ЧАСТ V. ОБРАЗЦИ И УКАЗАНИЯ ЗА ПОДГОТОВКАТА ИМ
ЧАСТ V. ОБРАЗЦИ И УКАЗАНИЯ ЗА ПОДГОТОВКАТА ИМ
ОБРАЗЕЦ №: 1
Стандартен образец за единния европейски документ за обществени поръчки (ЕЕДОП)
Част І: Информация за процедурата за възлагане на обществена поръчка и за възлагащия орган или възложителя
При
процедурите за възлагане на обществени
поръчки, за които в Официален вестник
на Европейския съюз се публикува покана
за участие в състезателна процедура,
информацията, изисквана съгласно част
I, ще бъде извлечена автоматично, при
условие че ЕЕДОП е създаден и попълнен
чрез електронната система за ЕЕДОП1.
Позоваване
на съответното
обявление2,
публикувано в Официален вестник на
Европейския съюз:
OВEС
S брой[], дата [], стр.[],
Номер
на обявлението в ОВ S: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[
][ ][ ][ ][ ][ ][ ]
Когато поканата за участие в състезателна процедура не се публикува в Официален вестник на Европейския съюз, възлагащият орган или възложителят трябва да включи информация, която позволява процедурата за възлагане на обществена поръчка да бъде недвусмислено идентифицирана.
В случай, че не се изисква публикуването на обявление в Официален вестник на Европейския съюз, моля, посочете друга информация, която позволява процедурата за възлагане на обществена поръчка да бъде недвусмислено идентифицирана (напр. препратка към публикация на национално равнище): [……]
Информация за процедурата за възлагане на обществена поръчка
Информацията, изисквана съгласно част I, ще бъде извлечена автоматично, при условие че ЕЕДОП е създаден и попълнен чрез посочената по-горе електронна система за ЕЕДОП. В противен случай тази информация трябва да бъде попълнена от икономическия оператор.
Идентифициране на възложителя3 |
Отговор: |
Име: |
[Министерство на транспорта, информационните технологии и съобщенията и Изпълнителна агенция „Проучване и поддържане на река Дунав“] |
За коя обществена поръчки се отнася? |
Отговор: |
Название или кратко описание на поръчката4: |
[Доставка чрез покупка на малък кораб за специализирани измервания] |
|
|
Референтен номер на досието, определен от възлагащия орган или възложителя (ако е приложимо)5: |
[ ]
|
Останалата информация във всички раздели на ЕЕДОП следва да бъде попълнена от икономическия оператор
Част II: Информация за икономическия оператор
А: Информация за икономическия оператор
Идентификация: |
Отговор: |
Име: |
[ ] |
Идентификационен номер по ДДС, ако е приложимо: Ако не е приложимо, моля посочете друг национален идентификационен номер, ако е необходимо и приложимо |
[ ] [ ] |
Пощенски адрес: |
[……] |
Лице или лица за контакт6: Телефон: Ел. поща: Интернет адрес (уеб адрес) (ако е приложимо): |
[……] [……] [……] [……]
|
Обща информация: |
Отговор: |
Икономическият оператор микро-, малко или средно предприятие ли е7? |
[] Да [] Не |
Само
в случай че поръчката е запазена8:
икономическият
оператор защитено предприятие ли е
или социално предприятие9,
или ще осигури изпълнението на поръчката
в контекста на програми за създаване
на защитени работни места? |
[]
Да [] Не |
Ако е приложимо, посочете дали икономическият оператор е регистриран в официалния списък на одобрените икономически оператори или дали има еквивалентен сертификат (напр. съгласно национална квалификационна система (система за предварително класиране)? |
[] Да [] Не [] Не се прилага |
Ако „да“: Моля, отговорете на въпросите в останалите части от този раздел, раздел Б и, когато е целесъобразно, раздел В от тази част, попълнете част V, когато е приложимо, и при всички случаи попълнете и подпишете част VI.
