Contract
ОБЩИ УСЛОВИЯ ЗА ДОСТАВКА
1.ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ПОДПИСВАНЕТО И ПРИЕМАНЕТО НА ПОРЪЧКАТА
1.1Поръчката може да бъде сключена в произволен брой екземпляри, всеки от които, при подписването му, представлява копие на оригинала, а всички екземпляри заедно представляват 1 (една) Поръчка. Изпращането на попълнената Страница с подписи от Договора по електронна поща (в PDF, JPEG или друг договорен формат) влиза в сила при предаване на подписан екземпляр от Поръчката. Ако някой от двата метода на предаване бъде приет, без да се засяга валидността на подадената Поръчка, Vita и Купувачът ще предоставят на разположение другия оригинал от подобен екземпляр възможно най-скоро след това.
1.2Трябва да прочетете настоящите Условия преди да изпратите Формуляра за поръчка или по друг начин да подпишете Поръчката. Ако подписвате Поръчка за определено юридическо лице, от рода на дружеството, за което работите, вие гарантирате, че разполагате със законово правомощие да обвързвате подобно юридическо лице.
2.ПОРЪЧКА, СКЛЮЧЕНА МЕЖДУ VITA И КУПУВАЧА
2.1Поръчката представлява предложение от страна на Купувача за закупуване на Стоки и/или Услуги (според случая) в съответствие с настоящите Условия, които също така са достъпни на уебсайта на Vita.
2.2В случаите, в които Продавачът приема Поръчката за закупуване в Писмена форма, Vita се задължава да осигури Стоките, описани във Формуляра за поръчката а Купувачът следва да ги приеме и да заплати за същите при и в изпълнение на настоящите Условия
3.ОПРЕДЕЛЕНИЯ И ТЪЛКУВАНЕ
3.1В настоящите Условия, следващите думи имат следните значения:
-
-
„Закони против робството”
е със значението, което им е определено в Условие Error: Reference source not found.
„Съществуващи ПИС”'
означава права на интелектуална собственост, които принадлежат или са лицензирани на Vita или на Купувача преди датата на Поръчката
„Купувач”
Означава лицето, посочено в подобно качество във Формуляра за поръчка.
„Условия”
означават стандартните условия за доставка, изложени в настоящия документ и (освен ако контекстът не изисква друго), включващи всякакви специални условия и разпоредби, договорени в писмена форма между Купувача и Vita и позоваванията на „Условията“ следва да се тълкуват по съответния начин.
„Поверителна информация”
означава цялата информация, оповестена от 1 (едната) страна на другата, независимо дали преди или след датата на Поръчката, която е посочена в Писмена форма като поверителна или разумно би изглеждала поверителна, свързана с информацията на едната страна (или всеки член на бизнес групата на тази страна, включително нейните продукти, дейности, процеси, цени, планове или намерения, разработки, рецепти, търговски тайни, ноу-хау, права върху дизайн, пазарни възможности, персонал, доставчици и клиенти на страната, както и всички данни на Vita и цялата информация, получена от някой от гореизброените
„Законодателство за защита на данните”
означава Общия регламент на ЕС за защита на данните 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета („GDPR“) и/или друго приложимо законодателство за защита на данните или приложимо национално / федерално или щатско / провинциално / емиратно законодателство, включително, когато е приложимо, закони, устави, решения, насоки, указания, кодекси за практика, етични кодекси и кодекси за защита на данните и механизми за сертифициране, които се издават периодично от съдилища, определен орган или други компетентни органи
.
„Форсмажорно събитие”
означава всяко събитие, попадащо извън разумния контрол на Vita, включително всяко от следните, без изброяването да е изчерпателно:
природни катаклизми, наводнение, суша, земетресение или други природни бедствия;
терористична атака, гражданска война, граждански вълнения или бунтове, война, заплаха или подготовка за война, въоръжен конфликт;
ядрено, химическо или биологично замърсяване или звуков удар;
пожар или експлозия;
закъснения или неизпълнение на доставките от доставчици или недостиг на материали;
затруднения или повишени разходи за осигуряване на работници, стоки или транспорт или други обстоятелства, засягащи доставката на стоки или услуги;
постигане на съответствие с определен закон;
всяко действие, предприето от държавен или публичен орган, включително налагане на ембарго, ограничение за износ или внос, квота или друго ограничение или забрана, или неиздаването на необходимия лиценз или съгласие;
авария, липса на мощност или повреда на съоръжение или машини; и
стачка, локаут, спиране на работата, забавяне на работния процес или всякакъв друг производствен или трудов спор.
„Стоки”
означават стоките(включително всяко допълнение към стоките или която и да е част от тях), описани във Формуляра за поръчка, които Vita следва да достави в съответствие с настоящите Условия.
'Incoterms'
означават Международните правила за тълкуване на търговските условия на Международната търговска камара, които са в сила към датата, на която е подадена Поръчката.
„Събитие на несъстоятелност”
Означава, по отношение на която и да е от страните („Неплатежоспособна страна”') случай, в който:
по отношение на Неплатежоспособната страна е внесено заявление за ликвидация или е назначен временен ликвидатор, администратор или административен синдик или синдик или е предложена схема на споразумение или доброволно споразумение за уреждане на задължени;
Неплатежоспособната страна е обявена в несъстоятелност или срещу нея е започнало производство по обявяване в несъстоятелност, започнала е процедура по принудителна или доброволна ликвидация, с изключение на доброволна ликвидация за целите на преструктуриране или сливане между платежоспособни лица;
неплатежоспособната Страна не е в състояние да изплаща своите задължения по смисъла на чл. 608 от българския Търговски закон; или
неплатежоспособната Страна е включена в друга подобна процедура по обявяване в несъстоятелност (независимо дали съгласно законите на България или на друга държава) или съгласно посочените в букви Error: Reference source not found до (Error: Reference source not found по-горе.
„Условия за фактуриране”
означава условията и реда за фактуриране, посочени във Формуляра за поръчка.
„Поръчка”
означава съответния Формуляр за поръчка и настоящите Условия.
„Формуляр за поръчка”
означава формуляра за поръчка на хартиен носител, приложен към настоящите Условия, който съдържа Референтния номер на поръчката и подробни данни на страните.
„ПИС съгласно поръчката”
означават всички права на интелектуална собственост, възникнали на базата на или във връзка с Поръчката (и във всеки един момент с изключение на Съществуващите ПИС).
„Условия за плащане”
означават всички условия за плащане, посочени във Формуляра за поръчка, съгласно които Купувачът заплаща Стоките.
„Дати за изпълнение”
означават всякакви дати, посочени като такива във Формуляра за поръчка.
„Цена”
Означава цената, посочена във Формуляра за поръчка.
„Получаваща страна”
има значението, определено в Условие Error: Reference source not found.
„Съответен администратор на лични данни”
има значението, определено в Условие Error: Reference source not found.
„Съответен обработващ лични данни”
има значението, определено в Условие Error: Reference source not found.
„Специални условия”
Означават условията, определени по този начин във Формуляра за поръчка.
„Подизпълнител за обработване на лични данни”
има значението, определено в Условие Error: Reference source not found или Условие Error: Reference source not found в зависимост от контекста.
