
2. на възнаграждение за предоставяните от него услуги на Партньора или на негови потребители съобразно уговореното в Договора;
3. да осъществява профилактични мероприятия с цел подобряване функционирането на Приложението и/или съответните интеграции, свързаности, пускане на
нови подобрени версии за консумиране на услугите и др., според условията за осигуряване на нива на предоставяне на услугата и след отправено предизвестие.
Права и задължения на Партньора Чл.12. (1) Партньорът се задължава:
1. да изпълнява предвидените в Договора задължения и да осъществява дейността си добросъвестно и съобразно вменените му от действащото законодателство задължения;
2. да предоставя необходимото съдействие, информация и документи на Евротръст за целите на изпълнение на законовите му задължения и/или защита на правата и законните му интереси при възникване на спор с потребител, свързан със сключването на договор или използването на услуги чрез Приложението или по друг начин.
(2) Партньорът има право:
1. да получава от Евротръст необходимата информация и съдействие за изпълнението на задълженията му по Договора;
2. да бъде уведомяван своевременно за настъпили технически проблеми в системите на Евротръст или за причини, които могат да затруднят или да попречат на нормалното сключване на договори между потребителите и Партньора или на подписването на други документи през Приложението, както и за сроковете за тяхното отстраняване, в случаите когато това отстраняване е в контрола на Евротръст.
VI. ОТГОВОРНОСТ Отговорност за вреди
Чл.13. Всяка Xxxxxx е длъжна да обезщети другата за всички претърпени вреди и пропуснати ползи, включително за платени имуществени санкции, платени адвокатски възнаграждения и други разходи, вследствие на предявени искове от и/или платени обезщетения на трети лица във връзка с нарушаване от някоя от Страните на нейни задължения, предвидени в Договора, както и за вреди, причинени от неизпълнение на задължения на Страните съгласно действащото законодателство. Всяка страна е длъжна да уведоми другата незабавно, в случай на предявени претенции от страна на трети лица.
Отговорност при използване на удостоверителни услуги
Чл.14. Евротръст не носи отговорност за вреди при използване на удостоверителни услуги извън вписания лимит на стойност на трансакциите в удостоверенията за публичните ключове.
Отговорност при събития извън контрола на Евротръст
Чл.15. Евротръст не носи отговорност за неизпълнение на негови задължения по Договора, настъпило в резултат на обстоятелства извън неговия контрол - случаи на непреодолима сила, случайни събития, проблеми в глобалната мрежа интернет или в електронните съобщителни мрежи или в предоставянето на услуги извън контрола на Евротръст, Злоумишлени действия, както и при случаи на нерегламентиран достъп до или интервенция на трети лица във функционирането на Приложението през Устройството на потребител на Партньора.
Отговорност при използване на интеграционни канали
Чл.16. Евротръст не носи отговорност за претенции на Партньора или негови потребители, свързани с използването на услугите на Евротръст през интеграционни канали за свързване със системите на Евротръст, изградени от трети страни или външни за Евротръст системи (Конектори):
1. Когато исковете са свързани със сключени договори между трета страна и потребителя или са свързани със спор между потребител или клиент на трета страна, освен ако претенциите не са свързани с удостоверителните услуги, предоставяни от Евротръст;
2. когато исковете не се отнасят до удостоверителните услуги, предоставени от Евротръст;
3. в случай на временно прекъсване на връзката с Евротръст през интеграционния канал;
4. в случай че исковете са свързани с неправомерни или незаконни действия или нарушават договорна разпоредба от страна на Xxxxxxxxx, неговите потребители или третата страна, която има контрол върху Конектора или интегрираното решение.
Форсмажор
Чл.17. (1) В случай че са изпълнени изискванията на ал. 2 на този член, никоя от Страните няма да носи отговорност пред другата за неизпълнение на което и да било от задълженията си по Договора по време на период, в който такова изпълнение е забавено или възпрепятствано от обстоятелства извън нейния контрол, които включват, без да се ограничават до, пожар, наводнение, война, ембарго, стачка, бунт, невъзможност за осигуряване на материали и транспортни съоръжения, прекъсване на електроснабдяването, срив в интернет, непредоставяне на услуги, извън контрола на страните (електроснабдяване, електронни съобщителни услуги и др. под.) или намеса на държавен орган, като във всеки от случаите не нарушава договора по друг начин („форсмажор”).
