„Доставка, инсталиране, въвеждане в експлоатация, предоставяне на комуникационна свързаност и поддръжка на IP телефонна система за гласови комуникации за нуждите на Министерство на здравеопазването“
ОБРАЗЕЦ
ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА УЧАСТИЕ ПО ОБЩЕСТВЕНА ПОРЪЧКА С ПРЕДМЕТ:
„Доставка, инсталиране, въвеждане в експлоатация, предоставяне на комуникационна свързаност и поддръжка на IP телефонна система за гласови комуникации за нуждите на Министерство на здравеопазването“
Настоящото заявление e подадено от: …………………………………………...................................
/наименование на участника/
с адрес: гр. ………………………… ул. ……………………………………………………..№ ….,
тел.: ….…………………, факс: ………………….., e-mail: ….………………………………..…..
Булстат / XXX: ……………………………………….. и подписано от: ………………………… ……………………………………………...……………………………………………..……..…….…
/три имена/
в качеството му/им на: …………………………………………………………………………….…...
/длъжност/
УВАЖАЕМИ ДАМИ И ГОСПОДА,
С настоящото Ви заявявам желание за участие в обявената от Вас процедура за възлагане на обществената поръчка.
Приложения:
Декларация по чл. 192, ал. 3 от ЗОП (за липсата на обстоятелствата по чл. 54, ал. 1, т. 1, 2 и 7 от ЗОП) – по приложен образец;
Декларация по чл. 192, ал. 3 от ЗОП (за липсата на обстоятелствата по чл. 54, ал. 1, т. 3 - 6 от ЗОП) – по приложен образец;
Декларация по образец за липсата на обстоятелствата по чл. 3, т. 8 от ЗИФОДРЮПДРКТЛТДС;
Декларация по образец за липсата на обстоятелствата по чл. 101, ал. 11 от ЗОП;
Декларация по образец за липсата на обстоятелствата по чл. 69 от ЗПКОНПИ;
Заверено копие на валиден сертификат за управление на сигурността на информацията, съответстваща на стандарт БДС EN ISO 27001:20XX или еквивалентен.
Заверено копие на валиден сертификат за въведена система за управление на IT услуга, съответстваща на стандарт БДС EN ISO 20000-1:20XX или еквивалентен.
Дата: ............................. ДЕКЛАРАТОР:
(подпис, печат)
ОБРАЗЕЦ!
ДЕКЛАРАЦИЯ
по чл. 192, ал. 3 от ЗОП
(за обстоятелствата по чл. 54, ал. 1, т. 1, 2 и 7 от Закона за обществените поръчки)
Долуподписаният /та .................................................................................................................,
( име, презиме, фамилия)
в качеството ми на ...............................
(посочете длъжността)
на ............................................
(посочете участника)
Д Е К Л А Р И Р А М, ЧЕ:
Представлявания от мен участник:
Не е осъден с влязла в сила присъда, за престъпление по чл. 108а, чл. 159а - 159г, чл. 172, чл. 192а, чл. 194 - 217, чл. 219 - 252, чл. 253 - 260, чл. 301 - 307, чл. 321, 321а и чл. 352 - 353е от Наказателния кодекс;
Не е осъден с влязла в сила присъда, за престъпление, аналогично на тези по т. 1, в друга държава членка или трета страна
Не е налице конфликт на интереси, който не може да бъде отстранен.
Известна ми е отговорността по чл.313 от Наказателния кодекс за посочване на неверни данни
г. Декларатор:
(дата на подписване) (подпис и печат)
Забележка: Декларацията се подписва от лицата, които представляват участника.
ОБРАЗЕЦ!
ДЕКЛАРАЦИЯ
по чл. 192, ал. 3 от ЗОП
(за обстоятелствата по чл. 54, ал. 1, т. 3 - 6 от Закона за обществените поръчки)
Долуподписаният /та .................................................................................................................,
( име, презиме, фамилия)
в качеството ми на ...............................
(посочете длъжността)
на ...........................................
Д Е К Л А Р И Р А М, ЧЕ:
Представляваният от мен участник:
1. Няма задължения за данъци и задължителни осигурителни вноски по смисъла на чл. 162, ал. 2, т. 1 от Данъчно-осигурителния процесуален кодекс и лихвите по тях към държавата или към общината по седалището на възложителя и на кандидата или участника, или аналогични задължения съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен, доказани с влязъл в сила акт на компетентен орган.
2. Не е налице неравнопоставеност в случаите по чл. 44, ал. 5;
3. Не е представил документ с невярно съдържание, свързан с удостоверяване липсата на основания за отстраняване или изпълнението на критериите за подбор;
4. Е предоставил изискваща се информация, свързана с удостоверяване липсата на основания за отстраняване или изпълнението на критериите за подбор;
5. Не е установено с влязло в сила наказателно постановление или съдебно решение, нарушение на чл. 61, ал. 1, чл. 62, ал. 1 или 3, чл. 63, ал. 1 или 2, чл. 118, чл. 128, чл. 228, ал. 3, чл. 245 и чл. 301 - 305 от Кодекса на труда или чл. 13, ал. 1 от Закона за трудовата миграция и трудовата мобилност или аналогични задължения, установени с акт на компетентен орган, съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен;
Пояснения по декларацията по т.5:
В съответствие с § 26, ал. 1 от Преходните и заключителни разпоредби към Закона за пазарите на финансови инструменти (ДВ, бр. 15 от 2018 г., в сила от 16.02.2018 г.), при възлагането на обществени поръчки, сключването на рамкови споразумения и провеждането на конкурси за проекти, за които след влизането в сила на този закон е взето решение за откриване на процедура, публикувана е обява по чл. 187, ал. 1 от Закона за обществените поръчки или е изпратена покана по чл. 82, ал. 4, т. 1 и чл. 191 от Закона за обществените поръчки, отстраняването по чл. 54, ал. 1, т. 6 от Закона за обществените поръчки за нарушения по чл. 61, ал. 1, чл. 62, ал. 1 или 3, чл. 63, ал. 1 или 2 и чл. 228, ал. 3 от Кодекса на труда се прилага, само когато нарушенията са извършени след влизането му в сила.
Известно ми е, че при деклариране на неверни данни нося наказателна отговорност по чл. 313 от НК.
г. Декларатор:
(дата на подписване) (подпис и печат)
Забележка: Декларацията се подписва от лицето, което може самостоятелно да представлява участника.
ОБРАЗЕЦ
ДЕКЛАРАЦИЯ
по чл. 3, т. 8 от Закона за икономическите и финансовите отношения с дружествата, регистрирани в юрисдикции с преференциален данъчен режим, контролираните от тях лица и техните действителни собственици
Подписаният: …………………………………………………………….……………………
(трите имена)
в качеството си на …………………………………………………………….………………….
(длъжност)
На участник: ..………………………..……………………………..………………………………,
в процедура за възлагане на обществена поръчка с предмет: „Доставка, инсталиране, въвеждане в експлоатация, предоставяне на комуникационна свързаност и поддръжка на IP телефонна система за гласови комуникации за нуждите на Министерство на здравеопазването“
ДЕКЛАРИРАМ:
Представляваното от мен дружество не е регистрирано в юрисдикции с преференциален данъчен режим.
Не съм свързано лице с дружество, регистрирано в юрисдикция с преференциален данъчен режим.
Известна ми е предвидената в чл. 313 от Наказателния кодекс отговорност за вписване на неверни данни в настоящата декларация.
Пояснения по декларацията:
*Дефиниции: Съгласно § 1 от Допълнителните разпоредби на Закона за икономическите и финансовите отношения с дружествата, регистрирани в юрисдикции с преференциален данъчен режим, контролираните от тях лица и техните действителни собственици, по смисъла на закона:
1. „Дружество“ е всяко юридическо лице, неперсонифицирано дружество и друга структура, получаваща статута си от законодателството на държавата, в която е регистрирано, без оглед на формата на сдружаване, учредяване, регистрация или друг подобен критерий.
2. „Юрисдикции с преференциален данъчен режим“ са юрисдикциите по смисъла на § 1, т. 64 от Допълнителните разпоредби на Закона за корпоративното подоходно облагане, с изключение на Гибралтар (брит.) и държавите – страни по Споразумението за Европейското икономическо пространство.
4. „Земи“ са всички земи от поземления фонд.
5. „Контрол“ е понятие по смисъла на § 1в от Допълнителните разпоредби на Търговския закон и по смисъла на § 2, ал. 3 от Допълнителните разпоредби на Закона за мерките срещу изпирането на пари.
6. „Действителен собственик“ е понятие по смисъла на § 2 от Допълнителните разпоредби на Закона за мерките срещу изпирането на пари.