а)
Моля посочете наименованието на
списъка или сертификата и съответния
регистрационен или сертификационен
номер, ако е приложимо: |
|
Форма на участие: |
Отговор: |
Икономическият оператор участва ли в процедурата за възлагане на обществена поръчка заедно с други икономически оператори11? |
[] Да [] Не |
Ако „да“, моля, уверете се, че останалите участващи оператори представят отделен ЕЕДОП. |
|
Ако
„да“: |
|
Обособени позиции |
Отговор: |
Когато е приложимо, означение на обособената/ите позиция/и, за които икономическият оператор желае да направи оферта: |
[ ] |
Б: Информация за представителите на икономическия оператор
Ако е приложимо, моля, посочете името/ната и адреса/ите на лицето/ата, упълномощено/и да представляват икономическия оператор за целите на настоящата процедура за възлагане на обществена поръчка:
Представителство, ако има такива: |
Отговор: |
Пълното
име |
[……]; |
Длъжност/Действащ в качеството си на:
|
[……] |
Пощенски адрес:
|
[……] |
Телефон:
|
[……] |
Ел. поща:
|
[……] |
Ако е необходимо, моля да предоставите подробна информация за представителството (форми, обхват, цел...): |
[……] |
В: Информация относно използването на капацитета на други субекти
Използване на чужд капацитет: |
Отговор: |
Икономическият оператор ще използва ли капацитета на други субекти, за да изпълни критериите за подбор, посочени в част IV, и критериите и правилата (ако има такива), посочени в част V по-долу? |
[]Да []Не |
Ако
„да“,
моля, представете отделно за всеки
от съответните субекти надлежно попълнен
и подписан от тях ЕЕДОП, в който се
посочва информацията, изисквана съгласно
раздели
А
и Б от настоящата част и от част III.
Обръщаме
Ви внимание, че следва да бъдат включени
и техническите лица или органи, които
не са свързани пряко с предприятието
на икономическия оператор, и особено
тези, които отговарят за контрола на
качеството, а при обществените поръчки
за строителство — тези, които предприемачът
може да използва за извършване на
строителството.
Посочете
информацията съгласно части IV и V за
всеки от съответните субекти12,
доколкото тя има отношение към специфичния
капацитет, който икономическият оператор
ще използва.
Г: Информация за подизпълнители, чийто капацитет икономическият оператор няма да използва
(разделът се попълва само ако тази информация се изисква изрично от възлагащия орган или възложителя)
Възлагане на подизпълнители: |
Отговор: |
Икономическият оператор възнамерява ли да възложи на трети страни изпълнението на част от поръчката? |
[]Да []Не Ако да и доколкото е известно, моля, приложете списък на предлаганите подизпълнители: [……] |
Ако възлагащият орган или възложителят изрично изисква тази информация в допълнение към информацията съгласно настоящия раздел, моля да предоставите информацията, изисквана съгласно раздели А и Б от настоящата част и част ІІІ за всяка (категория) съответни подизпълнители.
Част III: Основания за изключване
А: Основания, свързани с наказателни присъди
Член 57, параграф 1 от Директива 2014/24/ЕС съдържа следните основания за изключване:
Участие в престъпна организация13:
Корупция14:
Измама15:
Терористични престъпления или престъпления, които са свързани с терористични дейности16:
Изпиране на пари или финансиране на тероризъм17
Детски труд и други форми на трафик на хора18
Основания, свързани с наказателни присъди съгласно националните разпоредби за прилагане на основанията, посочени в член 57, параграф 1 от Директивата:
|
Отговор: |
Издадена ли е по отношение на икономическия оператор или на лице, което е член на неговия административен, управителен или надзорен орган или което има правомощия да го представлява, да взема решения или да упражнява контрол в рамките на тези органи, окончателна присъда във връзка с едно от изброените по-горе основания, която е произнесена най-много преди пет години, или съгласно която продължава да се прилага период на изключване, пряко определен в присъдата?
|
[] Да [] Не Ако
съответните документи са на разположение
в електронен формат, моля, посочете:
(уеб адрес, орган или служба, издаващи
документа, точно позоваване на
документа): |
Ако
„да“, моля
посочете20: б)
посочете лицето, което е осъдено [
]; |
Ако съответните документи са на разположение в електронен формат, моля, посочете: (уеб адрес, орган или служба, издаващи документа, точно позоваване на документа): [……][……][……][……]21 |
В случай на присъда, икономическият оператор взел ли е мерки, с които да докаже своята надеждност въпреки наличието на съответните основания за изключване22 („реабилитиране по своя инициатива“)?
|
[] Да [] Не |
Ако „да“, моля опишете предприетите мерки23: |
[……] |
Б: Основания, свързани с плащането на данъци или социалноосигурителни вноски
Плащане на данъци или социалноосигурителни вноски:
|
Отговор: |
|
Икономическият оператор изпълнил ли е всички свои задължения, свързани с плащането на данъци или социалноосигурителни вноски, както в страната, в която той е установен, така и в държавата членка на възлагащия орган или възложителя, ако е различна от страната на установяване?