„ Лимит за излишък/недостиг”
има значението, определено в Условие Error: Reference source not found.
„ДДС”
означава данък върху добавената стойност, налаган във всяка държава-членка на Европейския съюз в съответствие с Директива (ЕО) 2006/112 на Съвета относно общата система на данъка върху добавената стойност и националното законодателство, прилагащо посочената директива, или всеки предшестващ документ, или всяко допълнение към настоящата директива, или друг подобен данък, който може да бъде заменен или наложен в допълнение към същия, или всякакъв данък върху добавената стойност, продажбите, оборота или подобен данък, начисляван в която и да е държава, която не е член на Европейския съюз.
'Vita'
Означава лицето, идентифицирано с това наименование във Формуляра за поръчка.
-
3.2Всяко позоваване в настоящите Условия на конкретен законодателен акт или на разпоредба от конкретен законодателен акт следва да се тълкува като позоваване на този конкретен законодателен акт, със съответните изменения, допълнения или повторно влизане в сила към съответния момент и включва всеки подзаконов нормативен акт.
3.3Заглавията в настоящите Условия са добавени единствено за удобство и не засягат тяхното тълкуване.
3.4Позоваването на лица включва както юридически лица, така и лица, учредени с нестопанска цел.
3.5Всяка фраза, въведена от термините "включително", "включва", "по-специално" или друг подобен израз, се счита за илюстративна и думите, следващи тези термини, не ограничават значението на думите, предхождащи тези термини.
3.6Освен ако контекстът не изисква друго, всеки термин или израз, които са определени в или на които е присвоено определено значение в разпоредбите на Incoterms, следва да имат същото значение и в настоящите Условия, като при наличие на противоречие между разпоредбите на Incoterms и настоящите Условия, последните следва да се ползват с преимущество.
3.7Позоваванията на „писмен” и „писмена форма” включват комуникация по имейл и сравними трайни средства за комуникация.
3.8„Администратор на лични данни”, „Обработващ лични данни“, „Субект на данни“, „Обработка / обработване“, „Лични данни“ и „Нарушаване на лични данни“ имат същото значение както и определеното в законодателството за защита на данните.
4.БАЗА ЗА ЗАКУПУВАНЕ
4.1Всяка прогнозна оценка, която Vita предоставя на Купувача, представлява покана, която е с период на валидност 30 (тридесет) дни считано от датата на същата, при условие че Vita не я е оттеглил предсрочно.
4.2Формулярът за поръчка съставлява предложение от Купувача за закупуване на Стоките, които са предмет на настоящите Условия.
4.3Формулярът за поръчка и настоящите условия са приложими спрямо Поръчката като се изключват всякакви други условия:
4.3.1които Купувачът предлага или се стреми да наложи или включи, въпреки че подобни други условия могат да бъдат представени в по-късен документ или възнамерява да изключи или замени с несъвместими с тях условия; и/или
4.3.2които се подразбират на базата на търговия, обичайна дейност, практика или процедури за осъществяване на сделки.
4.4Формулярът за поръчка подлежи на приемане от Vita (изцяло по усмотрение на Vita) и Поръчка ще се съставя едва когато Vita приеме Формуляра за поръчка в Писмена форма.
4.5Всички поръчки се приемат при спазване на валидните към съответния момент минимални количества за поръчки на Vita по отношение на конкретните Стоки.
4.6В случай на каквото и да е противоречие, неяснота или несъответствие между части от настоящите Условия и което и да е от Специалните условия във Формуляра за поръчка, Vita и Купувачът се съгласяват Специалните условия да бъдат приложими спрямо Поръчката между Vita и Купувача. Във всички останали случаи разпоредбите на настоящите Условия се ползват с преимущество.
4.7Купувачът носи отговорност пред Vita за гарантиране на точността на условията във всеки Формуляр за поръчка (включително всяка приложима спецификация), представяна от Купувача, и за предоставяне на Vita на всяка необходима информация, свързана със Стоките, в рамките на достатъчен срок, за да може Vita да изпълни Поръчката в съответствие с нейните условия.
4.8Vita може да представи предложения относно наличните опции на продукта, но Купувачът изцяло е отговорен да направи окончателния избор на продукта и да се задоволи с пригодността на продукта за предвиденото му приложение, като провежда изпитвания при необходимост. Всеки съвет или препоръка, предоставен от Vita или негови служители или агенти на Купувача или от служители или агенти на последния относно съхранението, прилагането или използването на Стоките, които не са потвърдени в Писмена форма от Vita, се приемат или прилагат изцяло на риск за Купувача и съответно Vita не носи отговорност за подобни съвети или препоръки, които не са потвърдени по указания начин.
4.9Vita си запазва правото да внася всякакви изменения в спецификацията на стоките, необходими с оглед постигането на съответствие с всички приложими законови изисквания или изисквания на ЕС, при условие че подобни промени не оказват съществено влияние върху качеството или ефективността на Стоките.
4.10Купувачът се задължава да спазва всички приложими закони, разпоредби и други законови изисквания във връзка със задълженията си по Поръчката и получаването и използването на Стоките от Купувача.
4.11Никакво изменение на Поръчката не е обвързващо, освен ако не е уговорено в Писмена форма между упълномощени представители на Vita и на Купувача.
5.ПОРЪЧКА
5.1Vita ще предоставя Стоките в съответствие с Датите за изпълнение и / или сроковете, посочени във Формуляра за поръчка.
5.2Ако не са предвидени Дати за изпълнение и / или не са посочени срокове във Формуляра за поръчка, Vita ще доставя Стоките в обичайния ход на своята дейност.
5.3Валидността на Поръчката продължава докато Vita не достави Стоките по нея, освен ако Поръчката не бъде анулирана предсрочно в съответствие с нейните условия.
6.XXXXXXXXX И ВРЪЩАНЕ
6.1Никоя Поръчка, приета от Vita, не може да бъде отменена от Купувача, освен с Писменото съгласие на Vita и при условия, че Купувачът ще обезщети Vita изцяло срещу всички загуби (включително загуба на печалба), разходи (включително разходите за целия труд и използвани материали), щети, такси и разноски, понесени от Vita в резултат на анулирането.
6.2Без да се засягат другите права или средства за защита на Vita, Стоките, доставени в съответствие с Поръчката, не могат да бъдат върнати без предварителното разрешение на Vita. Vita няма да приема и не носи отговорност за подобни Xxxxx, върнати без предварително Писмено разрешение. Надлежно разрешените върнати Стоки се изпращат в помещенията на Vita за сметка на Купувача.
7.ЦЕНА НА СТОКИТЕ
7.1Цената на стоките е определена в Формуляра за поръчка. Ако във Формуляра за поръчка не е посочена цена, следва да се прилага цената, определена в публикувания ценоразпис на Vita, който е в сила към датата на доставка.
7.2Vita си запазва правото (изцяло по усмотрение на Vita) по всяко време преди доставката да коригира Цената на Стоките, за да вземе предвид:
7.2.1всякакво увеличение на разходите за материали, труд или услуги;
7.2.2всякакви разлики във валутните курсове, засягащи цената на материалите; или
7.2.3всякакви обстоятелства, свързани с цените, които не могат разумно да бъдат контролирани от Vita.