Забележка: Съгласно чл. 4 от Закон за икономическите и финансовите отношения с дружествата, регистрирани в юрисдикции с преференциален данъчен режим, контролираните от тях лица и техните действителни собственици, забраната по чл. 3, т. 8 от закона не се прилага в случаите, когато:
1. акциите на дружеството, в което пряко или косвено участва дружество, регистрирано в юрисдикция с преференциален данъчен режим, се търгуват на регулиран пазар или многостранна система за търговия в държава – членка на Европейския съюз, или в друга държава – страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство, или на еквивалентен регулиран пазар, определен с наредба на Комисията за финансов надзор, и за дружеството се прилагат изискванията на правото на Европейския съюз за прозрачност по отношение на информацията за емитентите, чиито ценни книжа са допуснати за търгуване на регулиран пазар или на многостранна система за търговия, или еквивалентни международни стандарти и действителните собственици – физически лица, са разкрити по реда на съответния специален закон;
2. дружеството, регистрирано в юрисдикция с преференциален данъчен режим, е част от икономическа група, чието дружество майка е местно лице за данъчни цели на държава, с която Република България има влязла в сила спогодба за избягване на двойното данъчно облагане или влязло в сила споразумение за обмен на информация и неговите действителни собственици – физически лица, са вписани в регистъра по чл. 6 от ЗИФОДРЮПДРКТЛТДС;
3. дружеството, регистрирано в юрисдикция с преференциален данъчен режим, е част от икономическа група, чието дружество майка или дъщерно дружество е българско местно лице и неговите действителни собственици – физически лица, са вписани в регистъра по чл. 6 от ЗИФОДРЮПДРКТЛТДС или се търгува на регулиран пазар или многостранна система за търговия в държава – членка на Европейския съюз, или в друга държава – страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство;
4. дружеството, в което пряко или косвено участва дружество, регистрирано в юрисдикция с преференциален данъчен режим, е издател на периодични печатни произведения и е представило информация за действителните собственици - физически лица, по реда на Закона за задължителното депозиране на печатни и други произведения и за обявяване на разпространителите и доставчиците на медийни услуги;
5. дружеството, регистрирано в юрисдикция с преференциален данъчен режим, е местно лице за данъчни цели на държава – страна по Споразумението за държавните поръчки на Световната търговска организация, както и на държава, с която Европейският съюз има сключено двустранно споразумение, гарантиращо достъпа до пазара на обществени поръчки в Европейския съюз, и неговите действителни собственици – физически лица, са вписани в регистъра по чл. 6 от ЗИФОДРЮПДРКТЛТДС – за дейностите, за които се прилага споразумението;
6. дружеството, регистрирано в юрисдикция с преференциален данъчен режим, е местно лице за данъчни цели на отвъдморска страна или територия съгласно Решение на Съвета 2013/755/ЕС от 25 ноември 2013 г. за асоцииране на отвъдморските страни и територии към Европейския съюз („Решение за отвъдморско асоцииране“) (OB, L 344/1 от 19 декември 2013 г.) и неговите действителни собственици – физически лица, са вписани в регистъра по чл. 6 от ЗИФОДРЮПДРКТЛТДС – за дейностите, за които се прилага решението;
7. дружеството, регистрирано в юрисдикция с преференциален данъчен режим, е местно лице за данъчни цели на държава, с която Република България има сключено международно търговско и/или икономическо споразумение, включително и задължения по Общото споразумение по търговията с услуги на Световната търговска организация, и неговите действителни собственици – физически лица, са вписани в регистъра по чл. 6 от ЗИФОДРЮПДРКТЛТДС;
8. дружеството, регистрирано в юрисдикция с преференциален данъчен режим, е част от икономическа група, чието дружество майка е местно лице за данъчни цели на държава, с която Република България има сключено международно търговско и/или икономическо споразумение, включително и задължения по Общото споразумение по търговията с услуги на Световната търговска организация, и неговите действителни собственици – физически лица, са вписани в регистъра по чл. 6 от ЗИФОДРЮПДРКТЛТДС.
Дата: ............................. ДЕКЛАРАТОР:
(подпис, печат)
ОБРАЗЕЦ
ДЕКЛАРАЦИЯ
по чл. 101, ал. 11 от ЗОП
Подписаният: …………………………………………………………….……………………
(трите имена)
в качеството си на …………………………………………………………….………………….
(длъжност)
На участник: ..………………………..……………………………..………………………………,
в процедура за възлагане на обществена поръчка с предмет: „Доставка, инсталиране, въвеждане в експлоатация, предоставяне на комуникационна свързаност и поддръжка на IP телефонна система за гласови комуникации за нуждите на Министерство на здравеопазването“
ДЕКЛАРИРАМ, ЧЕ:
Представляваният от мен участник …………………………………………………….
/изписва се името/ фирмата на участника/
не е свързано лице * с друг участник в горепосочената процедура по възлагане на обществена поръчка.
Задължавам се да уведомя Възложителя за всички настъпили промени в декларираните по- горе обстоятелства в 3-дневен срок от настъпването им.
Известна ми е отговорността по чл. 313 от НК за посочване на неверни данни.
Дата: ДЕКЛАРАТОР:
(подпис, печат)
Пояснения:
„Свързани лица“ са:
а) лицата, едното от които контролира другото лице или негово дъщерно дружество;
б) лицата, чиято дейност се контролира от трето лице;
в) лицата, които съвместно контролират трето лице;
г) съпрузите, роднините по права линия без ограничения, роднините по съребрена линия до четвърта степен включително и роднините по сватовство до четвърта степен включително.
„Контрол“ е налице, когато едно лице:
а) притежава, включително чрез дъщерно дружество или по силата на споразумение с друго лице, над 50 на сто от броя на гласовете в общото събрание на едно дружество или друго юридическо лице; или
б) може да определя пряко или непряко повече от половината от членовете на управителния или контролния орган на едно юридическо лице; или
в) може по друг начин да упражнява решаващо влияние върху вземането на решения във връзка с дейността на юридическо лице.
ОБРАЗЕЦ
ДЕКЛАРАЦИЯ
за xxxxx на обстоятелствата по чл. 69 от Закона за противодействие на корупцията и за отнемане на незаконно придобитото имущество
Подписаният: …………………………………………………………….……………………
(трите имена)
в качеството си на …………………………………………………………….………………….
(длъжност)
На участник: ..………………………..……………………………..………………………………,
в процедура за възлагане на обществена поръчка с предмет: „Доставка, инсталиране, въвеждане в експлоатация, предоставяне на комуникационна свързаност и поддръжка на IP телефонна система за гласови комуникации за нуждите на Министерство на здравеопазването“
Д Е К Л А Р И Р А М, че:
1. За представлявания от мен участник Е / НЕ Е (невярното се зачертава) налице основание по чл. 69, ал. 1 и/или ал. 2, във връзка с чл. 6, ал. 1 от Закона за противодействие на корупцията и за отнемане на незаконно придобитото имущество (ЗПКОНПИ), а именно: (тази част се попълва, единствено ако за участника Е налице основание по чл. 69 във вр. с чл. 6, ал. 1 от ЗПКОНПИ) .............................................................................................................. (описва се в какво се състои основанието по чл. 69, ал. 1 и/или ал. 2 от ЗПКОНПИ).
Пояснения: Съгласно чл. 69, ал. 1 от ЗПКОНПИ лице, заемало висша публична длъжност, което в последната една година от изпълнението на правомощията или задълженията си по служба е участвало в провеждането на процедури за обществени поръчки или в процедури, свързани с предоставяне на средства от фондове, принадлежащи на Европейския съюз или предоставени от Европейския съюз на българската държава, няма право в продължение на една година от освобождаването си от длъжност да участва или да представлява физическо или юридическо лице в такива процедури пред институцията, в която е заемало длъжността, или пред контролирано от нея юридическо лице.
Съгласно чл. 69, ал. 2 от ЗПКОНПИ забраната за участие в процедури за обществени поръчки или в процедури, свързани с предоставяне на средства от фондове, принадлежащи на Европейския съюз или предоставени от Европейския съюз на българската държава, се прилага и за юридическо лице, в което лицето по ал. 1 е станало съдружник, притежава дялове или е управител или член на орган на управление или контрол след освобождаването му от длъжност.
Лицата, заемащи висши публични длъжности по смисъла на ЗПКОНПИ, са посочени в чл. 6 от същия закон.
Известно ми е, че при деклариране на неверни данни нося наказателна отговорност по чл. 313 от НК.
Дата: ДЕКЛАРАТОР:
(подпис, печат)
ОБРАЗЕЦ
ТЕХНИЧЕСКО ПРЕДЛОЖЕНИЕ
по обществена поръчка с предмет: „Доставка, инсталиране, въвеждане в експлоатация, предоставяне на комуникационна свързаност и поддръжка на IP телефонна система за гласови комуникации за нуждите на Министерство на здравеопазването“
Съдържание:
1. Предложение за изпълнение на поръчката в съответствие с техническите спецификации и изискванията на възложителя.
ДАТА: _____________ г. ПОДПИС и ПЕЧАТ:_____________________
ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ПОРЪЧКАТА
До:…………………………………………………………………………………………………….
(наименование и адрес на възложителя)
От: …………………………………………………………………………………………………….
(наименование на участника)
с адрес: гр. ………………………… ул. …………………………………………………..№ …….,
тел.: …………………………, факс: ………………….., e-mail: …………………………………..
Булстат / ЕИК: ………………………………………..,
УВАЖАЕМИ ДАМИ И ГОСПОДА,
С настоящото Ви представяме нашето предложение за изпълнение на обявената от Вас процедура за възлагане на обществена поръчка с предмет: „Доставка, инсталиране, въвеждане в експлоатация, предоставяне на комуникационна свързаност и поддръжка на IP телефонна система за гласови комуникации за нуждите на Министерство на здравеопазването“. Съгласни сме с всички условия на възложителя заложени в настоящата обществена поръчка, в т.ч. с определения срок на валидност на офертите и с проекта на договор. Потвърждаваме, че офертата ни е валидна за целия срок, посочен в обявата за обществена поръчка на стойност по чл. 20, ал. 3 от ЗОП.