|
[] Да [] Не |
|
Ако
„не“, моля
посочете: б)
размера на съответната сума;
2) по друг начин? Моля, уточнете:
г) Икономическият оператор изпълнил ли е задълженията си, като изплати или поеме обвързващ ангажимент да изплати дължимите данъци или социалноосигурителни вноски, включително, когато е приложимо, всички начислени лихви или глоби? |
Данъци |
Социалноосигурителни вноски |
[] Да [] Не
в2)
[ …] г)
[] Да [] Не |
в2)
[ …] г) [] Да [] Не Ако „да“, моля, опишете подробно: [……] |
|
Ако съответните документи по отношение на плащането на данъци или социалноосигурителни вноски е на разположение в електронен формат, моля, посочете:
|
(уеб
адрес, орган или служба, издаващи
документа, точно позоваване на
документа):
24 |
В: Основания, свързани с несъстоятелност, конфликти на интереси или професионално нарушение25
Моля, имайте предвид, че за целите на настоящата процедура за възлагане на обществена поръчка някои от следните основания за изключване може да са формулирани по-точно в националното право, в обявлението или в документацията за поръчката. Така например в националното право може да е предвидено понятието „сериозно професионално нарушение“ да обхваща няколко различни форми на поведение.
Информация относно евентуална несъстоятелност, конфликт на интереси или професионално нарушение
|
Отговор: |
Икономическият оператор нарушил ли е, доколкото му е известно, задълженията си в областта на екологичното, социалното или трудовото право26? |
[] Да [] Не |
Ако
„да“,
икономическият оператор взел ли е
мерки, с които да докаже своята
надеждност въпреки наличието на
основанието за изключване („реабилитиране
по своя инициатива“)? Ако да“, моля опишете предприетите мерки: [……] |
|
Икономическият
оператор в една от следните ситуации
ли е: б) предмет на производство по несъстоятелност или ликвидация, или
в)
споразумение
с кредиторите,
или
е)
стопанската му дейност е прекратена?
Ако съответните документи са на разположение в електронен формат, моля, посочете: |
[]
Да [] Не
(уеб адрес, орган или служба, издаващи документа, точно позоваване на документа): [……][……][……][……] |
Икономическият
оператор извършил ли е тежко
професионално нарушение29?
|
[]
Да [] Не, |
Ако „да“, икономическият оператор предприел ли е мерки за реабилитиране по своя инициатива? [] Да [] Не Ако „да“, моля опишете предприетите мерки: [……] |
|
Икономическият
оператор сключил ли
е споразумения
с други икономически оператори,
насочени към нарушаване
на конкуренцията? |
[]
Да [] Не |
Ако „да“, икономическият оператор предприел ли е мерки за реабилитиране по своя инициатива? [] Да [] Не Ако „да“, моля опишете предприетите мерки: [……] |
|
Икономическият
оператор има ли информация
за конфликт
на интереси30,
свързан с участието му в процедурата
за възлагане на обществена поръчка? |
[]
Да [] Не |
Икономическият
оператор или свързано
с него предприятие, предоставял ли е
консултантски
услуги на възлагащия орган или на
възложителя или участвал
ли е по друг начин в подготовката
на процедурата за възлагане на
обществена поръчка? |
[]
Да [] Не |
Случвало
ли се е в миналото договор за обществена
поръчка, договор за поръчка с възложител
или договор за концесия на икономическия
оператор да е бил предсрочно
прекратен
или да са му били налагани обезщетения
или други подобни санкции във връзка
с такава поръчка в миналото? |
[]
Да [] Не |
Ако „да“, икономическият оператор предприел ли е мерки за реабилитиране по своя инициатива? [] Да [] Не Ако „да“, моля опишете предприетите мерки: [……] |
|
Може
ли икономическият оператор да потвърди,
че: б) не е укрил такава информация;
в) може без забавяне да предостави придружаващите документи, изисквани от възлагащия орган или възложителя; и
г) не се е опитал да упражни непозволено влияние върху процеса на вземане на решения от възлагащия орган или възложителя, да получи поверителна информация, която може да му даде неоправдани предимства в процедурата за възлагане на обществена поръчка, или да предостави поради небрежност подвеждаща информация, която може да окаже съществено влияние върху решенията по отношение на изключването, подбора или възлагането?