(2) Xxxxxx, която претърпи форсмажор, не се счита за нарушила Договора, в случай,
че:
1. своевременно уведоми другата Страна за характера и мащабите на събитието,
представляващо форсмажор, и
2. е положила всички възможни усилия да предотврати настъпването на събитието, представляващо форсмажор и да сведе последиците от него за другата страна до минимум.
(3) Ако изпълнението на задълженията на засегнатата от форсмажор Xxxxxx е отложено или възпрепятствано за повече от 30 (тридесет) дни, страната, засегната от невъзможността на другата страна да изпълнява задълженията си, има право незабавно да прекрати Договора с писмено уведомление.
(4) Спиране на изпълнението на задълженията при такива обстоятелства не е приложимо по отношение на забавени плащания на суми, които са били дължими преди настъпването на форсмажорното събитие.
Неустойки
Чл.18. (1) При забава от страна на Евротръст в крайния срок за предоставяне на удостоверителни услугите, предмет на Договора, Евротръст дължи на Партньора неустойка в размер на 0.1% (една десета от процента) от предплатения пакет удостоверителни услуги за всеки започнат работен ден закъснение, но не повече от 10% (десет процента) от него.
(2) При забавяне на плащания по Договора, Партньорът дължи неустойка в размер на 0.1% (нула цяло и десет процента) от дължимата сума за всеки започнат ден закъснение, но не повече от 10% (десет процента) от нея.
(3) В случай че някоя от Страните дължи неустойка, то изправната страна изпраща на неизправната страна писмо, в което се посочва стойността на неустойката и банкова сметка, по която да се направи плащането.
(4) Плащането на неустойките се извършва от виновната Страна в срок от 10 (десет) работни дни от датата на подаване на писменото уведомление за неустойка от Страната, претърпяла вредите.
VII. СРОК НА ДОГОВОРА. ПРЕКРАТЯВАНЕ И РАЗВАЛЯНЕ Срок
Чл.19. Договорът влиза в сила от дата и има действие до дата, посочени в Специалните условия.
Прекратяване на договора
Чл.20. Договорът може да бъде прекратен:
1. по взаимно писмено съгласие;
2. с тримесечно писмено предизвестие на всяка една от страните;
3. в други предвидени в закона, в Общите или Специалните условия договор случаи.
Разваляне на договора
Чл.21. (1) Всяка от Страните може да развали Договора с едномесечно писмено предизвестие, ако другата страна извърши съществено нарушение на свое задължение по него и не го поправи в рамките на срока на предизвестието, като в този случай след изтичане на срока на предизвестието Договорът се счита за прекратен.
(2) Съществено нарушение на Договора е налице при:
1. действие или бездействие на Партньора, което представлява Злоумишлено действие;
2. действие или бездействие на Партньора, което уврежда или унищожава цялостно или частично системата на Евротръст или уврежда или унищожава изградените интеграции
или свързаности на системите на Страните;
3. наличие на данни за неправомерно използване на данни и информация от някоя от Страните, до които съответната Страна има достъп във връзка с Договора;
4. друго действие или бездействие от някоя от Страните, което засяга или прави невъзможно предоставянето на услугите от страна на Евротръст на потребители на Партньора.
VIII. ПРАВА НА ИНТЕЛЕКТУАЛНА СОБСТВЕНОСТ Авторски права
Чл.22. (1) Всички авторски и сродни права, както и sui generis (специални) права върху бази данни, които се генерирани и/или съхранявани при Евротръст (структурата и съдържанието на базите данни, включително регистрираните потребители и информацията, която се съдържа в базите данни) и всички други права, които могат впоследствие да бъдат признати върху Приложението, върху другите свързаности и интеграции или върху който и да е от елементите им, са изцяло собственост (навсякъде по света) на Евротръст.
(2) Всички права върху софтуер, които се предоставят по Договора, както и използваните от Партньора или неговите потребители софтуерни приложения и системи, нужни за консумиране на услугите по Договора се предоставят при условия такива, каквито са разработени („as is”) и Партньорът няма право да изисква преработки, доработки или разработване на нови продукти.