7.3Освен ако не е посочено друго, всички цитирани цени са нетни франко заводa, в случаите, в които доставката се извършва в помещенията на Vita, а в случай, че доставката се извършва на друго място в или извън България, всички разходи или такси във връзка с опаковането, товаренето, разтоварването, превоза и застраховката се поемат от Купувача, в допълнение към покупната цена, заплатена за Стоките. За яснота, всички суми, дължими на Vita съгласно настоящите условия, са без включен ДДС, който се заплаща от Купувача допълнително, ако е приложимо, съгласно съответните разпоредби, които са в сила към момента на извършване на облагаемата доставка.
7.4Разходите за палети и контейнери за връщане се начисляват на Купувача в допълнение към цената на Стоките, но на Купувача се предоставя пълен кредит, при условие че подобни изделия се връщат неповредени на Vita преди датата за плащане.
8.ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗХОДИ
8.1Купувачът се съгласява да заплати за всяка загуба или допълнителни разходи, понесени от Vita:
8.1.1поради инструкциите на Купувача или при липса на инструкции или поради отказ или забавяне при приемане на доставката;
8.1.2поради каквато и да е промяна в датите на доставка, количествата или спецификациите за Стоките, която е поискана от Купувача; или
8.1.3чрез всякакво действие или неизпълнение от страна на Xxxxxxxx, на неговите служители, агенти или наети лица.
9.УСЛОВИЯ ЗА ПЛАЩАНЕ
9.1Vita фактурира Купувача в съответствие с условията за фактуриране или, ако не са посочени условия за фактуриране, Vita има право да фактурира купувача по всяко време, както се изисква от Vita.
9.2Vita си запазва правото да поиска авансово плащане по отношение на Поръчките на Купувача.
9.3Купувачът заплаща Стоките в съответствие с Условията за плащане или, ако не са посочени Условия за плащане, плащането за Стоките става дължимо и платимо съгласно настоящите Условия на 20-то число на месеца, следващ месеца на доставка на Стоките.
9.4Всички плащания от Купувача към Vita се извършват по банковата сметка, периодично посочвана в Писмена форма от Vita на Купувача.
9.5Срокът за плащане е от съществено значение.
9.6Определено плащане не се счита за получено, докато Vita не получи същото под формата на разполагаеми средства.
9.7Vita си запазва правото да начислява лихва в размер на 4% (четири процента) годишно над основния лихвен процент на Barclays Bank plc върху всички просрочени сметки, като се счита, че лихвите се начисляват всеки ден от дата на падежа до изпълнение на задължението за извършване на плащането.
9.8Цената на Стоките се дължи изцяло на Vita в съответствие с Условие 9.3 и Купувачът няма право да упражнява прихващане, право на задържане или друго подобно право или претенция.
9.9Ако Купувачът бъде засегнат от Събитие на несъстоятелност, тогава ще се счита, че последният не е приел Поръчката.
9.10Vita си запазва правото по всяко време и по свое усмотрение да изиска гаранция за плащане, преди да пристъпи към изпълнението или доставката на която и да е Поръчка (или част от нея).
9.11Ако съгласно условията, приложими спрямо която и да е Поръчка, Цената се изплаща на вноски или ако Купувачът се е съгласил да приеме определени количества Стоки в определени срокове, неизпълнението от страна на Купувача на плащането на дължимата вноска или неговия пропуск да предостави инструкции за доставка по отношение на което и да е количество неизплатени Стоки ще доведе до незабавна изискуемост на целия дължим остатък от Цената.
10.ДОСТАВКА
10.1Освен ако не е уговорено друго в Писмена форма с Vita, доставката ще се счита за извършена:
10.1.1в помещенията на Vita, ако се използва транспортът на Купувача; или
10.1.2когато Стоките са доставени до помещенията на Купувача или други помещения, които могат да бъдат договорени между Vita и Купувача, ако се използва транспортът на Vita (или трети доставчик на логистика, действащ от името на Vita);
10.2В случаите, в които доставката се извършва на място, различно от помещенията на Vita, Купувачът:
10.2.1следва да осигури на адреса за доставка и за своя сметка подходящо и адекватно оборудване и ръчен труд за разтоварване на стоките; и
10.2.2отговаря за осигуряването на разтоварването на стоките в подходяща зона за съхранение.
10.3All Всички срокове или дати, посочени за доставки на Стоките (включително Датите за изпълнение), са единствено приблизителни и Vita не носи отговорност за забавяне на доставката на Стоките, независимо от причината за това. Моментът на доставката не е от съществено значение. Стоките могат да бъдат доставени от Vita преди посочената дата за доставка, с разумно уведомяване на Купувача за това.
10.4Vita си запазва правото да извършва доставка на части и да представя отделна фактура за всяка част.
10.5Когато е договорено изпълнение на доставката на части или Vita упражни правото си да доставя на части съгласно Условие Error: Reference source not found по горе и има забавяне в доставката на която и да е 1 (една) или повече части поради определена причина, това не дава право на Купувача на неустойки без представяне на писмено доказателство, че забавянето е причинило щети или да се третира Поръчката като отхвърлена.
10.6В случай на:
10.6.1доставка на по-малко или по-голямо количество на доставените Стоки (в размер на не повече от 10% (десет процента по стойност) („Лимит за излишък/недостиг“) спрямо посоченото в Поръчката (независимо дали става дума за излишък или недостиг), Купувачът трябва да поеме реално доставените Стоки и да заплати за тях (и Купувачът няма право да отхвърли Стоките или да поиска обезщетение, без да представи доказателства за щети, които не са причинени от действията на Купувача). В случай на доставка на по-малко количество, Vita възстановява Цената за Стоките, които са поръчани, но не са доставени, когато подобна цена е платена или когато цената не е платена, Vita издава кредитно известие по отношение на приложимата фактура ( или приложимата част от нея);
10.6.2при доставка на по-малко количеството на доставените Стоки (надхвърлящо Лимита за недостиг/излишък), Купувачът може (без да е задължен), да вземе реално доставените Стоки и да заплати за тях, или има право да откаже цялата Поръчка и да откаже да приемат доставката на Стоките. Vita изплаща цената, когато такава цена е платена или когато цената не е платена. Vita издава кредитно известие по отношение на приложимата фактура; или
10.6.3при доставка на по-голямо количество на доставените Стоки (надхвърлящо Лимита за недостиг/излишък) Купувачът има право по свое усмотрение да:
10.6.3.1вземе доставените количества и да заплати Цената;
10.6.3.2да отхвърли цялото количество, доставено в превишение на Лимита за излишък/недостиг и да заплати Цената за доставеното до този Лимит; или
10.6.3.3Да отхвърли част от количеството, доставено в превишение на Лимита за излишък/недостиг, но да вземе останалата част от доставените Стоки и да заплати цената за тях.
10.7Количеството на всяка пратка Xxxxx, записано от Vita при изпращането, представлява категорично доказателство за количеството, получено от Купувача при доставка, освен ако Купувачът не може да предостави убедителни доказателства за обратното.