ПАРАМЕТРИ, МИНИМАЛНИ ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ИЗИСКВАНИЯ |
ПРЕДЛОЖЕНИЕ (Всички описани технически характеристики и функционалности следва да са видни от представените от участника каталози, брошури и/или снимки на стоките, които в случай, че са на чужд език се представят и в превод на български език. В техническото си предложение участникът следва да предостави и връзка (link) към официалния интернет сайт на производителя с публикуваните технически данни на съответното устройство) |
Софтуерна IP телефонна система: |
(……….…………………..……) Марка, модел, модификация |
IVR (Автоматично гласово меню), управление на интерактивно гласово меню |
|
Възможност за създаване на скриптове за управление на обажданията по специфична логика / критерии, взаимодействие с външни масиви от данни, изходящи кампании |
|
Таксуване на проведени разговори |
|
Xxxxxxxxxx, имейл известяване при различни събития |
|
Съхранение на аудио записи за срок минимум 6 месеца |
|
Презентация на повикващ номер, презентация на име на български език |
|
Кол-център функционалност, опашки, агенти (с различно ниво на компетентност), супервайзори, справки, отчети (статистики) |
|
Xxxxxxx поща (включително изпращане на имейл с аудио запис), получаване на факс към имейл |
|
Забрана за презентация на повикващ номер |
|
Възможност за запис на разговори (входящи, изходящи и вътрешни) |
|
Xxxxxxxx на разговор с или без потвърждение |
|
Разговор на изчакване |
|
Потребителски групи, различни права на отделните потребители |
|
Уеб интерфейс за управление на услугата |
|
Предоставяне на потребителски Уеб достъп за всеки вътрешен номер, колаборация, статистики, потребителски настройки, управление на записи на разговори и др. |
|
Кратки вътрешни номера за служители |
|
Детайлни статистики за разговори, справки по различни критерии, търсене |
|
Мобилно приложение за Android, iOS с възможности за изготвяне на статистики, настройки, колаборация |
|
Софтуерно решение (софтуерен телефон) за различни операционни системи (Windows, Linux), с възможности за изготвяне на статистики, настройки, колаборация |
|
Автоматично DHCP конфигуриране на хардуерни IP телефони |
|
Уеб-базирани аудио/видео конференции / уебинари |
|
Безусловно пренасочване между вътрешни номера или външни номера, със запазване на оригиналното Caller_ID на обаждащия се |
|
Пренасочване при заето, не отговаряне, нерегистриран телефон |
|
Ограничаване на изходящи обаждания (по направления, извън-работно време) |
|
Музика при разговор на изчакване, прехвърляне на разговор |
|
Обратно позвъняване (при изчакване в опашка) |
|
Конферентни разговори (от крайно устройство и/или чрез конферентна зала) |
|
Известяване при пропуснат разговор и при загубен разговор в опашка |
|
Режим на изчакване, режим „Не безпокойте“, режим „Извън офиса“, „Работна среща“, „Обяд“ и др. |
|
Насочване на обаждане към следващ номер |
|
Възможност за звънене на няколко устройства |
|
Възможност един потребител да има няколко крайни устройства |
|
Възможност за добавяне на контакти, общ и персонален телефонен указател, чрез синхронизация с активна директория (име, номер, имейл). |
|
Мин. 64 външни линии |
|
Мин. 300 вътрешни линии |
|
Възможност за увеличаване на броя външни и вътрешни линии без закупуване на допълнителни лицензи за това, до минимум 74 бр. външни линии и до 345 вътрешни линии. |
|
Да поддържа минимум следните стандартни кодеци: G.711, G.722, G.729A/B или еквивалентни |
|
Да поддържа минимум следните стандартни протоколи SIP, SIP Trunk, включително протокол за факс |
|
Да поддържа кодиране на връзката за защита на VoIP трафика |
|
Да поддържа SIP Presence функции към терминали и трънкове с използването на SUBSCRIBE/NOTIFY метод |
|
Номерационният план на системата да се запази в съответствие със съществуващия такъв на Възложителя |
|
Индивидуални категории за изходящи разговори |
|
Автоматичен избор на използвания кодек на връзката в зависимост от географското разположение на телефоните и гласовите шлюзове |
|
WebRTC поддръжка |
|
Отклоняване на телефонното обаждане при заето, липса на отговор или директно |
|
Пренасочване на обаждането след неговото приемане |
|
Индикатор за чакащо съобщение |
|
Поддръжка на конференция за над 30 участника |
|
Поддръжка на приоритетни обаждания и приоритетни потребители при заемане на външни линии и при провеждане на вътрешни обаждания |
|
Конфиденциалност - да осигурява гарантирана защита на софтуера и данните на системата |
|
IP телефонен апарат тип 1 |
(……….…………………..……) Марка, модел, модификация |
Дисплей - LCD минимум 132x64-pixel графичен дисплей с подсветка |
|
2 VoIP accounts |
|
2 бутона за линии, минимум 6 функционални бутона |
|
Full-duplex hands-free speakerphone |
|
Телефонни функции - Call hold, mute, DND; One-touch speed dial, hotline; Call forward, call waiting, call transfer; Redial, call return, auto answer; Local 3-way conferencing; Ring tone selection/import/delete |
|
Аудио спецификации - поддръжка на минимум следните стандартни кодеци: G.711, G.722, G.729A/B или еквивалентни |
|
Телефонен указател за минимум 1000 позиции |
|
2x RJ45 10/100 Ethernet ports |
|
IP телефонен апарат тип 2 |
(……….…………………..……) Марка, модел, модификация |
Дисплей - LCD минимум 240x120-pixel графичен дисплей с подсветка |
|
6 VoIP accounts |
|
8 програмируеми бутона за линии, минимум 8 функционални бутона |
|
Full-duplex hands-free speakerphone |
|
Телефонни функции - Call hold, mute, DND; One-touch speed dial, hotline; Call forward, call waiting, call transfer; Redial, call return, auto answer; Local 3-way conferencing; Ring tone selection/import/delete; |
|
Аудио спецификации - поддръжка на минимум следните стандартни кодеци: G.711, G.722, G.729A/B или еквивалентни |
|
Телефонен указател за минимум 1000 позиции |
|
2x RJ45 10/100/1000 Ethernet ports |
|
Power over Ethernet (IEEE 802.3af), Class 3 |
|
IP телефонен апарат тип 3 |
(……….…………………..……) Марка, модел, модификация |
Дисплей - LCD минимум 480x272-pixel цветен дисплей с подсветка |
|
16 VoIP accounts |
|
10 програмируеми бутона за линии, минимум7 функционални бутона |
|
Full-duplex hands-free speakerphone |
|
Телефонни функции - Call hold, mute, DND; One-touch speed dial, hotline; Call forward, call waiting, call transfer; Redial, call return, auto answer; Local 3-way conferencing; Ring tone selection/import/delete |
|
Аудио спецификации - поддръжка на минимум следните стандартни кодеци: G.711, G.722, G.729A/B или еквивалентни |
|
Телефонен указател за минимум 1000 позиции |
|
2x RJ45 10/100/1000 Ethernet ports |
|
Power over Ethernet (IEEE 802.3af), Class 3
|
|
IP телефонен апарат тип 4 |
(……….…………………..……) Марка, модел, модификация |
Дисплей - LCD минимум 800x480-pixel цветен touchscreen дисплей с подсветка |
|
16 VoIP accounts |
|
програмируеми touchscreen бутони за линии, минимум 7 функционални бутона |
|
Full-duplex hands-free speakerphone |
|
Телефонни функции - Call hold, mute, DND; One-touch speed dial, hotline; Call forward, call waiting, call transfer; Redial, call return, auto answer; Local 3-way conferencing; Ring tone selection/import/delete; |
|
Аудио спецификации - поддръжка на минимум следните стандартни кодеци: G.711, G.722, G.729A/B или еквивалентни |
|
Телефонен указател за минимум 1000 позиции |
|
2x RJ45 10/100/1000 Ethernet ports |
|
Power over Ethernet (IEEE 802.3af), Class 3 |
|
Безжична точка за достъп |
(……….…………………..……) Марка, модел, модификация |
Скорости на трансфер на данни по Ethernet LAN - 10,100,1000 Mbit/s |
|
Максимална скорост на трансфер на данни при безжичен LAN - 867 Mbit/s |
|
Максимална мрежова скорост на трансфер на данни - 1000 Mbit/s |
|
Reset бутон - Да |
|
Сертификати - CE, FCC, IC |
|
Брой Ethernet LAN (RJ-45) порта - 1 |
|
Алгоритъм за криптиране на данни - AES,TKIP,WEP,WPA,WPA-PSK,WPA2 |
|
Технически данни на ………………. (съответното устройство) са публикувани на официалния интернет сайт на производителя на адрес: ……………………………………….
При изпълнение на поръчката ще изградим VPN свързаност през основнo и резервно трасе между IP телефонната система и локациите на Възложителя, както следва:
VPN свързаността за основното трасе ще бъде осигурено чрез оптична свързаност с капацитет…………….. (минимум 10Mbps) до всяка една от посочените точки;
VPN свързаността за резервното трасе ще реализираме през мобилна мрежа, като факторът за оценка на преноса на глас (R-фактор) ще бъде ……………. (не по-малък от 75), а еднопосочното закъснение - …………. (не по-голямо от 150 милисекунди);
Декларираме, че основнoто и резервното трасе между IP телефонната система и локациите на Възложителя ще осигурят минимално ниво на достъпност на услугата - не по-малко от 99,8 % на годишна база.
Разполагаме с техническа поддръжка със следното работно време………………………... (минимум от 08:00 – 20:00 в работни дни и осигурено дежурство за помощ).
Декларираме, че предлаганата техника ще бъде фабрично нова и неупотребявана.
Срокът за цялостно изпълнение на поръчката, включващо доставка, инсталиране, конфигуриране, тестване, обучение и осигуряване на комуникационна свързаност е ……………… (не повече от 90 календарни дни) от влизане в сила на договора.
При изпълнение на поръчката ще инсталираме IP телефоните спрямо текущото разпределение по сгради, етажи и стаи. При необходимост ще осигурим комуникационна свързаност до точка, ако текущата не позволява.
Ще осигурим обучение на 3 /трима/ служители на Възложителя, касаещо: управление, администриране и конфигуриране на предосатвената IP телефонната система.
Гаранционният срок на всички доставени устройства е ……………… (не по-малко от 24 месеца), считано от датата на подписването на окончателен протокол за успешно имплементиране, подписан от Изпълнителя и Възложителя след приключване на всички дейностти по доставката, инсталацията, конфигурирането, обучението и въвеждането в експлоатация на комуникационната система.
Ще отстраняваме за наша сметка всички повреди и функционални неизправности, възникнали по време на гаранционния срок.