(3) В случай че въз основа на искане на Партньора по ал. 2 Евротръст прецени, че някоя функционалност е полезна за развитието на софтуерните му продукти, той преценява кога и при какви условия същата ще бъде планирана и разработена, без в такива случаи да се дължи възнаграждение или да има други задължения към направилия искането Партньор.
(4) Ако Партньорът поиска преработки, доработки или разработване на нови
продукти във връзка с консумираните от него услуги, Евротръст може да прецени дали да поеме такъв ангажимент въз основа на задание и срещу отделно възнаграждение. За такъв ангажимент се подписва отделен договор.
Търговска марка
Чл.23. (1) При условията на тези Общи условия, Евротръст предоставя на Партньора неекслузивни, непрехвърлими права да използва търговската марка на Евротръст във връзка с промотирането и разпространението на услугите, предмет на Договора. Партньорът не може да премахва или нарушава патент, авторско право или търговска марка или други обекти на интелектуалната собственост, упоменати в Договора или съпровождащата интеграцията техническа документация. Партньорът следва да получи одобрението на Евротръст, което Евротръст не може да отхвърли без основателна причина, за всички свои рекламни клипове, публични изявления, прес-съобщения и др, които използват търговската марка на Евротръст или услугите, предмет на Договора. В условията на взаимност, Евротръст има същите права.
(2) Марката, която Евротръст предоставя на Партньора е следната:
Липса на ексклузивитет
Чл.24. Договорът не предоставя изключителни права на Партньора по отношение на, сфера на дейност или географска територия. Евротръст може по свое усмотрение без задължения и отговорност за уведомление, да добавя или прекратява услугите с други партньори, доставчици, дистрибутори, агенти на лицензионни услуги и пр.
Особени права
Чл.25. Всички права върху използвани двойки ключове, кореспондиращи на издадените сертификати на Евротръст и другите участници в инфраструктурата на Евротръст, както и съответния криптографски материал, принадлежат на титулярите им и се използват само за нуждите на изпълнението на Договора, независимо от собствеността върху физическия носител на ключовете.
IX. ОБСЛУЖВАНЕ. ПОДДРЪЖКА.
Обслужване от Евротръст, график и закъснения
Чл.26. (1) В съответствие с навременното плащане на услугите от Партньора и в срока на действие на Договора, Евротръст се задължава да осигури напълно функционални услуги, според начина на интеграция, налични към Партньора и Потребителите му най- малко в 99% от времето, осреднено за 12 месечен период от предоставяне на достъп до услугите (Ниво на наличност на услугата).
(2) Нивото на наличност на услугата се измерва от статистиката на сървърите на Евротръст (т.е. в рамките на центровете, използвани от Евротръст за осигуряване на услугата към Партньора). Същото се пресмята, като се вземе общия брой минути в календарен месец (Общо минути) и се извадят минутите, в които услугите не са били налични в съответния календарен месец (с изключение на форс-мажор, планирани часове за поддръжка и обновяване на системата и събития извън контрола на Евротръст) и се разделя на Общите минути в месеца, осреднено с резултатите на този и предшестващите 11 месеца.
(3) Ниво на наличност на услугата се прилага само за услуги, предоставяни от
Евротръст.
Отчитане на Ниво на наличност на услугата
Чл.27. (1) Евротръст отчита калкулираното ниво на наличност на услугата всеки месец, като данните се публикуват в Системата за поддръжка, посочена в Специалните условия.
(2) В случай че Евротръст не посрещне желаното Ниво на наличност на услугите, а Xxxxxxxxxx изпълнява своите задължения по Договора, същият е в правото си да получи допълнителен обем от TU, като единствена компенсация, както следва.
Осреднен процент на наличност на услугите на Евротръст за 12 месеца | Брой TU, добавени безплатно към следващия 12-месечен период |
< 99.00% - ≥ 98.0% | 8% от годишния обем платени TU |
< 98.0% - ≥ 97.0% | 15% от годишния обем платени TU |
< 97.0% | 20% от годишния обем платени TU |
(3) За да получи допълнителния обем от TU, описани по-горе, Партньорът следва да уведоми Евротръст в рамките на 3 дни от последния ден на месеца, в който Партньорът е имал намалено ниво на наличност на услугата.