10.8Когато доставката е отказана от Купувача или е забавена или спряна по искане на Купувача или когато Vita не е в състояние да достави Стоките поради обстоятелства, които не попадат в рамките на разумния контролна Vita, последното, след уведомление за готовността си за доставка, има право или:
10.8.1да третира Поръчката като изпълнена и да остави Стоките на склад. Счита се, че доставката е извършена за фактуриране на плащането и преминаване на риска. Разходите за съхранение и застраховка на Стоките са за сметка на Купувача; или
10.8.2да продаде Стоките на най-добрата постижима цена, и след приспадане на всички разходи за съхранение и продажба, да отчете на Купувача превишаването над Цената по Поръчката или да начисли на Купувача всяка разлика в Цената до достигане на Цената по Поръчката.
10.9Всякаква отговорност на Vita за не доставяне на Стоките е ограничена до подмяна на Стоките в разумен срок или до издаване на кредитно известие по пропорционална ставка за Поръчката срещу всяка фактура, заплатена за подобни Стоки.
11.УСЛОВИЯ ЗА ИЗНОС
11.1В случаите в които Vita се съгласи да достави или закупи доставката на Стоките като износ от България, се прилагат разпоредбите на настоящото Условие 11 (при спазване на специални условия, договорени в Писмена форма между Купувача и Vita), независимо от която и да е друга разпоредба от настоящите Условия.
11.2Купувачът е отговорен самостоятелно за спазването на законодателството или разпоредбите, регулиращи вноса на стоките в страната на местоназначение и за плащането на всякакви мита върху тях.
11.3Освен ако не е уговорено друго в Писмена форма между Купувача и Vita, Стоките се доставят Incoterms EXW (франко завода) в помещенията на Vita и Vita няма задължение да уведомява Купувача, ако са приложими други условия от Incoterms.
11.4По отношение на Стоките, доставени за износ извън България, плащането на всички дължими суми към Vita се извършва чрез неотменим акредитив във форма, приемлива за Vita и открита от Купувача в полза на Vita и потвърдена от банка, приемлива за Vita или, ако Vita се съгласи в Писмена форма или преди приемането на Формуляра за поръчка на Купувача да се откаже от това изискване, други документални или еквивалентни методи на плащане, които са приети от Vita.
12.ИНСПЕКЦИИ/ НЕДОСТИГ
12.1В случаите, в които доставката се извършва в съответствие с Условие Error: Reference source not found или Условие Error: Reference source not found, Купувачът отговаря за организирането на изпитване и проверка на Стоките в помещенията на Vita преди изпращането. Купувачът инспектира Стоките и, ако Стоките не са в съответствие с Поръчката, Купувачът незабавно уведомява Vita. Ако Купувачът не стори това, Стоките се считат за одобрени в съответствие с Поръчката, с изключение на скрити дефекти. Vita не носи отговорност за претенции, които са заявени след изпращането, по отношение на дефект в Стоките, който би бил очевиден при инспекция или по отношение на щети по време на транзит.
12.2В случаите, в които доставката се извършва в съответствие с Условие Error: Reference source not found, Купувачът е задължен, когато е възможно, да инспектира Стоките при доставка.
12.3Vita не носи отговорност за неизвършване на доставката, частична загуба или повреда на Стоките, възникнали преди доставката, или за каквито и да са претенции, че Стоките не са в съответствие с Поръчката, освен ако претенциите в това отношение са съобщени в Писмена форма от Купувача до Vita (и в случай на рекламации за неизвършване на доставката, частична загуба или повреда с копие до превозвача, ако за доставка на стоките не е бил използван транспорт на Vita):
12.3.1в срок до 7 (седем) дни след доставката за частична загуба или повреда или отклонение от Поръчката; или
12.3.2в срок до 14 ( четиринадесет) дни след датата на издаване на фактурата в случай на неизвършване на доставката.
12.4В случай на валидна претенция за неизвършване на доставката, частична загуба или повреда, Vita се задължава по свое усмотрение или да преработи, или да замени Стоките за своя сметка, но не носи никаква допълнителна или друга отговорност към лице, свързано с подобно неизвършване на доставката , частична загуба или повреда или отклонение.
12.5Ако Купувачът не предостави известие в съответствие с Условие Error: Reference source not found по-горе, Стоките се считат във всички аспекти за съответстващи спрямо Поръчката и Купувачът е длъжен съответно да приеме и заплати за същата.
13.РИСК И СОБСТВЕНОСТ
13.1Рискът от повреждане или загуба на Стоките преминава към Купувача:
13.1.1в случай на Стоки, които ще бъдат доставени в помещенията на Vita, в момента, в който Vita уведомява Купувача, че Стоките са на разположение за получаване; или
13.1.2в случай, че Стоките ще бъдат доставени по различен начин, а не в помещенията на Vita, в момента на доставката или, ако Купувачът по своя вина не приеме доставката на Стоките, в момента който Vita е предложило за доставка на Стоките.
13.2Независимо от доставката и преминаването на риска върху Стоките или която и да е друга разпоредба от настоящите Условия, правото на собственост и собствеността върху в Стоките, включително пълната законна и бенефициарна собственост, няма да преминат към Купувача, докато Vita не получи плащане в брой или разполагаеми средства в пълен размер за всички Стоки, доставени на Купувача по настоящата и всички други Поръчки между Vita и Купувача, за които не е заплатена пълната цена на Стоките по тях. Плащането на пълната цена на стоките включва сумата на всяка лихва или друга сума, платима съгласно условията на настоящата и на всички други Поръчки между Vita и Купувача, по които са били доставени Стоките.
13.3До момента, в който собствеността върху Стоките премине към Купувача, последният:
13.3.1задържа Стоките при доверителен агент и гарант на Vita;
13.3.2съхранява Стоките отделно от тези на Купувача и трети лица и ги съхранява правилно, защитава и идентифицира същите собственост на Vita;
13.3.3не унищожава, нито скрива каквато и да е идентифицираща маркировка или опаковка върху или свързана със Стоките; и
13.3.4поддържа стоките в задоволително състояние и поддържа тяхната застраховка на името на Vita за пълната им Цена срещу всички рискове, както е разумно задоволително за Vita. При поискване Купувачът следва да представи застрахователната полица пред Vita.
13.4Независимо от Условие Error: Reference source not found Купувачът може да препродаде Стоките на пълната им пазарна стойност или да използва Стоките в обичайния ход на своята дейност.
13.5До момента, в който собствеността върху Стоките премине на Купувача (и при условие че Стоките все още са налични и не са препродадени), Vita може по всяко време да изиска от Купувача да предаде Стоките на Vita и, ако Купувачът не стори това незабавно, следва да се счита, че Купувачът неотменимо е разрешил на Vita да влиза в помещенията на Купувача или на трета страна, където Стоките се съхраняват и да си върне владението върху същите.
13.6Купувачът няма право да залага или по какъвто и да е начин да обременява чрез обезпечение за задлъжнялост която и да е от Стоките, които остават собственост на Vita, но ако Купувачът стори това, всички парични средства, дължими от Купувача на Vita, (без да се ограничава всяко друго право или средство за защита на Vita) стават незабавно изискуеми и платими.
13.7Vita има право изиска плащане за Стоките, независимо че собствеността върху Стоките не е преминала към Купувача.