Ще осигурим в рамките на гаранционния срок софтуерна поддръжка, включително за преминаване към последна версия (Upgrade) на инсталираните софтуерни пакети на телефонната система, без допълнително заплащане.
Декларираме, че срока за отстраняване на появилите се по време на гаранционния период повреди и функционални неизправности е до …………………. (не повече от 48 часа) от момента на известяване от страна на Възложителя за възникналия проблем, в това число и времето за транспорт.
Декларираме, че срока за отстраняване на появилите се по време на гаранционния период проблеми, свързани с работоспособността на софтуера за IP централата, инсталиран на сървъра на Възложителя е до …………………. (не повече от 24 часа) от момента на известяване на Изпълнителя от страна на Възложителя за възникналия проблем, в това число и времето за транспорт.
Приложения:
Документ за оторизиране от …………………………….. (производителя или от негов официален представител) за продажба, инсталиране и гаранционното поддържане на техниката.
Каталози, брошури и/или снимки на предложената техника, от които е видно съответствието и с поставените минимални изисквания към техническите и функционални характеристики.
Правно обвързващ подпис:
Дата |
________/ _________ / ______ |
Име и фамилия |
__________________________ |
Подпис на упълномощеното лице |
__________________________ |
Длъжност |
__________________________ |
Наименование на участника |
__________________________ |
ОБРАЗЕЦ
ЦЕНОВО ПРЕДЛОЖЕНИЕ
До:……………………………………………………………………………………………….
(наименование и адрес на възложителя)
От: ……………………………………………………………………………………………….
(наименование на участника)
с адрес: гр. ………………………… ул. ……………………………………………..№ …….,
тел.: …………………………, факс: ………………….., e-mail: ………………………………..
Булстат / ЕИК: ………………………………………..,
Разплащателна сметка:
банков код:___________________;
банкова сметка:_______________ ;
банка: _______________________ ;
град/клон/офис: _______________;
УВАЖАЕМИ ДАМИ И ГОСПОДА,
С настоящото, Ви представяме нашето ценово предложение за изпълнение на обявената от Вас процедура за възлагане на обществена поръчка с предмет: „Доставка, инсталиране, въвеждане в експлоатация, предоставяне на комуникационна свързаност и поддръжка на IP телефонна система за гласови комуникации за нуждите на Министерство на здравеопазването“, както следва:
Срещу максималният финансов ресурс на възложителя за настоящата поръчка в размер на 69 000.00 (шестдесет и девет хиляди) лева без ДДС, 82 800.00 (осемдесет и две хиляди и осемстотин) лева с начислен ДДС, предлагаме да доставим IP телефонна система за гласови комуникации, описана по вид и количества, както следва:
№ по ред |
Количество |
Обща цена без ДДС |
Софтуерна IP телефонна система ……….…..…… |
……. (мин.1) |
69 000.00 лева |
IP телефонен апарат тип 1 ………………….. |
……. (мин.250) |
|
IP телефонен апарат тип 2 ………………….. |
……. (мин.9) |
|
IP телефонен апарат тип 3 ………………….. |
……. (мин.1) |
|
IP телефонен апарат тип 4 ………………….. |
……. (мин.6) |
|
Безжична точка за достъп ………………….. |
……. (мин.23) |
Предложената цена включва всички разходи за изпълнение предмета на поръчката и не подлежи на промяна през целия срок на действие на договора за изпълнение на поръчката.
Предложената цена, включва (но не само): цена за доставка, в която се включва доставка (опаковка, транспорт, застраховки, митни сборове), инсталация, тестване, въвеждане в експлоатация, обучение и гаранционно обслужване.
Настоящето предложение се определя при пълно съответствие с условията от документацията по процедурата.
Задължаваме се, ако нашата оферта бъде приета, да изпълним и предадем договорените количества дейности, съгласно сроковете и условията, залегнали в договора.
При условие, че бъдем избрани за изпълнител на обществената поръчка, ние сме съгласни да подпишем и представим парична/банкова гаранция/застраховка за изпълнение на задълженията по договора в размер на 5 % от стойността му без ДДС.
Забележка: Участниците, регистрирани по ДДС, отбелязват наличието на такава регистрация.
Правно обвързващ подпис:
Дата |
________/ _________ / ______ |
Име и фамилия |
__________________________ |
Длъжност |
__________________________ |
Наименование на участника |
__________________________ |
ПРОЕКТ!
ДОГОВОР ЗА ОБЩЕСТВЕНА ПОРЪЧКА ЗА ДОСТАВКА НА IP ТЕЛЕФОННА СИСТЕМА
№………………………../……………………………….
Днес……………………………. в град София, между:
МИНИСТЕРСТВОТО НА ЗДРАВЕОПАЗВАНЕТО, с адрес: гр. София 1000, пл. “Света Неделя” № 5, БУЛСТАТ 000695317, представлявано от Xxxxx Xxxxxxx – министър на здравеопазването и Xxxxx Xxxxxxxxxx, директор на дирекция „БФ”, наричано по-долу за краткост „ВЪЗЛОЖИТЕЛ” от една страна,
и
„…………………….“ …………., със седалище и адрес на управление: гр. …………………, ул. „………………“ № ………….., с XXX ………………………, ДДС идeнт. № …………………………. представлявано от ………………………., в качеството му/и на ............................................., наричан/а/о за краткост ИЗПЪЛНИТЕЛ, от друга страна,
(ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ и ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ наричани заедно „Страните“, а всеки от тях поотделно „Страна“);
на основание чл. 194, ал. 1 от Закона за обществените поръчки (ЗОП) и утвърден на …..……2019 г. от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ Протокол за разглеждане и оценка на офертите и класиране на участниците, изготвен от комисията, назначена със Заповед № РД-11-………………2019 г. на министъра на здравеопазването за определяне на ИЗПЪЛНИТЕЛ на обществена поръчка с предмет: „Доставка, инсталиране, въвеждане в експлоатация, предоставяне на комуникационна свързаност и поддръжка на IP телефонна система за гласови комуникации за нуждите на Министерство на здравеопазването“, се сключи този договор („Договора/Договорът“) при следните условия:
ПРЕДМЕТ НА ДОГОВОРА
Член 1. Предмет
(1.1) Възложителят възлага, а Изпълнителят приема да достави и прехвърли собствеността на Възложителя на IP телефонната система, съгласно Техническата спецификация на Възложителя, Приложение № 1 и детайлно описана в Техническото и Ценово предложение на Изпълнителя Приложения № 2 и № 3, неразделна част от Договора, срещу задължението на Възложителя да я приеме и да заплати договорената цена съгласно условията, посочени по-долу.
(1.2) Освен доставката по алинея (1.1) предметът на Договора включва и изпълнението на следните дейности:
Инсталиране, конфигуриране, тестване, въвеждане в експлоатация на доставената система и осигуряване на комуникационна свързаност;
обучение на 3 /трима/ служители на Възложителя, касаещо: управление, администриране и конфигуриране на предоставената IP телефонната система;
гаранционно обслужване (гаранционна поддръжка) на доставената система в рамките на гаранционния срок по алинея (4.4). Дейностите и условията на гаранционното обслужване (гаранционната поддръжка) са описани в Техническото предложение на Изпълнителя и Техническата спецификация на Възложителя;
(1.3) Изпълнителят се задължава да изпълни дейностите по алинея (1.1) и алинея (1.2) в съответствие с изискванията на Техническата спецификация на Възложителя, Техническото и Ценовото предложение на Изпълнителя, които са неразделна част от настоящия Договор, в сроковете по настоящия Договор.
ЦЕНИ И НАЧИН НА ПЛАЩАНЕ
Член 2. Цена
(2.1) За изпълнението на предмета на Договора, Възложителят се задължава да заплати на Изпълнителя обща цена в размер на 69 000.00 (шестдесет и девет хиляди) лева без ДДС и 82 800.00 (осемдесет и две хиляди и осемстотин) лева с включен ДДС, съгласно Ценовото му предложение, Приложение № 3, неразделна част от настоящия Договор.
(2.2) В цената по алинея (2.1) е включена цената за доставка и прехвърляне на собствеността на системата, предмет на договора, инсталиране, конфигуриране, тестване, въвеждане в експлоатация на доставената система и осигуряване на комуникационна свързаност, обучение на персонала за управление, администриране и конфигуриране, гаранционното обслужване (гаранционната поддръжка) на предоставената IP телефонната система.
(2.3) Посочените цени са крайни и включват всички разходи и възнаграждения на Изпълнителя за изпълнение на предмета на настоящия Договор, като но не само: разходите за транспортиране и доставка до мястото на изпълнение, включително опаковка, транспорт, застраховки, митни сборове, такси, инсталиране, конфигуриране, тестване, въвеждане в експлоатация с всички необходими за експлоатацията принадлежности и консумативи на апаратурата, обучение на персонала, доставка на цялата техническа документация, ръководства за употреба, лицензи, всички разходи за извършване на гаранционно обслужване (гаранционна поддръжка) в срока на гаранцията (за труд, резервни части, консумативи и актуализация на софтуера), както и разходи за отстраняване за сметка на и от Изпълнителя на всички технически неизправности, възникнали не по вина на Възложителя и покрити от гаранционните условия и гаранционната отговорност на Изпълнителя.
(2.4) Посочените в настоящия Договор цени са крайни и остават непроменени за срока на действието му.
Член 3. Начин на плащане
(3.1) Плащанията се извършват в български лева, с платежно нареждане по следната банкова сметка, посочена от Изпълнителя:…………………………………………………………………………………. Изпълнителят е длъжен да уведомява писмено Възложителя за всички последващи промени на банковата му сметка в срок до 7 (седем) календарни дни, считано от момента на промяната. В случай че Изпълнителят не уведоми Възложителя в този срок, счита се, че плащанията, по посочената в настоящия член банкова сметка са надлежно извършени.