Освобождаване от отговорност по отношение на осигуряване на услуги
Чл.28. (1) Евротръст не поема отговорност да предостави съответното ниво на наличност на услугата, в случай че Партньорът:
1. се свързва със системите на Евротръст чрез Конектори;
2. не се използва надлежна интернет връзка и съвместими устройства за използване на услугата;
3. не изпълнява задълженията, определени в Договора.
(2) Извън изложеното, Евротръст не отговоря за невъзможност да покрие ниво на наличност на услугата, причинен от система извън контрола на Евротръст.
Целеви времена за изпълнение на услугите
Чл.29. (1) Целевите времена за изпълнение на услугите на Евротръст са както следва:
SLA/Услуга | Xxxx | Xxxxxxx |
Време за извършване на услуга | До 1 мин. | ⮚ Големина на файла до 5MB; ⮚ Времето се измерва от подаване на заявка от клиента до край на процедурата и обновяване на статус; ⮚ Времето зависи от резултата от проверката във външни първични регистри, ако е приложимо. |
Планирано спиране на услугата | До 8 часа на месец | ⮚ Включва планирани събития в контрола на Евротръст; ⮚ Извършва се в неработно време за контрол, профилактика и актуализация на системата. |
Задължения при обслужване на Потребители
Чл.30. (1) Партньорът е длъжен да осъществява първоначалния контакт с Потребители на Приложение и да осигурява първоначално обслужване на базови запитвания със свой екип, според контекста, в който използва услугите на Евротръст.
(2) Евротръст се задължава да осигурява обслужване за разрешаване на инциденти, неразрешени запитвания и общи въпроси, свързани със стандартни услуги.
Техническа поддръжка
Чл.31. (1) Евротръст осигурява техническа поддръжка на услугите на български и английски език от 8:00 до 17:00 CET (Централно европейско време), в дните от понеделник до петък.
(2) Критични инциденти се регистрират в Системата за поддръжка на Евротръст, като времето за отстраняване започва да тече от момент на поемане на инцидента от Евротръст, в рамките на времето за реакция.
(3) Контакт с Техническия екип на Евротръст се осигурява през профил на Потребителя, в Система за поддръжка на Евротръст, достъпна на адрес xxxxx://xxxxxxx.xxxxxxxxx.xxx.
(4) Подаването на информация за инциденти към екипа за поддръжка на Евротръст следва да се извършва от посочени в Специалните условия оторизирани представители на Партньора, като трябва да включва следната информация: дефиниран проблем, времеви рамки на идентифицирания проблем, стъпки за пресъздаване на проблема, предприети действия за изолиране на проблема и изключване на други влияещи фактори и ако е приложимо transaction ID/thread ID и потребител на Партньора.
(5) Обновяването на статус и следенето на разрешаването на проблем се проследява в Системата за поддръжка, посочена в Специалните условия. Когато е необходимо и приложимо, може да се осъществяват телефонни разговори и да се разменя информация по електронна поща. Обобщена информация от извършени действия е необходимо да се въвежда и в Системата за поддръжка.
(6) Информация с най-често задавани въпроси, грешки и инструкции е налична в частта за самопомощ в Системата за поддръжка.
Времена на реакция и обслужване на инциденти
Чл.32. (1) Евротръст ще се придържа към строго определен процес за създаване и проследяване на инциденти с услугите и интеграционните канали.
(2) За всички инциденти или искания за настройки и промени са определени номер, категория и приоритет. Техническият екип на Евротръст ще определи първоначален приоритет според първичните данни, подадени от Партньора, според
следната таблица, определяща рамките за определяне на приоритетите на инцидента:
Код | Тип | Описание | Време за реакция | Време за разрешаване |
P1 | Критичен | Услугите не са налични | Моментално | 0-8 работни часа |
P2 | Сериозен | Услугите са налични. Определени операции са невъзможни. | Моментално | 0-72 работни часа |
P3 | Висок | Услугите са налични. Определени функции са възпрепятствани. | 2 часа | 0-10 работни дни |
(3) Условията за поддръжка обхващат услугите, които са в контрола на Евротръст.
(4) При възникване на проблеми се използват посочени в Специалните условия методи за комуникация, като услугата се предоставя в работното време на Евротръст.
(5) Искане за информация по отношение на стандартни услуги се обслужват в рамките на 24 часа.
(6) Определяне на приоритети на инциденти се уговаря между страните след двустранни дискусии.