13.8Правото на купувача на владение върху Стоките се прекратява незабавно, ако:
13.8.1Купувачът бъде засегнат от събитие по несъстоятелност;
13.8.2Купувачът прекрати или заплашва да прекрати своята търговска дейност; или
13.8.3Купувачът е обременил с тежести или по какъвто и да е начин е учредил залог върху каквато и да е част от Стоките.
13.9В случаите, в които Vita не е в състояние да определи дали някоя Xxxxx е стока, по отношение на която правото на владение на Купувача е прекратено, следва да се счита, че Купувачът е продал всички стоки от вида, продаден от Vita на Купувача по реда, в който са били фактурирани на Купувача.
14.СПИРАНЕ
14.1Ако (i) Купувачът не успее да приеме Стоката или която и да е част от нея; или (ii) Купувачът не изплати дължимата сума на Vita; или (iii) настъпят събития, посочени в Условие Error: Reference source not found; или (iv) Vita разумно се опасява, че някое от събитията, посочени в Условие Error: Reference source not found, предстои да се случи във връзка с Купувача и съответно уведомява Купувача, Vita може по свое усмотрение и без да се засяга каквото и да е друго право или претенция, с писмено предизвестие незабавно да определи изцяло или частично всяка Поръчка между Vita и Купувача или (без да се засяга правото на Vita впоследствие да определи Поръчката по същия начин, ако реши така) чрез известие в Писмена форма незабавно да спре по-нататъшните доставки на Стоки без никаква отговорност на Купувача до отстраняване на неизпълнението от страна на Купувача ако Стоките са доставени, но не са платени, като Цената става незабавно изискуема и дължима, независимо от предходно споразумение или договореност в обратен смисъл.
14.2За яснота, с настоящото се декларира, че нищо, съдържащо се в настоящите Условия не засяга правата, предоставени на Vita съгласно действащия в България Търговски закон или каквото и да е изменение или повторно влизане в сила на същия.
15.ГАРАНЦИИ И УСЛОВИЯ
15.1Vita гарантира, че към момента на доставката разполага с право на собственост и необременено право да продава Стоките.
15.2Всяко описание или спецификация на Стоките, предоставени от Vita, е предоставено добросъвестно въз основа на средни резултати от стандартни изпитвания, като обаче всякакви условия или гаранции, изрични или подразбиращи, че Стоките съответстват на подобно описание или спецификация, изрично се отхвърлят и използването на подобно описание или спецификация не представлява продажба по описание.
15.3Всякакви условия или гаранции (независимо дали изрични или подразбиращи се по закон, общо право, или произтичащи от провеждане или предишна процедура по сделка или търговска практика или употреба) по отношение на качеството или пригодността на Стоките за определена конкретна цел, дори ако подобна цел е била съобщена изрично или по подразбиране на Vita, изрично се отхвърлят в максималната степен, разрешена от приложимите закони.
15.4Независимо от това че определен образец от Стоките може да е бил показан на и инспектиран от Купувача или от резултатите от стандартните изпитвания върху образец, предоставен на Купувача, се декларира, че подобен образец е бил представен и инспектиран или тестван единствено, за да даде възможност на Купувача да прецени за себе си качеството на Стоките, а не по начин, съставляващ продажба по образец. Купувачът поема Стоките на свой риск по отношение на тяхното съответствие с образеца или по отношение на тяхното качество, състояние и/или достатъчна пригодност за каквато и да е цел.
15.5Без да се засягат гореизложените разпоредби от настоящото Условие 15,, прилагането, използването и обработката на Стоките е абсолютна отговорност на Купувача, а Купувачът се счита, че е извършил собствени изпитвания с цел да се увери в пригодността на Стоките за тяхното предназначение и приложения.
15.6Vita не поема никаква отговорност по отношение на Стоки (части или компоненти), които не са произведени от Vita.
16.ОТГОВОРНОСТ
16.1Нищо, съдържащо се Условие 16 не следва да се счита като изключващо или ограничаващо отговорността на Vita за:
16.1.1смъртен случай или телесна повреда в резултат на небрежност или небрежност на неговите служители, агенти или подизпълнители (според случая);
16.1.2измама или измамно невярно представяне;
16.1.3нарушаване на условията, подразбиращи се съгласно българския Търговски закон;
16.1.4дефектни продукти съгласно българския Закон за защита на потребителите; или
16.1.5всеки въпрос, по отношение на който би било незаконно да се изключва или ограничава отговорността на Vita.
16.2Съгласно Условие 16.1, Поръчката обхваща само дефекти, причинени от дефектна конструкция, производство, материали или изработка. То не налага никаква отговорност на Vita по отношение на дефект в Стоките, произтичащ от действие, бездействие, небрежност или нарушение на Купувача, неговите служители или агенти, включително по-специално, но не само, всяко неспазване от страна на Купувача на която и да е от препоръките на Vita относно съхранението, използването или боравенето със Стоките.
16.3. Vita се съгласява, че ако определен дефект, включен в обхвата на Условие 16.2, бъде открит през периода от 12 (дванадесет) месеца, считано от датата на изпращане, Vita или: ще поправи Стоките за своя сметка, ще ги замени или ще възстанови цената на Стоките пропорционално. Ако Vita изпълни настоящото Условие 16.3, няма да носи повече отговорност за нарушаване на гаранцията съгласно Условие 15.
16.4Купувачът не може да претендира за ползите съгласно Условия Error: Reference source not foundи 16.3, освен ако:
16.4.1уведоми Vita за съответния дефект в Писмена форма в срок до 7 (седем) работни дни от откриването му и даде възможност на Vita да инспектира стоките;
16.4.2върне Стоките на Vita;
16.4.3общата Цена за Стоките е била заплатена до датата на падежа, и
16.4.4Стоките не са използвани и са в непроменено състояние.
16.5Рискът от случайна загуба или повреда на Стоките, докато бъде върнати, се носи от Купувача.
16.6В случаите в които Стоките следва да се доставят на части, всеки дефект в която и да е част не е основание за анулиране на останалата част от Стоките и Купувачът е длъжен да приеме тяхната доставка.
16.7Vita не носи отговорност за неизрядна работа, причинена от неточности в който и да е чертеж, количествено-стойностни сметки или спецификации, предоставени от или от името на Купувача.
16.8Vita не носи отговорност за дефекти, произтичащи от обичайно износване, умишлено увреждане, небрежност, необичайни условия на работа, неспазване на инструкциите на Vita, неправилна употреба или промяна или ремонт на стоките без одобрението на Vita.
16.9Vita не носи отговорност на базата на каквато и да е декларация (освен ако е измамна) или подразбираща се гаранция, условие или друга разпоредба, касаеща определено задължение съгласно общото законодателство или при изричните условия на Поръчката за загуба на печалба или загуба на дейност или възможност за развиване на дейност или за всяка непряка, специална или последваща загуба или повреда, разходи, разноски или други претенции за обезщетение (независимо дали са причинени поради небрежност на Vita, нейните служители или агенти или по друг начин), които възникват от или във връзка с доставката на Стоките (включително всяко забавяне на доставката или неизпълнение на доставката на Стоките в съответствие с Поръчката или изобщо) или използването или препродажбата им от Купувача и цялата отговорност на Vita за всеки 1 (един) иск или за общата сума от всички претенции, произтичащи от 1 (едно) действие или бездействие на Vita (независимо дали произтича от небрежност на Vita или по друг начин) по или във връзка с Поръчката, не следва да надвишава Цената или 100 000 (сто хиляди) британски лири, която от двете е по-голяма.