|
[] Да [] Не |
Г: Други основания за изключване, които може да бъдат предвидени в националното законодателство на възлагащия орган или възложителя на държава членка
Специфични национални основания за изключване |
Отговор: |
Прилагат
ли се специфичните
национални основания за изключване,
които са посочени в съответното
обявление или в документацията за
обществената поръчка?
|
[…]
[] Да [] Не (уеб
адрес, орган или служба, издаващи
документа, точно позоваване на
документа): |
В
случай че се прилага някое специфично
национално основание за изключване,
икономическият оператор предприел
ли е мерки за реабилитиране по своя
инициатива?
|
[]
Да [] Не |
Част IV: Критерии за подбор
Относно критериите за подбор (раздел или раздели А—Г от настоящата част) икономическият оператор заявява, че
: Общо указание за всички критерии за подбор
Икономическият оператор следва да попълни тази информация само ако възлагащият орган или възложителят е посочил в съответното обявление или в документацията за поръчката, посочена в обявлението, че икономическият оператор може да се ограничи до попълването й в раздел от част ІV, без да трябва да я попълва в друг раздел на част ІV:
Спазване на всички изисквани критерии за подбор |
Отговор: |
Той отговаря на изискваните критерии за подбор: |
[] Да [] Не |
А: Годност
Икономическият оператор следва да предостави информация само когато критериите за подбор са били изисквани от възлагащия орган или възложителя в обявлението или в документацията за поръчката, посочена в обявлението.
Годност |
Отговор: |
1)
Той е вписан
в съответния професионален или
търговски регистър
в държавата членка, в която е
установен32: |
[…] (уеб адрес, орган или служба, издаващи документа, точно позоваване на документа): [……][……][……][……] |
2)
При поръчки за услуги: |
(уеб адрес, орган или служба, издаващи документа, точно позоваване на документа): [……][……][……][……] |
Б: икономическо и финансово състояние
Икономическият оператор следва да предостави информация само когато критериите за подбор са били изисквани от възлагащия орган или възложителя в обявлението, или в документацията за поръчката, посочена в обявлението.
Икономическо и финансово състояние |
Отговор: |
1а)
Неговият („общ“) годишен
оборот за
броя финансови години, изисквани в
съответното обявление или в документацията
за поръчката, е както следва: 1б)
Неговият среден
годишен оборот
за броя години, изисквани в съответното
обявление или в документацията за
поръчката, е както следва33(): Ако съответните документи са на разположение в електронен формат, моля, посочете:
|
година:
[……] оборот:[……][…]валута (уеб адрес, орган или служба, издаващи документа, точно позоваване на документа): [……][……][……][……] |
2а)
Неговият („конкретен“) годишен оборот
в стопанската област, обхваната от
поръчката
и посочена в съответното обявление,
или в
документацията за поръчката, за
изисквания брой финансови години, е
както следва: 2б)
Неговият среден
годишен оборот
в областта и за броя години, изисквани
в съответното обявление или документацията
за поръчката, е както следва34:
|
година: [……] оборот:[……][…]валута година: [……] оборот:[……][…]валута година:
[……] оборот:[……][…]валута
(уеб адрес, орган или служба, издаващи документа, точно позоваване на документацията): [……][……][……][……] |
3) В случай че липсва информация относно оборота (общия или конкретния) за целия изискуем период, моля, посочете датата, на която икономическият оператор е учреден или е започнал дейността си:
|
[……] |
4)
Що се отнася до финансовите
съотношения35,
посочени в съответното обявление, или
в документацията за обществената
поръчка, икономическият оператор
заявява, че реалната им стойност е,
както следва:
|
(посочване
на изискваното съотношение — съотношение
между х и у36
— и стойността): (уеб адрес, орган или служба, издаващи документа, точно позоваване на документа): [……][……][……][……] |
5)
Застрахователната сума по неговата
застрахователна
полица за риска „професионална
отговорност“
възлиза на:
|
[……],[……][…]валута
(уеб адрес, орган или служба, издаващи документа, точно позоваване на документа): [……][……][……][……] |
6) Що се отнася до другите икономически или финансови изисквания, ако има такива, които може да са посочени в съответното
обявление или в документацията за
обществената поръчка, икономическият
оператор заявява, че: |
[…]
(уеб адрес, орган или служба, издаващи документа, точно позоваване на документацията): [……][……][……][……] |
В: Технически и професионални способности
Икономическият оператор следва да предостави информация само когато критериите за подбор са били изисквани от възлагащия орган или възложителя в обявлението, или в документацията за поръчката, посочена в обявлението.