Ескалация
Чл.33. (1) При наличие на критични инциденти, Партньорът следва да уведоми
Евротръст по имейл.
(2) Ако разрешаването на определен инцидент надвиши определеното време за по предходния член, Партньорът може да ескалира разрешението на проблема на посочени в Специалните условия данни за контакт, в следната последователност: Отдел “Бизнес развитие”, Оперативен директор, Изпълнителен директор.
X. КОНФИДЕНЦИАЛНА ИНФОРМАЦИЯ. ЗАЩИТА НА ЛИЧНИ ДАННИ. Конфиденциална информация
Чл.34. (1) Всяка страна се задължава да не разпространява или използва конфиденциална информация на трети лица под каквато и да било форма, както и да изисква от служителите си и подизпълнителите си спазване на същите ограничения за конфиденциалност. Не се счита за разпространяване на конфиденциална информация
предоставянето на информация, изискана от компетентните държавни органи в предвидените от закона случаи.
(2) Конфиденциална информация е всичко, свързано с организацията и търговската дейност на страна по договора, включително финансова и счетоводна информация, описание на апаратура, софтуерни компоненти (програмни продукти), данни за персонала, лични данни, инвентарни наличности, полезни модели, ноу-хау, технологични решения, както и случаи от практиката на страните, с изключение на информацията, която страната изрично е определила като неконфиденциална, на общоизвестни факти или на информация, която страната сама е направила обществено достъпна (например чрез търговска реклама, изявления пред медиите, информация на публичния си уебсайт и публичното пространство, публични регистри и др. под.). Конфиденциална се счита и всяка информация относно потребители /настоящи и обслужени, вкл. техните координати за кореспонденция и история на сключените сделки/ на страните по Договора, която им е станала известна във връзка със съвместната им дейност, предмет на Договора.
(3) Информация относно съществените елементи на Договора, както и рекламни и други материали за публикация могат да бъдат разпространявани след постигане на взаимно съгласие между страните.
(4) Във връзка с конфиденциалната информация, всяка страна се задължава:
1. Да пази конфиденциалната информация строго поверителна и да не разкрива никаква част от нея на трети страни, освен ако в Договора е уговорено друго, или когато това се изисква за изпълнението на задълженията по Договора;
2. Да предприема необходимите мерки за предотвратяването на неразрешен достъп до предоставената между Страните конфиденциална информация;
3. Да не използва предоставената между Страните конфиденциална информация за цели, различни от уговорените в Договора;
4. Предоставената между Страните информация във връзка с настоящия Договор не може да бъде разпространявана без предварителното писмено съгласие на предоставилата я Страна, освен ако това е необходимо за изпълнение на задълженията й по закон или по Договора.
(5) Страните могат да разкриват конфиденциална информация на следните лица:
1. Служители на страните, когато това е необходимо за изпълнение на задълженията
по този Договор;
2. Одитори и консултанти само за целите на предоставяне на професионални съвети и консултации, както и на други лица или организации, които имат право или задължение по закон да имат достъп до, или сведения за конфиденциална информация във връзка с дейността на получателя й;
3. Разкриване на конфиденциална информация към лица по т.1 е допустимо
единствено в случаите, когато тези лица са обвързани със задължения да пазят конфиденциалната информация, съответстващи на задълженията поети от страните по този Договор, вкл. чрез подписване на споразумения и декларации за неразкриване на информация. Независимо от горното всяка от страните изцяло отговаря за всяко нарушение на задълженията на лицата по ал. 1 да пазят конфиденциалната информация, която същата им е разкрила.
(6) Задълженията и поетите ангажименти от двете страни по този Договор, свързани с поверителността и неразкриването на информация, остават в сила и след прекратяването на Договора и допълнителните приложения към него.
(7) В случай на нарушаване на клаузите за конфиденциалност, виновната страна дължи на изправната страна пълно обезщетение за причинените вреди.
Лични данни
Чл.35. (1) За целите на изпълнението на Договора, всяка от страните ще обработва лични данни относно потребителите на Партньора, които ще заявяват сключването на договор с него или ще използват негови услуги чрез Приложението. Всяка от страните е администратор на лични данни по отношение на обработването на лични данни, което извършва за целите на предоставянето на нейните услуги към потребителите и за осъществяването на другите му дейности.