(3.2) Плащането на цената по алинея (2.1) по настоящия Договор се извършва, както следва:
Възложителят заплаща авансово 100 % (сто процента) от цената по алинея (2.1) с вкл. ДДС в срок до 30 (тридесет) дни от подписване на настоящия Договор и след представяне от Изпълнителя на Възложителя на безусловна и неотменяема гаранция, покриваща 100% от стойността на авансово предоставените средства в размер на ………………………………….. лева, в една от формите, посочени в член 11 от Договора. Гаранцията за авансово предоставените средства, следва да е със срок минимум 30 (тридесет) календарни дни след изтичане срока посочен в алинея (4.1.1).
На основание чл. 113, ал. 4 от Закона за данък върху добавената стойност, изпълнителят издава фактура за авансовото плащане не по-късно от 5 дни от датата на получаване на плащането и я предоставя на възложителя.
(3.3) За дата на плащането, се счита датата на заверяване на банковата сметка на Изпълнителя със съответната дължима сума.
(3.4) Изпълнителят издава оригинална фактура за цялата доставена система по договора, с приспадната сума на авансовия превод и подписани приемо-предавателни протоколи за доставка, инсталиране, конфигуриране, тестване, въвеждане в експлоатация на доставената система и осигуряване на комуникационна свързаност, както и протоколи за проведено обучение.
(3.5) Фактурите, издадени от Изпълнителя и подписани от Възложителя или упълномощено от него лице, съдържат всички законови реквизити.
СРОКОВЕ. МЯСТО И УСЛОВИЯ НА ДОСТАВКА. ПРЕМИНАВАНЕ НА СОБСТВЕНОСТТА И РИСКА
Член 4.Срокове, място на доставка и условия на заявяване.
(4.1) Настоящият Договор влиза в сила, считано от дата на сключването му.
(4.1.1) Дейностите по алинея (1.2, без буква „iii“), следва да бъдат изпълнени в срок до …………. календарни от датата на сключване на договора.
(4.1.2) Срокът на настоящия Договор изтича след изтичането на срока на гаранционното обслужване (гаранционната поддръжка) на IP телефонната система, предмет на Договора.
(4.2) Изпълнителят уведомява възложителя писмено в срок не по-кратък от 2 (два) календарни дни предварително за конкретните място, дата и час, на които ще се извърши съответната доставка.
(4.3) Срокът за обучение на персонала е в рамките на един работен ден.
(4.4) Гаранционният срок на системата и доставената техника е ………………………месеца, считано от датата на подписването на окончателен протокол за успешно имплементиране, подписан от Изпълнителя и Възложителя след приключване на всички дейностти по доставката, инсталацията, конфигурирането, обучението и въвеждането в експлоатация на комуникационната система.
(4.5) Изпълнителят е длъжен да извършва гаранционно обслужване (гаранционна поддръжка) на доставената система, в рамките на гаранционния срок по предходната алинея.
(4.6) Мястото на изпълнение на обществената поръчка – IP телефонната система следва да осигурява VoIP услуги за следните адреси в град София:
пл. „Света Неделя” № 5;
бул. „Ал. Стамболийски” № 39;
бул. „Акад. Xxxx Xxxxx” № 15 (сграда на НЦОЗА);
бул. „Св. Xxxxxx Xxxxxxxx“ № 3 (НМКЦ);
бул. „Xxxx Xxxxxxx“ № 26 (НЦЗПБ).
Член 5. Условия на доставка
(5.1) Доставка
(5.1.1) Изпълнителят се задължава да извърши всяка отделна доставка до мястото/местата на доставка, след уведомлението по алинея (4.2) и да предаде на Възложителя съответната техника, предмет на доставката, отговарящи на техническите стандарти и изисквания и окомплектовани:
с пълно Ръководство за употреба на български и английски език на хартиен и електронен носител, в което да има ясни инструкции и подробно описание на съответните протоколи и функции на всички приложения, както и
необходимите материали за провеждане на обучения за потребителите,
други документи, изискващи се съгласно Техническата спецификация на Възложителя и Техническото предложение на Изпълнителя.
(5.1.2) Изпълнителят предава съответната доставка на упълномощен представител на Възложителя. За съответствието на доставената техника и приемането им по вид, количество, компоненти и окомплектовка се подписва приемо-предавателен протокол („Приемо-предавателен протокол“) от Страните или техни упълномощени представители, след проверка за: отсъствие на „Несъответствия“ (недостатъци, дефекти, повреди, липси и/или несъответствия на доставената техника и/или придружаващата я документация и аксесоари с изискванията на настоящия Договор, както и с техническите характеристики и с изискванията, представени в Техническото предложение на Изпълнителя и Техническата спецификация на Възложителя), наличие на окомплектовка на доставката и представяне на документите, изискващи се съгласно алинея (5.1.1). Приемо-предавателният протокол съдържа основанието за съставянето му (номер на договора), сериен номер [серийни номера или други идентифициращи апаратурата данни], предмет на конкретната доставка.
(5.1.3) При предаването на системата и нейните компоненти, Изпълнителят осигурява на Възложителя необходимото според обстоятелствата време да я прегледа за явни Несъответствия.
(5.1.4) При констатиране на явни Несъответствия, Възложителят има право да откаже да подпише съответния приемо-предавателен протокол. В тези случаи, Xxxxxxxx подписват констативен протокол, в който се описват констатираните Несъответствия, и се посочва срокът, в който същите ще бъдат отстранени. След отстраняване на Несъответствията, Страните подписват двустранен Приемо-предавателен протокол за приемане на съответната доставка.
(5.1.5) В случай че Несъответствията са съществени и не бъдат отстранени в рамките на дадения от Възложителя срок по алинея (5.1.4), или при забавяне на съответна доставка с повече от 15 (петнадесет) календарни дни, считано от датата/датите посочени в уведомлението на Изпълнителя по алинея (4.2) Възложителят има право да прекрати Договора, както и право да получи неустойка в размер на сумата по гаранцията за изпълнение на Договора. При прекратяване на Договора по предходното изречение Възложителят има право да получи обратно всички платени авансово от него суми или да усвои сумите по предоставената гаранция за авансово плащане. Не са налице съществени Несъответствия или забавяне на съответната доставка, когато Възложителят с писмено изявление се е съгласил при наличието на обстоятелствата по настоящата алинея сроковете за доставка да бъдат удължени.
(5.1.6) Подписването на съответния приемо-предавателен протокол по алинея (5.1.2) без забележки има силата на приемане на доставката от страна на Възложителя, освен в случаите на "скрити Несъответствия", които не могат да бъдат установени при обикновения преглед на доставената система и нейните компоненти. Приемането на доставката с Приемо-предавателния протокол по алинея (5.1.2) няма отношение към установените по време на гаранционния срок Несъответствия.
(5.1.7) Възложителят се задължава да уведоми писмено Изпълнителя за всички скрити Несъответствия, които не е могъл да узнае при приемането на доставката в срок до 7 (седем) дни от узнаването им, но не по-късно от изтичане на гаранционния срок.
(5.1.8) При наличие на явни Несъответствия посочени в съответния констативен протокол по алинея (5.1.4) и/или при наличие на скрити Несъответствия, констатирани от Възложителя и съобщени на Изпълнителя по реда на алинея (5.1.7):
(i) Изпълнителят заменя доставената техника или съответния компонент със съответстващи с изискванията на настоящия Договор такива, в срока посочен съответно в констативния протокол и/или в разумен срок след получаване на уведомлението по алинея (5.1.7), който не може да бъде по-дълъг от 15 (петнадесет) календарни дни.
(5.1.9) След извършване на всички доставки, предмет на настоящият Договор, Страните съставят и подписват окончателен приемо-предавателен протокол, в които се описва системата и компонентите и, доставени по настоящият Договор, в т.ч. датите, местата и количествата на всички извършени доставки, с посочване на приемо-предавателните протоколи, с които са приети.
(5.2) Монтаж и инсталация
(5.2.1) Изпълнителят е длъжен да приключи изпълнението на всички дейности свързани с монтажа и инсталацията, конфигурирането, тестването и осигуряването на комуникационната свързаност в рамките на срока, посочен в уведомлението на Изпълнителя по алинея (4.2).
(5.2.2) За извършения монтаж и инсталация на IP телефонната система, Страните или упълномощени от тях лица подписват двустранен приемо- предавателен протокол.
(5.2.3) При констатиране на явни Несъответствия при извършване на монтажа и инсталацията, Възложителят има право да откаже да подпише съответния приемо-предавателен протокол по алинея (5.2.2). В тези случаи, Xxxxxxxx подписват констативен протокол, в който се описват констатираните Несъответствия, и се посочва срокът, в който същите ще бъдат отстранени. След отстраняване на Несъответствията, Страните подписват двустранен Приемо-предавателен протокол за приемане на съответния монтаж и инсталация.
(5.2.4) В случай че Несъответствията са съществени и не бъдат отстранени в рамките на дадения от Възложителя срок по алинея (5.2.3), или при забавяне на съответния монтаж и инсталация с повече от 15 (петнадесет) календарни дни, считано от датата, посочена в уведомлението на Изпълнителя по алинея (5.1.3) Възложителят има право да прекрати Договора, както и право да получи неустойка в размер на сумата по гаранцията за изпълнение на Договора. При прекратяване на Договора по предходното изречение Възложителят има право да получи обратно всички платени авансово от него суми или да усвои сумите по предоставената гаранция за авансово плащане. Не са налице съществени Несъответствия или забавяне на съответния монтаж и инсталация, когато Възложителят с писмено изявление се е съгласил при наличието на обстоятелствата по настоящата алинея сроковете за изпълнение на задълженията на Изпълнителя да бъдат удължени.
(5.3) Пробно изпитване и въвеждане в експлоатация
(5.3.1) Изпълнителят е длъжен да приключи изпълнението на всички дейности свързани с пробното изпитване и въвеждане в експлоатация в рамките на срока, посочен в уведомлението на Изпълнителя по алинея (4.2).