17.XXXX XXXXX
17.1Vita не носи отговорност пред Купувача за забавяне или неизпълнение на задълженията си по Поръчката, до степента, до която това се дължи на форсмажорно събитие.
17.2Във възможно най-кратки срокове след приключване на форсмажорното събитие Vita следва да уведоми Купувача и изпълнението на Поръчката следва да продължи при условията, съществуващи непосредствено преди настъпването на форсмажорното събитие, освен ако страните не са договорили друго,
18.ДОКУМЕНТАЦИЯ ЗА ПРОМОЦИИ НА ПРОДАЖБИТЕ
Въпреки че Xxxx предприема всички предпазни мерки при подготовката на своите каталози, технически циркулярни писма, ценоразписи и друга литература, тези документи представляват единствено общи насоки за Купувача и съдържащите се в тях подробности не съставляват гаранции на Vita и не съставляват част от Поръчката и нямат обвързваща сила за Vita.
19.ПРАВА НА ИНТЕЛЕКТУАЛНА СОБСТВЕНОСТ
19.1Всички съществуващи права на интелектуална собственост /ПИС/ (заедно с всички копия, модификации, подобрения или адаптации или производни произведения или създадени материали във връзка със същите) се притежават или остават притежание на Vita или на Купувача или на съответните лицензодатели на всяка страна (в зависимост от контекста).
19.2Купувачът следва да предостави и/или осигури за Vita, световен, безплатен, неизключителен, прехвърляем и подлежащ на подлицензиране лиценз на постоянна и неотменима основа, за използването, експлоатирането (и разрешение за ползване от доставчиците и/или клиентите) за копиране, модифициране, адаптиране и създаване на производни произведения от Съществуващите ПИС на Купувача, предоставени от или от името на Купувача, до степента, необходима за осигуряване на Стоките.
19.3Освен ако Vita и Купувачът изрично не се споразумеят в Писмена форма, в случаите, в които се пораждат ПИС във връзка с Поръчката, Купувачът (когато е уместно чрез настоящо преотстъпване на бъдещи права) следва да възложи на Vita или да уреди възлагането на Vita, с пълна гаранция за правото на собственост, без каквито и да са права, искове или други интереси на трети страни, всички подобни ПИС (включително правото да се предприемат действия по отношение на щети и други средства за защита във връзка с всякакво нарушение). Купувачът също така следва да получи отказ от всички морални права в полза на Vita.
19.4Купувачът се задължава да обезщетява Vita срещу всички разходи, претенции и щети, възникнали или потенциални, произтичащи от всяко предполагаемо нарушение на патенти, търговски марки, авторски права или други права на интелектуална собственост, породени от използването, производството или продажбата на стоките, изработени съгласно спецификация или специални изисквания на Купувача. Vita не дава гаранция и Купувачът носи отговорност да гарантира, че използването на Стоките няма да наруши патент или други права на интелектуална собственост на трета страна.
20.ИНСТРУМЕНТИ
Всякакви инструменти, произведения на изкуството, дъски за рязане и други подобни, изработени или закупени за производството на Стоките, остават собственост на Vita, дори ако Купувачът е заплатил стойността на подобни изделия.
21.ИЗИСКВАНИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ
Освен ако не е изрично уговорено Vita не се ангажира да поддържа запаси или да произвежда определени продукти след края на срока на Поръчката. Заявките за доставка след срока на Поръчката ще се третират като ново запитване, за което Vita ще представи нова оферта.
22.ИЗТИЧАНЕ И АНУЛИРАНЕ
22.1Изтичането или анулирането на Поръчката, независимо по какъв начин е възникнало, не засяга нито едно от правата, средствата за защита, задълженията и отговорностите на страните, които са възникнали към датата на подобно изтичане или анулиране (според контекста).
22.2Условията, които изрично или по подразбиране запазват своето действие и след изтичането или прекратяването на Поръчката, следва да останат изцяло в сила и след прекратяването.
23.ПОВЕРИТЕЛНОСТ И ЗАЩИТА НА ДАННИТЕ
23.1Vita се отнася сериозно към защитата на неприкосновеността на личната информация и поверителността. Vita разбира, че всички негови клиенти имат право да знаят, че личните им данни няма да бъдат използвани за непредвидени от тях цели.
23.2Определена страна („Получаващата страна”) следва да спазва строга поверителност по отношение на цялата Поверителна информация, която е била разкрита или е била получена по друг начин от другата страна или от друго лице от името на другата страна и се ангажира да не използва подобна Поверителна информация или да разкрива същата по начин, който не е необходим за изпълнението на Поръчката.
23.3Получаващата страна ще ограничи разкриването на подобна Поверителна информация до своите служители, агенти или подизпълнители, които е необходимо да я знаят с цел изпълнение на задълженията на Получаващата страна или упражняване на правата на Пoлучаващата страна съгласно Поръчката и се задължава да гарантира, че подобни служители, агенти или подизпълнители са обвързани от задължения за поверителност, съответстващи на тези, които са приложими спрямо Получаващата страна.
23.4Условия Error: Reference source not found и Error: Reference source not found не са приложими доколкото оповестяването се изисква съгласно което и да е приложимо нормативно или регулаторно изискване.
23.5Vita и Купувачът ще изпълняват надлежно всички свои задължения съгласно законите за защита на данните, които възникват във връзка с предоставянето на Стоките и/или Поръчката.
23.6В случаите, в които Купувачът предоставя на Vita лични данни на определено физическо лице (включително служители, бивши служители или на друга трета страна) за обработване от името на Купувача, Купувачът гарантира, че разполага с правомощия да стори това, както и че Купувачът се е съобразил с законодателството за защита на данните. Купувачът се задължава да обезщети Vita за всякакви загуби, разходи, щети, такси или разноски, понесени в резултат на неспазването на настоящото Условие Error: Reference source not found от страна на Купувача.
23.7Подробни данни за обработването на лични данни съгласно Поръчката са изложени във Формуляра за поръчка и в Анекс 1.
23.8Доколкото Купувачът или Vita („Съответният обработващ лични данни“) обработва лични данни за другата страна („Съответният администратор на лични данни“) като Обработващ лични данни, Съответният обработващ лични данни:
23.8.1се задължава да обработва личните данни единствено въз основа на документираните инструкции на Съответния администратор на лични данни, включително Поръчката, за целите на предоставяне или получаване на Стоките и/или Услугите (според контекста);
23.8.2следва да обработва единствено видовете лични данни, отнасящи се до категориите субекти на данни и по начина, необходим за предоставяне или получаване на Стоките и/или Услугите (според контекста) по начина, договорен между страните;
23.8.3следва да предприема всички мерки, изисквани съгласно раздел 2 „Сигурност на личните данни“ на GDPR, за да гарантира сигурността на личните данни;
23.8.4следва да предприеме разумни стъпки, за да гарантира надеждността на всеки персонал, който може да разполага с достъп до Личните данни, както третирането на Личните данни като поверителни.