(2) Във връзка с горното, всяка от страните се задължава да спазва действащото законодателство за защита на личните данни, както и всеки специален закон относно режима на информацията, която обработва в рамките на дейността си.
(3) За целите на Договора, всяка от страните се задължава да уреди по подходящ начин отношенията си с потребителите с оглед осигуряване на законосъобразното осъществяване на необходимия за изпълнението му обмен на лични данни, включително, но не само да
предоставя пълна, ясна и разбираема информация на потребителите относно осъществявания обмен на данни.
(4) Извън горното, страните могат да уредят в Специалните условия други технически и организационни мерки, които ще прилагат за защита при осъществявания обмен на данни, както и относно конкретните категории лични данни, които ще бъдат предмет на обмена за целите, доколкото съществуват специфики, касаещи съответната интеграция. При необходимост, страните могат да подпишат допълнително споразумение за обработване на лични данни във връзка с Договора.
(5) В допълнение към горното, Евротръст ще обработва лични данни относно потребители на Партньора за целите на осъществяването на регистрацията им в Приложението, за осигуряването на сигурната им идентификация, за проверката на предоставяните от тях данни и на представителната им власт (доколкото е приложимо), за действията, предхождащи сключването на договор с тях и предприети по тяхно искане, за целите на изпълнение на договора с тях, за предоставянето на услугите и за нормалното функциониране на Приложението, за изпълнение на предвидените в закона задължения на Евротръст, за възпроизвеждане и доказване на извършените от потребителите електронни изявления в случай на възникване на правен спор или в случаи, когато възпроизвеждането или доказването на същите е необходимо за изпълнение на задълженията на Партньора, или на друга доверяваща се страни или на трето лице, съобразно приложимото законодателство, за създаването на сигурна среда за обмен на съобщения между тях и Евротръст, и за други цели, предвидени в договора им с Евротръст, както и за статистически цели.
(6) За целите на изпълнение на Договора, Партньорът може да предоставя на Евротръст, а Евротръст може да обработва лични данни относно служители на Партньора за следните цели: дейности по предоставяне обмен на данни и документи между системите на Партньора и системите на Евротръст и поддържане и администриране на осигурената интеграция между системите, управление на автентификацията, оторизацията и достъпа до различни информационни ресурси в системите, идентифициране и гарантиране на самоличността на служителите, одит и мониторинг на достъпа до системите, осигуряване на възможност за достъп до необходима информация съобразно оторизацията на служителите.
(7) Личните данни на служителите на Партньора ще се обработват от Евротръст за
целия период от сключването до прекратяването на Договора и за минимум 10 (десет) години след прекратяването му, включително и в случаи при които достъпа до профилите и/или съответно на договорните им отношения с Xxxxxxxxx са прекратени преди прекратяване на Договора, след който срок Евротръст се задължава да заличава личните данни на служителите на Партньора.
(8) Партньорът се задължава да информира надлежно служителите си за
предоставянето на личните им данни на Евротръст, за обработването на тези данни от Евротръст за целите на Договора и за правата им предоставени им по приложимото законодателство за защита на личните данни, както и да гарантира правно основание за предвиденото в Договора обработване на лични данни от Евротръст.
Чл.36. (1) Във връзка с реализирането на предмета на договора, Партньорът се задължава:
1. да информира по подходящ начин потребителите за осъществявания обмен на данни с Евротръст, за целите на този обмен, както и да им предостави всяка друга изискуема информация съгласно действащото законодателство за защита на личните данни;
2. да гарантира, че разполага с валидно правно основание да обработва личните им данни за целите, предвидени в Договора и в допълнителните споразумения към него, включително, но не само, да разполага с валидно правно основание, за да получава потвърждения за установяване на самоличността им;
3. да обезпечи правото си да осъществява комуникацията си с негови потребители по електронен път и те да бъдат адресати на данни и документи, изпращани от него чрез услугата електронна препоръчана поща на Евротръст.
XI. ДРУГИ УСЛОВИЯ
Чл.37. Всички изменения в Договора ще се извършват с писмени споразумения между страните, които стават неразделна част от Специалните условия към него. Електронната форма е приравнена на писмената.
Чл.38. Страните определят адреси за кореспонденция във връзка с изпълнението на договора в Специалните условия.