(5.3.2) За извършеното пробно изпитване и въвеждане в експлоатация на съответната техника Страните, или упълномощени от тях лица подписват двустранен приемо-предавателен протокол. Възложителят има право да откаже да подпише протокола по настоящата алинея до окончателното въвеждане на IP телефонната система в експлоатация в степен позволяваща незабавната ѝ и безпрепятствена употреба.
(5.3.3) При констатиране на явни Несъответствия при извършването на пробното изпитване и въвеждането в експлоатация на системата Възложителят има право да откаже да подпише съответния приемо-предавателен протокол по алинея (5.3.2). В тези случаи, Xxxxxxxx подписват констативен протокол, в който се описват констатираните Несъответствия, и се посочва срокът, в който същите ще бъдат отстранени. След отстраняване на Несъответствията, Страните подписват двустранен Приемо-предавателен протокол за приемане на съответното пробно изпитване и въвеждане в експлоатация.
(5.3.4) В случай че Несъответствията са съществени и не бъдат отстранени в рамките на дадения от Възложителя срок по алинея (5.3.3), или при забавяне на съответното пробно изпитване и въвеждане в експлоатация на медицинската апаратура с повече от 15 (петнадесет) календарни дни, считано от датата, посочена в уведомлението на Изпълнителя по алинея (5.1.3) Възложителят има право да прекрати Договора, както и право да получи неустойка в размер на сумата по гаранцията за изпълнение на Договора. При прекратяване на Договора по предходното изречение Възложителят има право да получи обратно всички платени авансово от него суми или да усвои сумите по предоставената гаранция за авансово плащане. Не са налице съществени Несъответствия или забавяне на въвеждането в експлоатация, когато Възложителят с писмено изявление се е съгласил при наличието на обстоятелствата по настоящата алинея сроковете за изпълнение на задълженията на Изпълнителя да бъдат удължени.
(5.3.5) За окончателно приключване на всички дейности по предходната алинея Страните съставят и подписват окончателен протокол за успешно имплементиране, в който се описва цялата IP телефонна система, за която е проведено пробно изпитване и съответно е въведена в експлоатация, датите на изпитванията и на въвеждането в експлоатацията, както и приемо-предавателните протоколи, с които е удостоверено това.
(5.4) Обучение на персонала
(5.4.1) Възложителят предоставя на Изпълнителя списък на лицата, които следва да бъдат обучени за работа с IP телефонната система.
(5.4.2) Мястото за провеждане на обучението е сградата на Министерство на здравеопазването, гр. София, пл. „Света Неделя“ №5. Времето за провеждане на обучението се съгласува между страните, в случай, че не може да се извърши в деня на доставката, монтажа, инсталацията, пробното изпитване и въвеждането в експлоатация. Изпълнителят е длъжен да приключи обучението на персонала на крайните получатели, в рамките на един работен ден.
(5.4.3) За извършеното обучение Страните, или упълномощени от тях лица подписват двустранен протокол. Изпълнителят не носи отговорност за забавяне на обучението поради отсъствие на част от лицата по ал. (5.4.1) по време на обучението.
Член 6. Преминаване на собствеността и риска
Собствеността и риска от случайно повреждане или погиване на IP телефонната система, предмет на доставка, преминава от Изпълнителя върху Възложителя от датата на подписване на Протокола за пробно изпитване и въвеждане в експлоатация съгласно алинея (5.3.5).
ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА СТРАНИТЕ
Член 7. Права и задължения на Изпълнителя
(7.1) Изпълнителят се задължава да достави и извърши инсталиране, конфигуриране, тестване, обучение и осигуряване на комуникационна свързаност на IP телефонната система, предмет на настоящия Договор, отговаряща на техническите параметри, представени в Техническото предложение на Изпълнителя и на Техническата спецификация на Възложителя, окомплектовани съгласно изискванията на xxxxxx (5.1.1) и придружени със съответните документи, както и да прехвърли собствеността върху тях на Възложителя в договорените срокове и съгласно условията на настоящия Договор.
(7.2) Изпълнителят е длъжен да изпълни задълженията си по Договора и да упражнява всичките си права, с оглед защита интересите на Възложителя.
(7.3) Изпълнителят се задължава да извършва текуща поддръжка и гаранционно обслужване в рамките на гаранционния срок по алинея (4.4), при условията и сроковете на този Договор, съответно при условията на гаранцията.
(7.4) Изпълнителят се задължава да отстранява за своя сметка и в договорените срокове всички несъответствия, повреди, дефекти и/или отклонения на доставената система, проявени и/или открити в рамките на гаранционния срок, констатирани и предявени по реда на настоящия Договор и съгласно гаранционните условия. Изпълнителят се задължава при отстраняване на повреди, дефекти или недостатъци, както и при извършване на гаранционното обслужване (гаранционната поддръжка) да влага само оригинални резервни части и материали.
(7.5) При точно и навременно изпълнение на задълженията си по настоящия Договор, Изпълнителят има право да получи цената по Договора, съгласно определения начин на плащане.
(7.6) Изпълнителят има право да иска от Възложителя необходимото съдействие за осъществяване на работата по Договора, включително предоставяне на нужната информация и документи за изпълнение на Договора и на необходимия достъп до помещенията, в които ще се монтира системата.
(7.7) Изпълнителят се задължава да извърши обучение на персонала в уговорените срокове и график и съгласно договорените условия.
(7.8) Изпълнителят е длъжен да отстрани за своя сметка всички повреди нанесени на имуществото на Възложителя, както и да обезщети всяко трето лице, на което са нанесени вреди по време на и във връзка с монтажа и инсталацията и/или пробното изпитване и въвеждането на системата в експлоатация.
Член 8. Права и задължения на Възложителя
(8.1) При добросъвестно и точно изпълнение на Договора, Възложителят се задължава да заплати общата цена по алинея (2.1) от този Договор, съгласно условията и по начина, посочен в него.
(8.2) Възложителят се задължава да приеме доставката, предмет на Договора по реда на xxxxxx (5.1.2) и следващите, ако отговаря на договорените изисквания, след писменото му уведомяване както и да осигури достъп до помещенията и необходимите условия за монтажа, инсталацията и въвеждането ѝ в експлоатация.
(8.3) Възложителят има право да иска от Изпълнителя да изпълни доставката в срок и без отклонения от договорените изисквания.
(8.4) Възложителят се задължава да съдейства при провеждане на обучението на персонала, като осигурява присъствието им в договореното време.
(8.5) Възложителят има право да получава информация по всяко време относно подготовката, хода и организацията по изпълнението на доставката и дейностите, предмет на Договора.
(8.6) Възложителят има право на рекламация по отношение на доставената по Договора техника, както по отношение на монтажа и инсталацията и/или пробното изпитване и въвеждането в експлоатация при условията посочени в настоящия Договор, така и при гаранционните ѝ условия.
(8.7) Възложителят има право да изисква от Изпълнителя замяната на несъответстваща с Техническите спецификации и/или дефектна апаратура и/или нейни компоненти, както и отстраняване на Недостатъците, по реда и в сроковете, определени настоящия Договор.
(8.8) Възложителят има право да откаже приемането на доставката, когато Изпълнителят не спазва изискванията на Договора и Техническата спецификация, докато Изпълнителят не изпълни изцяло своите задължения съгласно условията на Договора.
(8.9) Възложителят е длъжен да не разпространява под каквато и да е форма всяка предоставена му от Изпълнителя информация, имаща характер на търговска тайна и изрично упомената от Изпълнителя като такава в представената от него оферта.
ГАРАНЦИОННА ОТГОВОРНОСТ И ГАРАНЦИОННО ОБСЛУЖВАНЕ (ГАРАНЦИОННА ПОДДРЪЖКА)
Член 9.
(9.1) Гаранционна отговорност
(9.1.1) Изпълнителят гарантира пълната функционална годност и комуникационната свързаност на системата съгласно договореното предназначение, както и съгласно Техническото предложение, Ценовото предложение, Техническата спецификация и приложимите стандарти.
(9.1.2) В рамките на гаранционния срок Изпълнителят отстранява със свои сили и средства всички Несъответствия, съответно подменя дефектирали части и/или компоненти с нови, съгласно гаранционните условия и Техническото предложение на Изпълнителя, както и извършва профилактика и контрол на качеството, съгласно инструкциите на Производителя при условията на настоящият Договор.
(9.1.3) Изпълнителят следва да може да осигури, чрез свои сервизни специалисти гаранционна поддръжка на IP телефонната система.
(9.1.4) Рекламационното съобщение може да бъде изпратено от Възложителя по факс, телефон или електронна поща. Изпълнителят е длъжен да изпрати свои квалифицирани представители на място за констатиране и идентифициране на повредата при максимално време на реакция до 12 часа от получаване на рекламационното съобщение.
(9.1.5) Времето за отстраняването на проблема се определя от представителите на Изпълнителя, след констатирането на проблема и се посочва в двустранно подписан констативен протокол. В констативният протокол по предходното изречение се посочва извършеното техническо обслужване, вида на повредата, работите и срокът необходими за отстраняването ѝ.
(9.1.6) При необходимост от ремонт с продължителност повече от 12 часа от подписването на констативния протокол или необходимост от ремонт в сервизна база, в рамките на следващите 12 часа, Изпълнителят е длъжен да осигури временно заместващ апарат/модул, от същия вид, тип и функционалности. Когато е необходим ремонт в сервизната база на Изпълнителя, разходите за транспорт са за сметка на Изпълнителя.
(9.1.7) В случай, че не осигури временно заместващ апарат/модул, от същия вид, тип и функционалности в посочения 12 часов срок, то на Изпълнителя се начислява финансова санкция в размер на 0,5 % от цената на системата за всеки ден закъснение, но не повече от 5%.
(9.1.8.) Отстраняването на проблема и приемането на ремонтираната техника се удостоверява с двустранно подписан протокол. В протокола по предходното изречение се посочва продължителността на прекратяване на работата на IP телефонната система.