23.8.5В случаите, в които Съответният обработващ е:
23.8.5.1Vita, като цяло се упълномощава да назначава трети страни за обработване на личните данни („Подизпълнител по обработване на данни“), при условие че уведомява Продавача за Подизпълнителите за обработване на данни на Vita и по друг начин изпълнява условията, посочени в член 28, параграфи (2) и ( 4) от GDPR; или
23.8.5.2Xxxxxxxx, който не следва да допуска която и да е трета страна да обработва личните данни („(„Подизпълнител по обработване на данни”) без предварително писмено съгласие на Vita, като подобно съгласие зависи от изпълнението на условията съгласно член 28, параграфи (2) и ( 4) от GDPR.
23.8.6Своевременно, и във всеки случай в разумен срок, не по-дълъг от пет (5) работни дни, да уведомяват съответния Администратор на лични данни за всяко съобщение от Xxxxxxx на данни относно обработването на личните им данни или за всяко друго съобщение (включително от надзорен орган), свързано със задълженията на която и да е от страните съгласно законодателството за защита на личните данни по отношение на личните данни;
23.8.7Без ненужно забавяне да уведомява съответния Администратор на лични данни за всяко нарушение на лични данни, като подобно известие следва да включва цялата информация, разумно изисквана от съответния Администратор на лични данни, за да изпълни задълженията, наложени на съответния Администратор на лични данни съгласно законодателството за защита на личните данни;
23.8.8по отношение на всяко обработване на лични данни извън Европейското икономическо пространство, да предприеме необходимите стъпки с цел да се гарантира, че обработването е в съответствие със законодателството за защита на данните;
23.8.9да разреши на съответния Администратор на лични данни, след разумно предварително известие, да проверява и одитира съоръженията, използвани от съответния обработващ персонал за обработване на личните данни, както и всички записи, поддържани от Съответния обработващ личните данни във връзка с подобно обработване;
23.8.10да осигурява всяко разумно поискано съдействие от Съответния администратор на лични данни във връзка с: (i) всякакво съобщение, получено съгласно Условие Error: Reference source not found, както и всякакви еквивалентни съобщения, получени директно от Съответния администратор на лични данни и (ii) всякакво нарушение на личните данни, включително чрез предприемане на подходящи технически и организационни мерки, указани от Съответния администратор на лични данни, и
23.8.11да преустанови обработването на личните данни след прекратяването или изтичането на Поръчката и по усмотрение на Съответния администратор на лични данни да върне или да заличи по сигурен начин Личните данни.
23.9Съответният обработващ личните данни следва да предприеме необходимите мерки, за да изпълни задълженията на обработващ лични данни съгласно GDPR (член 28, 3, e) и f).
24.БЕЗОПАСНОСТ И ЗДРАВЕ
24.1Vita не носи никаква отговорност за неизпълнение от страна на Купувача във всяко отношение на съответните предпазни мерки за безопасност и транспортиране, манипулиране, съхраняване или инструкции относно механиката, съобщени от Vita на Купувача или посочени по друг начин или указани в най-актуалната търговска литература на Vita (изменена с всякакви препоръки, които Vita може да е внесла, за да се съобрази с конкретни обстоятелства или изисквания) и Купувачът се задължава да обезщетява Vita срещу всякакви разходи, претенции или искания, които могат да засегнат Vita в резултат на подобно неизпълнение от страна на Купувача.
24.2Vita е предоставило информация относно безопасното използване на неговите Стоки.
24.3Купувачът се задължава:
24.3.1да предприема необходимите предпазни мерки в помещенията на Купувача, за да гарантира безопасното използване на Стоките;
24.3.2да спазва всички действащи национални или местни разпоредби, касаещи боравенето със и обработването на Стоките; и
24.3.3да предприема ефективни стъпки, за да консултира клиентите и крайните потребители на Купувача относно подходящи предпазни мерки за здравето и при необходимост да постави нови етикети на Стоките.
25.ПРОТИВОДЕЙСТВИЕ НА ПОДКУПИТЕ И КОРУПЦИЯТА
25.1Купувачът се задължава да се погрижи всички негови редови служители, персонал, ръководни служители и трети страни, изпълнители, работници, агенти и консултанти:
25.1.1да спазват всички приложими закони, устави, наредби, директиви и кодекси, свързани с борбата срещу подкупите и противодействието на корупцията, включително, но не само, българският Закон за противодействие на корупцията и за отнемане на незаконно придобитото имущество и законите, приети в съответствие с насоките на Конвенцията на Организацията за икономическо сътрудничество и развитие относно противодействието на подкупите на чуждестранни държавни служители при международни бизнес сделки, и
25.1.2да спазват Етичния кодекс на Vita, Xxxxxxx за бизнес поведение и политиките за противодействие на корупцията, със съответните им периодични актуализации от страна на Vita.
25.2Неизпълнението на настоящото Условие 25 от Продавача се счита за сериозно нарушение на Поръчката от страна на Купувача.
26.ПРОТИВОДЕЙСТВИЕ НА РОБСТВОТО
26.1Нито една от страните не следва да участва в практика, която се свежда до:
26.1.1робство или принудително подчинение (всяко, както се тълкува в съответствие с член 4 от Конвенцията за защита правата на човека и основните свободи от 4 ноември 1950 г., със съответните изменения);
26.1.2принудителен или задължителен труд (както е определен от Конвенцията за принудителен труд от 1930 г. на Международната организация на труда (№ 29) и Протокол);
26.1.3трафик на хора; или
26.1.4организиране или улесняване на пътуването на друго лице с цел подобно лице да бъде подложено на експлоатация.
26.2Всяка страна следва да се погрижи и гарантира, че нейните ръководни и редови служители, агенти, подизпълнители и всякакви други лица, които извършват услуги за или от нейно име във връзка с Поръчката, да:
26.2.1спазват всички приложими закони, свързани с робството, принудителното подчинение, принудителния или задължителен труд или трафика на хора съгласно българския Закон за борба с трафика на хора и приложимото законодателство на ЕС („Закони за противодействие на робството”);
26.2.2да не извършват или допускат да извършват каквото и да е действие, акт или бездействие съставляващи или потенциално съставляващи престъпление съгласно който и да е Закон за противодействие на робството;
26.2.3несъзнателно да се ангажират с или участват в каквито и да са практики, които съставляват или могат да съставляват престъпление съгласно който и да е Закон за противодействие на робството, и несъзнателно да назначават или да сключват договор с лице, което е осъдено или преследвано в която и да е юрисдикция във връзка с престъпление или предполагаемо престъпление по който и да е Закон за противодействие на робството;
26.2.4да не извършват действие или да допускат бездействие, което става причина или би могло да стане причина за другата страна да наруши или да извърши престъпление съгласно някой от законите за противодействие на робството, и
26.2.5незабавно да уведомяват другата страна за всяко нарушение на Условия Error: Reference source not found до Error: Reference source not found и/или на настоящото Условие Error: Reference source not found.