Чл.39. В случай, че някоя клаузите от Общите или Специалните условия се окаже недействителна, това няма да влече недействителност на Договора, на други клаузи или негови части. Недействителната клауза ще бъде заместена от императивните норми на закона.
Чл.40. За всички неуредени от настоящите Общи условия или Специалните условия въпроси се прилагат разпоредбите на приложимото в Република България законодателство. Чл.41. (1) Всички спорове, породени от Договора или отнасящи се до него, включително и споровете, породени от или отнасящи се до тълкуване, недействителност, неизпълнение или прекратяване на договорните отношения, ще бъдат разрешавани по
взаимно съгласие между Страните.
(2) Ако между страните не бъде постигнато споразумение, спорът ще бъде отнасян за решаване пред компетентния български съд.
(3) Когато предмет на спора между страните са имуществени права, той ще бъде отнасян за разрешаване пред компетентен съд компетентния български съд.
(4) Когато предмет на спора между страните са имуществени права, той ще бъде отнасян за разрешаване пред компетентен съд в град София.
ТАРИФА
ЗА ЦЕНИ ЗА ПРЕДОСТАВЯНИ УСЛУГИ ОТ “XXXXXXXXX XXXXXXXXXXX” АД НА КОРПОРАТИВНИ КЛИЕНТИ
Цени на удостоверителни услуги в Удостоверителни единици (TU)
Удостоверителна услуга | Описание | Разновидност | TU за услуга |
eSign | Отдалечено подписва-не на електронен документ с квалифициран електронен подпис (КЕП) или усъвършен-стван (УЕП), предоставяна на крайни потребители | ⮚ Цял документ с КЕП o Ст-т до 20000 EUR o Ст-т до 100000 EUR o Ст-т до 250000 EUR o Ст-т над 250000 EUR ⮚ Хеш на документ (API) ⮚ УЕП - само през API | TU 1.0 TU 2.0 TU 3.0 TU 4.0 TU 0.7 TU 0.7 |
еID | Отдалечено автоматизирано издаване на средство за е- идентификация с лични данни на крайни потребители и предоставянето му на Партньора. | ⮚ Физически лица ⮚ Юридически лица | TU 3.0 TU 5.0 |
eDelivery | Връчване на електронни документи от Партньора на крайни потребители чрез квалифицирана препоръчана електронна поща. | ⮚ В моб.приложение | TU 1.0 |
eAuthentication | Двуфакторно потвърждаване пред Xxxxxxxxx през мобилно приложение дали конкретен вече идентифициран потребител достъпва определен интернет ресурс или уеб-страница. | TU 0.0 | |
eValidation | Квалифицирано валидиране на подписани с КЕП електронни документи | ⮚ през API ⮚ през уеб страница | TU 0.1 TU 0.0 |
Удостоверителна услуга | Описание | Разновидност | TU за услуга |
еTimeStamp | Квалифицирано удостоверяване на време на електронно подписан документ или друго съдържание | ⮚ през API | TU 0.01 |
❖ Билинг събитие е налице, когато е получена заявка за услуга в системите на Евротръст от страна на Партньора, независимо от резултата от услугата и действията на крайния потребител (идентифициран, подписан документ, връчен документ, отказана идентификация или документ за подпис, оттеглен документ, изтекъл срок за подписване или идентификация и т.н.).