(9.2) Гаранционно (сервизно) обслужване
(9.2.1) По време на гаранционния срок, Изпълнителят поддържа IP телефонната система, като не само отстранява възникналите повреди и неизправности, но и извършва профилактика и контрол на качеството, съгласно инструкциите на Производителя.
(9.2.2) Гаранционните задължения на Изпълнителя включват извършване на безплатна за Възложителя текуща профилактика, подмяна на съответните модули и/или детайли, консумативи, актуализиране на софтуера, съгласно предписанията на Производителя. В случай, че за конкретния апарат няма такива предписания на Производителя, Изпълнителят се задължава да извършва безплатна за Възложителя текуща профилактика, подмяна на съответните модули и/или детайли, актуализиране на софтуера на всяко шестмесечие след въвеждането в експлоатация на системата, за срока на гаранционната поддръжка. И в двата случая, за удостоверяване на работата на Изпълнителя, ще се подписват двустранни протоколи между Изпълнителя и Възложителя или определени от него лица, като в протоколите се посочва продължителността на прекратяване на работата на IP телефонната система.
(9.2.3) По време на гаранционното обслужване, Изпълнителят се задължава да извършва замяна ремонт или замяна на всички модули и детайли, които се повредят или изхабят, при нормалното използване и функциониране на техниката със собствени сили и за собствена сметка.
(9.2.4) Изпълнителят не отговаря за повредени или дефектирали части, които не са подменени от него, както и за вреди, настъпили в следствие на действия на трети лица, извършили ремонт.
(9.2.5.) В случай, че по каквато и да е причина Изпълнителят не може да изпълнява задълженията си по гаранционна поддръжка, същият следва да осигури гранционната поддръжка на предлаганата IP телефонна система от Производителят или упълномощен негов представтел за срокът на гаранционната поддръжка.
ГАРАНЦИЯ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ. ГАРАНЦИЯ ЗА АВАНСОВО ПЛАЩАНЕ
Член 10. Видове гаранции, размер и форма на гаранциите
(10.1) Видове и размер на гаранциите
(10.1.1) Изпълнителят гарантира изпълнението на произтичащите от настоящия Договор свои задължения с гаранция за изпълнение в размер на 5 % (пет процента) от стойността на Договора без включен ДДС по алинея (2.1) или сумата от 3 450.00 (три хиляди четиристотин и петдесет) лева. Гаранцията за изпълнение е разделена, както следва:
(i) Гаранция за срочно изпълнение на договора е в размер на 80 % (осемдесет процента) от гаранцията обезпечаваща изпълнението на договора;
(ii) Гаранция за качествено изпълнение е в размер на 20 % (двадесет процента) от стойността на гаранцията обезпечаваща изпълнението на договора.
(10.1.2) Изпълнителят предоставя гаранция за обезпечаване на авансовото плащане в размер на 100 % от цената на Договора по алинея (2.1) с включен ДДС или сумата от 82 800.00 (осемдесет и две хиляди и осемстотин) лева.
(10.1.3) Изпълнителят представя документи за внесени гаранции, както следва: за изпълнение на Договора към датата на сключването му, а за гарантиране на авансовото плащане непосредствено след сключването на договора.
(10.2) Форма на гаранциите
(10.2.1) Изпълнителят избира формата на гаранцията измежду една от следните: (i) парична сума внесена по банковата сметка на Възложителя; (ii) банкова гаранция; или (iii) застраховка, която обезпечава изпълнението чрез покритие на отговорността на Изпълнителя.
Член 11. Изисквания по отношение на гаранциите
(11.1) Когато гаранцията се представя във вид на парична сума, то тя се внася по следната банкова сметка на Възложителя:
БНБ ЦЕНТРАЛНО УПРАВЛЕНИЕ
Банков код: BNBG BGSD
Банкова сметка: XX00 XXXX 0000 0000 0000 00.
Всички банкови разходи, свързани с преводите на сумата са за сметка на Изпълнителя;
(11.2) Когато Изпълнителят представя банкова гаранция се представя оригиналът й, като тя е безусловна, неотменяема и непрехвърляема като покрива 100 % (сто процента) от стойността на гаранцията за изпълнението му и/или от гаранцията за обезпечаване на авансовото плащане със срок на валидност:
(i) срокът на действие на Договора посочен в алинея (4.1.1), плюс 30 календарни дни за гаранцията обезпечаваща авансовото плащане.
(ii) срокът на действие на Договора посочен в алинея (4.1.1), плюс 30 календарни дни за гаранцията за срочно изпълнение на договора.
(iii) срокът на действие на Договора посочен в алинея (4.1.2), плюс 30 календарни дни за гаранцията за качествено изпълнение.
(11.2.1) Страните се съгласяват в случай на учредяване на банкова гаранция, тя да съдържа условие, че при първо поискване банката следва да заплати сумата по гаранцията независимо от направените възражения и защита, възникващи във връзка с основните задължения.
(11.2.2) Всички банкови разходи, свързани с обслужването на превода на гаранцията, включително при нейното възстановяване, са за сметка на Изпълнителя.
(11.3.1). Застраховката, която обезпечава изпълнението, безусловна, неотменяема и непрехвърляема като покрива 100 % (сто процента) от стойността на съответната отговорност на Изпълнителя, е със срок на валидност:
(i) срокът на действие на Договора посочен в алинея (4.1.1), плюс 30 календарни дни за гаранцията обезпечаваща авансовото плащане.
(ii) срокът на действие на Договора посочен в алинея (4.1.1), плюс 30 календарни дни за гаранцията за срочно изпълнение на договора.
(iii) срокът на действие на Договора посочен в алинея (4.1.2), плюс 30 календарни дни за гаранцията за качествено изпълнение.
(11.3.2) Възложителят следва да бъде посочен като трето ползващо се лице по тази застраховка. Застраховката следва да покрива отговорността на Изпълнителя при пълно или частично неизпълнение на Договора, съответно при неусвояване или невръщане на авансовото плащане и не може да бъде използвана за обезпечение на неговата отговорност по друг договор. Разходите по сключването на застрахователния договор и поддържането на валидността на застраховката за изисквания срок, както и по всяко изплащане на застрахователно обезщетение в полза на възложителя, при наличие на основание за това, са за сметка на Изпълнителя.
Член 12. Задържане и освобождаване на гаранциите
(12.1). Възложителят освобождава гаранцията за изпълнение на Договора на етапи и при условия, както следва:
(12.1.1) частично освобождаване в размер на 80 процента от стойността на гаранцията за добро изпълнение в размер на 2 760.00 (две хиляди седемстотин и шестдесет) лева. Освобождаването на гаранцията става поетапно, в срок до 30 (тридесет) дни след одобрение от възложителя или определено от него лице, на представените от изпълнителя оригинална фактура за цялата доставена техника по договора и подписани приемо-предавателни протоколи за доставка, инсталиране, конфигуриране, тестване и осигуряване на комуникационна свързаност, както и протоколи за проведено обучение, при липса на възражения по изпълнението и при условие, че сумите по гаранциите не са задържани, или не са настъпили условия за задържането им.
(12.1.2) окончателно освобождаване на остатъчната сума по гаранцията се извършва в срок до 30 (тридесет) дни, след изтичане на гаранционния срок на IP телефонната система, посочен в алинея (4.4) от настоящия Договор при условие, че Изпълнителят е изпълнил всички свои задължения по Договора и сумите по гаранцията не са задържани, или не са настъпили условия за задържането им.
(12.2) Ако Изпълнителят е представил банкова гаранция за изпълнение на Договора, преди частичното ѝ освобождаване следва да представи гаранция за изпълнение в остатъчния изискуем по Договора размер на гаранцията след приспадане на сумите по алинея (12.1.1). В случай, че участникът е представил гаранция за изпълнение под формата на застраховка при частичното ѝ освобождаване се прилага аналогична на предходното изречение процедура.
(12.3) Ако Изпълнителят е внесъл гаранцията за изпълнение на Договора по банков път, Възложителят освобождава съответната част от нея в срока и при условията на алинея (12.1).
(12.4) Възложителят освобождава гаранцията обезпечаваща авансовото плащане в срок до три дни след усвояване или връщане на аванса, като авансът се счита за усвоен, към датата на представяне на всички документи, удостоверяващи извършването на всички доставки и дейности по договора. Гаранцията за авансово предоставените средства се освобождава след одобряване от възложителя или определено от него лице на представените от изпълнителя оригинална фактура за цялата доставена система, с приспадната сума на авансовия превод и подписани приемо-предавателни протоколи за извършени всички дейности по алинея (1.2, без буква „iii“), предмет на Договора.
(12.5) Възложителят не дължи лихви върху сумите по предоставените гаранции, независимо от формата под която са предоставени.
(12.6) Гаранциите не се освобождават от Възложителя, ако в процеса на изпълнение на Договора е възникнал спор между Страните относно неизпълнение на задълженията на Изпълнителя и въпросът е отнесен за решаване пред съд. При решаване на спора в полза на Възложителя той може да пристъпи към задържане на гаранциите.
(12.7.) Възложителят има право да задържи изцяло или частично гаранцията за изпълнение и/или обезпечаваща авансовото плащане, при пълно или частично неизпълнение на задълженията по настоящия Договор от страна на Изпълнителя и/или при разваляне или прекратяване на настоящия Договор по вина на Изпълнителя, съответно при възникване на задължения за Изпълнителя за връщане на авансово платени суми. В тези случаи, Възложителят има право да задържи от гаранцията за изпълнение суми, покриващи отговорността на Изпълнителя за неизпълнението, а от гаранцията обезпечаваща авансовото плащане – сумата в размер на авансовото плащане, при условие, че същото не е усвоено или върнато на Възложителя.