Технически и професионални способности |
Отговор: |
||||||||
1а)
Само за
обществените
поръчки за
строителство:
посочете: |
Брой години (този период е определен в обявлението или документацията за обществената поръчка): [……] Строителни работи: [……]
(уеб адрес, орган или служба, издаващи документа, точно позоваване на документа): [……][……][……][……] |
||||||||
1б) Само за обществени поръчки за доставки и обществени поръчки за услуги:
|
|
||||||||
2)
Той може да използва следните технически
лица или органи41,
особено тези, отговарящи за контрола
на качеството: |
[……] |
||||||||
3) Той използва следните технически съоръжения и мерки за гарантиране на качество, а съоръженията за проучване и изследване са както следва: |
[……] |
||||||||
4) При изпълнение на поръчката той ще бъде в състояние да прилага следните системи за управление и за проследяване на веригата на доставка:
|
[……] |
||||||||
5)
За комплексни стоки или услуги или,
по изключение, за стоки или услуги,
които са със специално
предназначение: |
|
||||||||
6)
Следната образователна
и професионална квалификация
се притежава от:
б) неговия ръководен състав: |
|
||||||||
7) При изпълнение на поръчката икономическият оператор ще може да приложи следните мерки за управление на околната среда:
|
[……] |
||||||||
8) Средната годишна численост на състава на икономическия оператор и броят на ръководния персонал през последните три години са, както следва: |
Година,
средна годишна численост на
състава: [……],[……], Година,
брой на ръководните кадри: [……],[……], [……],[……] |
||||||||
9) Следните инструменти, съоръжения или техническо оборудване ще бъдат на негово разположение за изпълнение на договора:
|
[……] |
||||||||
10) Икономическият оператор възнамерява евентуално да възложи на подизпълнител43 изпълнението на следната част (процентно изражение) от поръчката: |
[……] |
||||||||
11)
За обществени
поръчки за доставки: |
(уеб адрес, орган или служба, издаващи документа, точно позоваване на документа): [……][……][……][……] |
||||||||
12)
За обществени
поръчки за доставки: |
(уеб адрес, орган или служба, издаващи документа, точно позоваване на документа): [……][……][……][……] |
Г: Стандарти за осигуряване на качеството и стандарти за екологично управление
Икономическият оператор следва да предостави информация само когато стандартите за осигуряване на качеството и/или стандартите за екологично управление са били изискани от възлагащия орган или възложителя в обявлението или в документацията за обществената поръчка, посочена в обявлението.
Стандарти за осигуряване на качеството и стандарти за екологично управление |
Отговор: |
Икономическият
оператор ще може ли да представи
сертификати,
изготвени от независими органи и
доказващи, че икономическият оператор
отговаря на стандартите
за осигуряване на качеството,
включително тези за достъпност за
хора с увреждания. |
[]
Да [] Не
(уеб адрес, орган или служба, издаващи документа, точно позоваване на документа): [……][……][……][……] |
Икономическият
оператор ще може ли да представи
сертификати,
изготвени от независими органи,
доказващи, че икономическият оператор
отговаря на задължителните стандарти
или системи за екологично управление? |
[]
Да [] Не
(уеб адрес, орган или служба, издаващи документа, точно позоваване на документа): [……][……][……][……] |
Част V: Намаляване на броя на квалифицираните кандидати
Икономическият
оператор следва да предостави информация
само
когато
възлагащият орган или възложителят е
посочил обективните и недискриминационни
критерии или правила, които трябва да
бъдат приложени с цел ограничаване броя
на кандидатите, които ще бъдат поканени
за представяне на оферти или за провеждане
на диалог. Тази информация, която може
да бъде съпроводена от изисквания
относно видовете сертификати или форми
на документални доказателства, ако
има такива,
които трябва да бъдат представени, се
съдържа в съответното обявление или в
документацията за обществената поръчка,
посочена в обявлението.
Само
при ограничени процедури, състезателни
процедури с договаряне, процедури за
състезателен диалог и партньорства за
иновации:
Икономическият оператор декларира, че:
Намаляване на броя |
Отговор: |
Той
изпълнява
целите и недискриминационните критерии
или правила, които трябва да бъдат
приложени, за да се ограничи броят на
кандидатите по следния начин: |
[……] |
Част VI: Заключителни положения
Долуподписаният декларира, че информацията, посочена в части II – V по-горе, е вярна и точна, и че е представена с ясното разбиране на последствията при представяне на неверни данни.