26.3Всяка страна следва да предостави на другата такова съдействие и информация, каквито разумно се изискват периодично с цел:
26.3.1да се изпълни каквато и да е дейност, изисквана от което и да е правителство, регулаторен орган или агенция в съответната юрисдикция с цел спазване на приложимите Закони за противодействие на робството;
26.3.2да се изготви декларация за робството и трафика на хора, както се изисква от Законите за противодействие на робството; и
26.3.3да извърши комплексна проверка и да оцени ефективността на стъпките, които предприема или желае да гарантира, че съвременните практики на робство не се осъществяват по нейната верига за доставки.
26.4Нарушаването на настоящото Условие 26 от Купувача се счита за сериозно нарушение на Поръчката от страна на Купувача.
27.ПОДАВАНЕ НА СИГНАЛИ ЗА НЕРЕДНОСТИ
Купувачът следва да се погрижи да гарантира, че разполага (и че Персоналът на купувача е осведомен за това) с процедура, чрез която Персоналът на купувача незабавно уведомява упълномощения представител на Купувача за подобни цели относно всякакви злоупотреби или неправомерни действия или други неблагоприятни събития, възникнали във връзка с предоставянето на Стоките и/или Услугите. Купувачът незабавно следва да проучи всички известия и да информира Vita за всяко уведомление, което би могло да повлияе на Vita, върху Стоките и/или Услугите или върху дейността на Vita.
28.ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
28.1Всяко известие, което се изисква или разрешава да бъде предоставено от която и да е от страните по настоящите Условия следва да бъде в Писмена форма, адресирано до седалището или основното място на дейност на съответната друга страна или на друг адрес, който може да бъде съобщен в съответния момент от съответната страна съгласно настоящата разпоредба и подобно известие следва да се връчва лично, чрез първокласна или задгранична поща или по факс. Известието, връчено лично или по факс, се счита за връчено незабавно, при условие че в случай на известия, връчени по xxxx, е получена разписка за успешно предаване по факс. Известията, изпратени с първокласна поща, се считат за връчени 2 (два) дни след изпращането по пощата ако са изпратени до български адрес или 7 (седем) дни след изпращането, ако са изпратени до задграничен адрес.
28.2Vita е член на групата дружества, чийто холдингова компания е Vita Global Holdings Limited, и съответно Vita може да изпълнява някое от задълженията си или да упражнява някое от правата си по този начин от свое име или чрез друг член на своята група, при условие че всяко действие или бездействие на подобен друг член се счита за действие или бездействие на Vita. Всяко дружество от групата Vita Global Holdings Limited може периодично от свое име да прилага по свое усмотрение всяко от условията на Поръчката при изпълнение на и в съответствие с разпоредбите на българския Закон за задълженията и договорите и българския Търговски закон. Независимо от предходното, всяко условие на Поръчката може да бъде променяно, изменяно или модифицирано или Поръчката може да бъде преустановена, анулирана или прекратена по споразумение в писмена форма между страните или може да бъде отменена, във всеки случай без съгласието на посочената група от дружества Vita Global Holdings Limited. С изключение на предвиденото в настоящото Условие Error: Reference source not found, лице, което не е страна по Поръчката, няма право съгласно българския Закон за задълженията и българския Търговски закон да изпълнява каквито и да са условия от Поръчката, като обаче настоящото Условие Error: Reference source not found не засяга право или средство за защита на трета страна, което съществува или е налице отделно от посочения закон.
28.3Поръчката е персонално за Купувача и последният не може да прехвърля или възлага или да се стреми да прехвърля или възлага на което и да е друго лице някое от своите права или да сключва договор за подизпълнение за някое от задълженията си по Поръчката.
28.4Никакъв отказ от право от страна на Vita по отношение на нарушение, свързано с Поръчката от Xxxxxxxx не се счита за отказ от право по отношение на всякакво последващо нарушение на същата или друга разпоредба. Неизпълнението или забавянето от страна на Vita при налагането или частичното прилагане на някоя от разпоредбите относно Поръчката не се счита за отказ от което и да е от неговите права по отношение на Поръчката.
28.5Ако някоя от разпоредбите в настоящите Условия бъде счетена от компетентен орган за невалидна или неприложима изцяло или отчасти, подобна разпоредба (или част от нея) следва да се счита за делима, а валидността на останалите разпоредби в настоящите Условия и останалата част от съответната разпоредба не се засяга.
28.6Купувачът се задължава своевременно по искане на Vita да извърши (или да се погрижи за извършването на) всички допълнителни действия и постъпки, както и за сключване на всички други документи, които Vita може периодично да изисква с цел да се гарантира пълния обем ползи за страните от Поръчката.
28.7Нищо, съдържащо се в Поръчката не следва да се тълкува като създаване на съдружие или смесено предприятие от какъвто и да е вид между страните или както назначаване на която и да е от страните като агент на другата страна за каквато и да е цел и никоя от страните не разполага с правомощието да обвързва другата страна или да сключва договори от нейно име за каквато и да е цел.
28.8Освен ако в настоящите Условия не е предвидено друго, Поръчката съставлява цялостното споразумение между страните във връзка с въпросите, разгледани в същата, и към нея не са приложими други условия. Купувачът няма право да разчита на уверения, декларации или условия, произтичащи от преговори преди сключването на настоящите Условия, нито подобни уверения, декларации или условия пораждат действие като част от настоящата Поръчка или като гаранция или договор за обезпечение, освен ако те не са потвърдени от Vita в писмена форма или ако не са изрично посочени във Формуляра за поръчката за закупуване на Купувача като гаранции или условия, на които Купувачът разчита.
28.9Поръчката и всякакви извъндоговорни задължения, произтичащи от или във връзка с нея, следва да се уреждат и тълкуват в съответствие със законите на България, а всички спорове, възникващи във връзка с нея, следва да се отнасят към изключителната юрисдикция на българските съдилища. Страните изрично се съгласяват да изключат и отхвърлят прилагането спрямо Поръчката на разпоредбите на Конвенцията на Организацията на обединените нации относно договорите за международна продажба на стоки (наричана още Виенска конвенция) както и всякакви базирани на същата последващи конвенции или законодателство.
Подписи: |
|
АНЕКС 1: ОБРАБОТВАНЕ НА ДАННИ, ЛИЧНИ ДАННИ И СУБЕКТИ НА ДАННИ
ОПИСАНИЕ |
Данни |
Предмет и продължителност на Обработването |
Както е описано в Поръчката. |
Същност и цели на Обработването |
Както е описано в Поръчката. |
Вид лични данни |
Xxxxx за служителя: име, позиция, пол, длъжност, дата на раждане, лични данни за контакт (адрес, телефонен номер, имейл адрес), данни за контакт за работа (телефонен номер, имейл адрес), идентификационен номер служителя, лични данни от заседания, телефон или бележки за присъствие Xxxxx за клиент и бизнес партньор: име, позиция, пол, служебен адрес, служебен имейл, служебни телефонни номера и длъжност. |
Категории субекти на данни |
Служители на групата продавачи, бивши служители и работници. Xxxxxxx, бизнес партньори и доставчици на групата на Купувача. |
ВЕРСИЯ ОТ М. АВГУСТ 2019 г.