Xxxxxxxxxx такси
Такса | Цена в EUR |
Onboarding fee – еднократна такса за управление на проект | Съгласно договореното в Специалните условия |
Активиране на автоматизирано подписване за един служител на Партньора или промяна на критерии на вече активирано подписване | 120.00 EUR |
Обучение | 65 EUR /час (фактурират се мин. 4 часа) |
Техническо съдействие при API интеграция | 65 EUR /час (фактурират се мин. 4 часа) |
Правна консултация, становище | 250 EUR / час |
❖ Всички цени са без включен ДДС
КАНАЛИ
ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА УСЛУГИТЕ НА “XXXXXXXXX XXXXXXXXXXX” АД ОТ КОРПОРАТИВНИ КЛИЕНТИ
Канал | Описание |
Портал Уеб-базирана платформа | ⮚ Собствена на Евротръст платформа, която се предоставя за ползване на Партньора със стандартни функционалности “as is”; ⮚ Интеграция със системи на Партньора не е налице, като порталът се съхранява и оперира от Евротръст, в негова инфраструктура; ⮚ Иницииране на услуги на Евротръст се извършва през уеб-интерфейса на портала и резултатът от услугите се получава там от оторизирани служители на Партньора; ⮚ На портала се интегрират и са достъпни само някои от услугите; ⮚ Евротръст създава до три административни акаунта за Партньор в срок, посочен в Специалните условия. ⮚ Администраторите могат да дават права и отнемат такива на негови служители или овластени лица в различен обем; ⮚ Поемане на разработки към портала извън стандартните е по преценка на Евротръст, като за тях се създава задание и се договарят и заплащат отделно. Всички авторски и сродни права остават за Евротръст; ⮚ Евротръст може да осигури тестов портал и достъп до него на до 5 тестови потребители |
Конектори И системи на трети лица | ⮚ Услуги на Евротръст могат да се ползват през интегрирани канали между Евротръст и системи на трети лица и конектори; ⮚ Партньорът сам урежда отношенията си, включително финансовите с третата страна, за да ползва нейната система, включително го уведомява да ползва услугите на Евротръст; ⮚ Партньорът уведомява писмено Евротръст или чрез системата за поддръжка за намерението да ползва услугите на Евротръст през конектори, които изискват настройка и да осигури необходимата информация. |
API Автоматизиран програмен интерфейс | ⮚ Услуги на Евротръст могат да се ползват през API, чрез изграден интегриран канал между системите на Партньора и тези на Евротръст; ⮚ API се предоставят за ползване на Партньора със |
Канал | Описание |
стандартни функционалности “as is”; ⮚ Евротръст поддържа REST API, което обслужва различни видове заявки за използване на услуги и тяхното обслужване от Евротръст; ⮚ Евротръст предоставя подробна техническа документация за интеграция посредством API на адрес xxxxx://xxxxxxxxxx.xxxxxxxxx.xxx/; ⮚ Евротръст предоставя ключове за изпълнение на заявките за използване на услуги през API в срок, посочен в Специалните условия. Отговорност на Xxxxxxxxx е да съхранява ключовете и управлява достъпа до тях сигурно; ⮚ Заявките през API изпълняват различни функции, като е възможно интегрирането на конкретни заявки за конкретните услуги. Партньорът активира заявки за различните разллични услуги към Евотръст по своя преценка; ⮚ Евротръст може да осигури достъп през API до тестова среда на до 5 тестови потребителя; ⮚ Евротръст периодично публикува нови версии на API, които Партньорът е длъжен да интегрира за своя сметка; ⮚ Разработване на нови функционалности и активиране на услуги през API става изцяло по усмотрение на Евротръст; ⮚ Поемане на разработки към API извън стандартните е по преценка на Евротръст, като за тях се създава задание и изработката се договаря и заплаща отделно. Всички авторски и сродни права възникват за Евротръст. | |
SDK Модул за интеграция в мобилно приложение | ⮚ Услуги на Евротръст могат да се ползват през SDK, чрез изграденa интеграция в мобилни приложения на Партньора; ⮚ SDK се предоставят за ползване на Партньора със стандартни функционалности “as is”; ⮚ различни методи за активиране на услуги и тяхното обслужване от Евротръст; ⮚ Евротръст предоставя подробна техническа документация за интеграция на SDK на адрес xxxxx://xxxxxxxxxx.xxxxxxxxx.xxx/; ⮚ Евротръст предоставя тестово SDK и лиценз за изпълнение на заявките за използване на услуги през SDK в срок, посочен в Специалните условия. Отговорност на Xxxxxxxxx е да съхранява и управлява достъпа сигурно; ⮚ Методите през SDK активират различни функции, като е възможно използването само на конкретни методи по |
Канал | Описание |
преценка на Партньора; ⮚ Евротръст може да осигури SDK и достъп до тестова среда на до 5 тестови потребителя; ⮚ Евротръст периодично публикува нови версии на SDK, които Партньорът е длъжен да интегрира за своя сметка; ⮚ Разработване на нови функционалности и активиране на услуги през SDK става изцяло по усмотрение на Евротръст; ⮚ Поемане на разработки към SDK извън стандартните е по преценка на Евротръст, като за тях се създава задание и изработката се договаря и заплаща отделно. Всички авторски и сродни права възникват за Евротръст. |