Долуподписаният официално декларира, че е в състояние при поискване и без забава да представи указаните сертификати и други форми на документални доказателства, освен в случаите, когато:
а) възлагащият орган или възложителят може да получи придружаващите документи чрез пряк достъп до съответната национална база данни във всяка държава членка, която е достъпна безплатно47; или
б) считано от 18 октомври 2018 г. най-късно48, възлагащият орган или възложителят вече притежава съответната документация.
Долуподписаният дава официално съгласие [
посочете възлагащия орган или възложителя съгласно част I, раздел A] да получи достъп до документите, подкрепящи информацията, която е предоставена в [посочете съответната част, раздел/ точка/и] от настоящия Единен европейски документ за обществени поръчки за целите на [посочете процедурата за възлагане на обществена поръчка: (кратко описание, препратка към публикацията в Официален вестник на Европейския съюз, референтен номер)].
Дата, място и, когато се изисква или е необходимо, подпис(и): [……]
ОБРАЗЕЦ № 2
Наименование на Участника: |
|
Седалище по регистрация: |
|
BIC: IBAN: Банка: |
|
Булстат номер (ЕИК): |
|
Точен адрес за кореспонденция: |
(държава, град, пощенски код, улица, №) |
Телефонен номер: |
|
Факс номер: |
|
Лице за контакти: |
|
Електронен адрес: |
|
ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ПОРЪЧКАТА
в съответствие с техническите спецификации и изискванията на възложителя
за обществена поръчка с предмет: „ДОСТАВКА ЧРЕЗ ПОКУПКА НА МАЛЪК КОРАБ ЗА СПЕЦИАЛИЗИРАНИ ИЗМЕРВАНИЯ“
УВАЖАЕМИ ДАМИ И ГОСПОДА,
За изпълнение предмета на поръчката в съответствие с условията на настоящата процедура, в отговор Ви представяме нашето предложение в колона 3 от следващата таблица:
Пор. № |
Описание на техническите спецификации и изисквания на възложителя, включително опции* |
Предложение на участника за изпълнение на поръчката в съответствие с техническите спецификации и изискванията на възложителя |
1 |
2 |
3 |
|
А) ПО ОПИСАНИЕ НА ИЗИСКВАНИЯТА В ТЕХНИЧЕСКАТА СПЕЦИФИКАЦИЯ НА ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ |
|
|
IV. ОБЩИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА ПРОЕКТИРАНЕ НА МАЛЪК КОРАБ |
|
1 |
2. Машините и оборудването на малкия кораб трябва да са предвидени за работа и съхранение при следните климатични условия:
|
|
|
3. Класификация, правила и сертификати |
|
2 |
3.2.1 Изпълнителят трябва да предостави следните сертификати на Възложителя по време на предаването на малкия кораб:
|
|
3 |
3.2.2 Изработката на корпуса, рубката и оборудването, трябва да бъде в съответствие с добрата корабостроителна практика и с процедурите за качество съгласно стандарта БДС EN ISO 9001:2015 или еквивалент. |
|
|
4. Проектно-техническа документация |
|
4 |
4.1 Минимално съдържание: 4.1.1 Обяснителна записка от проектанта, съдържаща данни за: а) вида и предназначението на малкия кораб; б) основни технически характеристики за малкия кораб; в) корпус и корабни устройства; г) спасителни средства; д) силова уредба; е) специализирано хидрографско оборудване; ж) електро- и радионавигационно оборудване. |
|
5 |
4.1.2 Конструктивно техническа документация: а) теоретичен чертеж; б) чертеж общо разположение; в) конструктивен чертеж с елементи на средното сечение и напречните прегради; г) надлъжен конструктивен чертеж и чертеж на рубката; д) схема на разположение на противопожарни и аварийни спасителни средства; е) информация за устойчивост; ж) схема на електрическата инсталация. |
|
6 |
4.2 Документите за производство на малкия кораб да се представят на български език или на английски с превод на български език, при извършване на доставката на малкия кораб. |
|
7 |
4.3 Чертежите на конструкцията на малкия кораб се представят и на електронен носител във векторен формат, съвместим с Auto CAD, при извършване на доставката на малкия кораб. |
|
8 |