(12.8) Възложителят има право да задържа от сумите по гаранцията за изпълнение суми равни на размера на начислените неустойки и обезщетения по настоящия Договор, поради неизпълнение на задълженията на Изпълнителя.
(12.9) В случай на задържане от Възложителя на суми от гаранциите, Изпълнителят е длъжен в срок до 10 (десет) дни да допълни съответната гаранция до размера ѝ, уговорен в алинея (11.1), като внесе усвоената от Възложителя сума по сметка на Възложителя, или учреди банкова гаранция за сума в размер на усвоената или да застрахова отговорността си до размера в алинея (10.1).
НЕУСТОЙКИ
Член 13.
(13.1) При забавено изпълнение на задължения по Договора от страна на Изпълнителя в нарушение на предвидените в този Договор срокове, същият заплаща на Възложителя неустойка в размер на 0,1 % от сумата на неизпълненото, за всеки просрочен ден, но не повече от 5 % от цената на неизпълненото. Неустойката по предходното изречение не се дължат, в случай че Възложителят прецени да задейства клаузите на алинеи (5.1.5), (5.2.4), (5.3.4.) и алинея (9.1.7).
(13.2) При забава на Възложителя за изпълнение на задълженията му за плащане по Договора, същият заплаща на Изпълнителя неустойка в размер на 0,1 % от дължимата сума за всеки просрочен ден, но не повече от 5 % от размера на забавеното плащане.
(13.3) При неизпълнение от страна на Изпълнителя на задълженията му за обучение на персонала на крайните получатели, Изпълнителят дължи неустойка в размер на 1 % от общата цена на Договора по алинея (2.1).
(13.4) При пълно неизпълнение (над десет пъти) на задълженията за сервизно и гаранционно обслужване и/или гаранционни ремонти, в срока на гаранцията на IP телефонната система, Изпълнителят дължи на Възложителя неустойка в размер на 10 % от цената по алинея (2.1.).
(13.5) Възложителят може да претендира обезщетение за нанесени вреди и пропуснати ползи по общия ред, независимо от начислените неустойки и независимо от усвояването на гаранцията за изпълнение.
(13.6.) Неустойките се заплащат незабавно, при поискване от Възложителя, по следната банкова сметка БАНКА: БНБ ЦЕНТРАЛНО УПРАВЛЕНИЕ; BIC: BNBG BGSD; IBAN: XX00 XXXX 0000 0000 0000 00. В случай че банковата сметка на Възложителя не е заверена със сумата на неустойката в срок от 10 (десет) дни от искането на Възложителя за плащане на неустойка, Възложителят предприема действията по алинея (12.7).
УСЛОВИЯ ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ И РАЗВАЛЯНЕ НА ДОГОВОРА
Член 14.
(14.1) Настоящият Договор се прекратява в следните случаи:
по взаимно съгласие на Страните, изразено в писмена форма;
с изтичане на уговорения срок;
когато са настъпили съществени промени във финансирането на обществената поръчка – предмет на Договора, извън правомощията на Възложителя, които той не е могъл или не е бил длъжен да предвиди или да предотврати – с писмено уведомление от Възложителя, веднага след настъпване на обстоятелствата;
при настъпване на невиновна невъзможност за изпълнение непредвидено или непредотвратимо събитие от извънреден характер, възникнало след сключването на Договора („непреодолима сила“) за срок по-дълъг от 30 дни.
(14.2) Възложителят може да прекрати Договора без предизвестие, с уведомление, изпратено до Изпълнителя:
При пълно (над десет пъти) неизпълнение на Изпълнителя на задълженията за гаранционно обслужване и/или гаранционни ремонти в срока на гаранцията; или
при пълно неизпълнение на задълженията на Изпълнителя за доставка, монтаж и инсталация; или
при пълно неизпълнение на задължението на Изпълнителя за тестване и въвеждане в експлоатация на IP телефонната система и/или за обучение на персонала; или
използва подизпълнител, без да е декларирал това в документите за участие, или използва подизпълнител, който е различен от този, който е посочен, освен в случаите, в които замяната, съответно включването на подизпълнител е извършено със съгласието на Възложителя и в съответствие със ЗОП и настоящия Договор;
при условията на алинеи (5.1.5), (5.2.4), (5.3.4.).
(14.3) Възложителят прекратява Договора в случаите по чл.118, ал.1 от ЗОП, без да дължи обезщетение на Изпълнителя за претърпени от прекратяването на Договора вреди, освен ако прекратяването е на основание чл.118, ал.1, т.1 от ЗОП.
(14.4) Прекратяването става след уреждане на финансовите взаимоотношения между Страните за извършените от страна на Изпълнителя и одобрени от Възложителя дейности по изпълнение на Договора.
(14.5) Възложителят може да развали Договора по реда и при условията предвидени в него или в приложимото законодателство.
(14.6) При условията на чл. 114 от ЗОП.
Член 15.
Настоящият Договор може да бъде изменян или допълван от Страните при условията на чл. 116 от ЗОП.
НЕПРЕОДОЛИМА СИЛА
Член 16.
(16.1) Страните се освобождават от отговорност за неизпълнение на задълженията си, когато невъзможността за изпълнение се дължи на непреодолима сила. Никоя от Страните не може да се позовава на непреодолима сила, ако е била в забава и не е информирала другата Страна за възникването на непреодолима сила.
(16.2) Страната, засегната от непреодолима сила, е длъжна да предприеме всички разумни усилия и мерки, за да намали до минимум понесените вреди и загуби, както и да уведоми писмено другата Страна незабавно при настъпване на непреодолимата сила.
(16.3) Докато трае непреодолимата сила, изпълнението на задължението се спира.
(16.4) Не може да се позовава на непреодолима сила онази Страна, чиято небрежност или умишлени действия или бездействия са довели до невъзможност за изпълнение на Договора.
КОНФИДЕНЦИАЛНОСТ
Член 17.
(17.1) Изпълнителят се задължава да пази в поверителност и да не разкрива или разпространява информация за Възложителя, станала му известна при или по повод изпълнението на договора („Конфиденциална информация“). Конфиденциална информация включва, без да се ограничава до: обстоятелства, свързани с дейността, техническите процеси или финанси на Възложителя, както и информация свързана с персонала и неговите решения, свързани с изпълнението на договора.
(17.2) Xxxxx Xxxxxx няма право без предварителното писмено съгласие на другата да разкрива по какъвто и да е начин и под каквато и да е форма конфиденциална информация, на когото и да е, освен пред своите служители и/или консултанти. Разкриването на конфиденциална информация пред такъв служител/консултант се осъществява само в необходимата степен и само за целите на изпълнението на Договора и след поемане на съответните задължения за конфиденциалност.
(17.3) Изпълнителят няма право да дава публични изявления и съобщения, да разкрива или разгласява каквато и да е информация, която е получил във връзка с изпълнението на този договор, независимо дали е въз основа на данни и материали на Възложителя или на резултати от работата на Изпълнителя, без предварителното писмено съгласие на Възложителя, което съгласие няма да бъде безпричинно отказано или забавено.
ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 18.
За всички неуредени в настоящия Договор въпроси се прилага действащото българско законодателство.
Член 19.
(19.1) Упълномощени представители на Страните, които могат да приемат и правят изявления по изпълнението на настоящия Договор са:
ЗА ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ:
[●]
Телефон: [●]
Email: [●]
ЗА ИЗПЪЛНИТЕЛЯ:
[●]
Телефон: [●]
Email: [●]
(19.2) Всички съобщения и уведомления, свързани с изпълнението на този Договор, следва да съдържат наименованието и номера на Договора, да бъдат в писмена форма за действителност.
(19.3) Страните се задължават да се информират взаимно за всяка промяна на правния си статут, адресите си на управление, телефоните и лицата, които ги представляват.
(19.4) Официална кореспонденция между Страните се разменя на посочените в настоящия Договор адреси на управление, освен ако Страните не се информират писмено за други свои адреси. При неуведомяване или несвоевременно уведомяване за промяна на адрес, кореспонденцията изпратена на адресите по настоящия член 23 се считат за валидно изпратени и получени от другата Страна.
(19.5) Всички съобщения и уведомления се изпращат по пощата с препоръчана пратка или по куриер. Писмените уведомления между Страните по настоящия Договор се считат за валидно изпратени по факс с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата или по електронната поща на страните, подписани с електронен подпис.
Член 20.
Изпълнителят няма право да прехвърля своите права или задължения по настоящия Договор на трети лица, освен в случаите предвидени в ЗОП.
Член 21.
(21.1) Всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, ще бъдат разрешавани първо по извънсъдебен ред чрез преговори между двете Страни, като в случай на спор, всяка Страна може да изпрати на другата на посочените адреси за кореспонденция по-долу покана за преговори с посочване на дата, час и място за преговори.
(21.2) В случай на непостигане на договореност по реда на предходната алинея, всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, включително споровете, отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност, неизпълнение или прекратяване ще бъдат отнасяни за разглеждане и решаване от компетентния съд на Република България по реда на ГПК.
Член 22.
Нищожността на някоя от клаузите по Договора или на допълнително уговорени условия не води до нищожност на друга клауза или на Договора като цяло.
Член 23
При подписването на настоящия Договор се представиха следните документи:
Документи по чл. 112, ал. 1 от ЗОП;
Декларация по чл. 42, ал.2, т.2 от Закона за мерките срещу изпирането на пари (ЗМИП);
Декларация по чл. 59, ал.1, т.3 от ЗМИП;
Гаранция за изпълнение.
Неразделна част от настоящия Договор са следните приложения:
Приложение № 1 – Техническа спецификация на Възложителя;
Приложение № 2 – Техническо предложение на Изпълнителя;
Приложение № 3 – Ценово предложение на Изпълнителя;
Настоящият Договор се подписа в три еднообразни екземпляра – два за Възложителя и един за Изпълнителя.
ЗА ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ:
____________________________
|
ЗА ИЗПЪЛНИТЕЛЯ:
____________________________
|