4.4 Изпълнителят представя на Възложителя за съгласуване на проектно- техническата документация за малкия кораб по съгласуван списък, в съгласуван с Възложителя график, с цел да се потвърди, че тя отговаря на изискванията на подписания договор и приложенията му. |
|
|
|
|
|
V. изисквания за строителството и оборудване на малкия кораб |
|
|
V.1 ОБЩИ ИЗИСКВАНИЯ |
|
9 |
1. Зона за плаване Да е предназначен за плаване по река Дунав, включена във вътрешните водни пътища на Общността в Географска зона (за плаване) 3. |
|
10 |
2. Автономност Далечина на плаване не по-малка от 200 км. с напълно екипиран малък кораб (при приблизително равни разстояния сумарно по и срещу течението). Запасите на малкия кораб от гориво и смазочни масла да съответстват на посочената далечина на плаване при декларираната скорост и с напълно: 100 % гориво, хидрографско оборудване, хранителни запаси, вода, екипаж, допълнително оборудване и след изминаване на дистанцията - 10% запас от гориво. |
|
11 |
3. Скорост Малкият кораб следва да развива скорост не по-малка от 25 км./час в тиха вода с двигатели, развиващи номинална мощност, при 100% екипиран напълно малък кораб. |
|
12 |
4. Екипаж
|
|
|
V.2 ИЗИСКВАНИЯ КЪМ СТРОЕЖА НА МАЛКИЯ КОРАБ |
|
|
1. Изискване към конструкцията и материалите |
|
13 |
1.1 Конструкционните материали и материалите за оборудване и обзавеждане, които ще бъдат вложени в малкия кораб, да притежават сертификати за произход и да съответстват по вид и количество. Те трябва да са подбрани в съответствие с най-добрите търговски качества и стандарти. Да се представят сертификати за произход на материали и оборудване. |
|
14 |
1.2 Да са взети мерки за предотвратяване на рисковете от галванична корозия между различните материали при използване на алуминиеви сплави. |
|
15 |
1.3 Всички кранове и друга арматура да са надписани на български и английски език |
|
16 |
1.4 Да се осигури възможност за източване посредством пробки на всички системи и механизми при необходимост от зазимяване. |
|
17 |
1.5 Изработката на корпуса, рубката на малкия кораб и оборудването трябва да бъде в съответствие с процедурите за качество относно стандарта БДС EN ISO 9001:2015 или еквивалентни сертификати или други доказателства за еквивалентни мерки за осигуряване на качеството. Производителите на: главните двигатели, комуникационното, навигационното и специализираното оборудване да имат внедрена система за управление на качеството. |
|
18 |
1.6 Рубката трябва да бъде свързана с корпуса по такъв начин, че да се минимизира предаването на шум и вибрации от корпуса към нея и да се осигурят оптимални условия за работа на борда. Материалите, конструкциите, облицовките и оборудването да бъдат използвани за намаляване на нивото на шум. |
|
19 |
1.7 Да има мачта за навигационните светлини, изработена от алуминиева сплав, на която да се монтират антените на радиооборудването, както и рея с монтирани устройства за вдигане на 2 броя флагове. |
|
20 |
1.8 Бордовете и зоната над водолинията да бъдат подходящо защитени с гумени предпазители. |
|
21 |
1.9 На кърмата да се монтира тръбен фендер от неръждаема стомана или алуминиева сплав за защита на двигателя. |
|
22 |
1.10 Всички табелки с надписи указващи предупреждения, посоки, ограничения, идентификация, инструкции и други да бъдат гравирани, завинтени към мястото си с неръждаеми стоманени винтове и да бъдат на български език. |
|
23 |
1.11 Носовата и кърмовата част да осигуряват лесно отичане на водата от палубата. |
|
24 |
1.12 Повърхностите на палубата на носа и открития кокпит да бъдат с неплъзгащо се покритие. |
|
25 |
1.13 Малкият кораб следва да е проектиран по такъв начин, че да се осигури добра устойчивост и маневреност при всички режими на работа, като да позволява експлоатация при зимни условия без наличие на ледоход. |
|
26 |
1.14.Останалите механизми, оборудване и апаратура, които не са изрично упоменати в договорната документация, да бъдат избрани съгласно практиката на Изпълнителя с гарантирано добро качество и произход. |
|
27 |
1.15 Изпълнителят да предаде на Възложителя техническите паспорти на основни елементи от оборудването, каталожните книги за поръчка на пълен комплект резервни части, инструкции за обслужване на отделните механизми, системи и обзавеждане, комплектите отчетни чертежи по установения формат, както и другите отчетни документи, необходими за правилната експлоатация на кораба. |
|
|
2. Основни проектни данни за малкия кораб |
|
28 |
2.1 Форма на корпуса на малкия кораб: еднокорпусен. |
|
|
2.2 Размери на малкия кораб |
|
29 |
2.2.1 Дължина на корпуса: минимална – 6,00 m; максимална – 8,00 m |
|
30 |
2.2.2 Ширина на корпуса: минимална – 2,00 m; максимална – 3,50 м |
|
31 |
2.3 Максимално газене, при 100 % пълен товар и 100 % запаси: до 0,70 m |
|
32 |
2.4 Материал за корпус – алуминиева сплав 5083 Н-111 и Т6 екструдирани алуминиеви материали (EN 10204 3.1) или еквивалентно/и |
|
33 |
2.5 Материал на рубката – алуминиева сплав 5083 Н-111 и Т6 екструдирани алуминиеви материали (EN 10204 3.1) или еквивалентно/и |
|
|
V.3 УПРАВЛЯЕМОСТ И УСТОЙЧИВОСТ НА МАЛКИЯ КОРАБ |
|
34 |
1. Малкият кораб следва да се проектира по такъв начин, че да се осигури добра устойчивост и маневреност при всички режими на работа. |
|
35 |
2. Управляемостта се проверява чрез ходови изпитвания |
|
|
V.4 РУЛЕВА СИСТЕМА |
|
36 |
1. Управлението да бъде хидравлично. |
|
37 |
2. Щурвалът и таблото за управление да са разположени удобно за щурмана. |
|
38 |
3 Всички индикатори и контролни устройства за положението на руля и състоянието на хидравличната система да се разположат на удобно и ергономично място в рулевата рубка |
|
|
V.5 РУЛЕВА РУБКА |
|
|
1. Общи изисквания |
|
39 |
1.1 Рулевата рубка се оборудва така, че рулевият да управлява малкия кораб в седнало положение, като всички прибори за управление, контрол и наблюдение са разположени така, че той да ги ползва, без да става от своето място. |
|
40 |
1.2 Рулевата рубка да осигурява видимост не по-малка от 240°. |
|
41 |
1.3 Предните стъкла на рубката да са незаслепяващи или монтирани, така че да се изключат отражения. |
|
42 |
1.4 Да са монтират електрически стъклочистачки на предните стъкла. |
|
43 |
1.5 Седящите места в рулевата рубка да са ергономични и регулируеми по височина. Да има място за сядане за 3 лица – едно за рулевия и работно място за двама души за работа със специализираното оборудване. |
|
44 |
1.6 Стъклата на рулевата рубка да са от обезопасено стъкло - с двойно или закалено стъкло. Рамките на стъклата да са от анодиран алуминий. |
|
45 |
1.7 Страничните стъкла да се отварят хоризонтално или вертикално чрез плъзгане и се осигури застопоряване в различни позиции. Да са слънцезащитени (затъмнени). |
|
46 |
1.8 Рулевата рубка да се изолира с топлинна и противопожарна изолация, в зависимост от конструктивния и противопожарен план. |
|
47 |
1.9 Да се използва гумена противоплъзгаща настилка. |
|
|
2. Общи изисквания към оборудването за управление, наблюдение и контрол |
|
48 |
2.1 Всички индикатори и контролни устройства, необходими за работата на главния двигател, рулева система и друго оборудване да се разположи на удобно и ергономично място в рулевата рубка. |
|
49 |
2.2 В рулевата рубка следва да са разположени всички необходими уреди и устройства, които позволяват дистанционно пускане и спиране на главния двигател, управление и контролиране на малкия кораб (всички технически параметри) от рулевата рубка от един човек. |
|
50 |
2.3 В рулевата рубка се разполага работно място за работа със специализираното оборудване. |
|
51 |
2.4 Ел. инсталацията да осигурява автоматично превключване и към друг източник на енергия при изключване на основния източник на захранване. |
|
|
3. Електронно навигационно оборудване |
|
52 |
3.1 Общи изисквания Електронното навигационно оборудване да бъде в съответствие с изискванията на Директива 2006/87/ЕО. |
|
53 |
3.2 Радиолокационна система: 3.2.1 Блок за управление с интегриран дисплей не по-малък от 9 инча. 3.2.2 Скенер и кабел за скенера 3.2.3 Свързаност: минимум NMEA0183 3.2.4 Технология Solid-State 3.2.5 Обхват: не по-малко от 30 км
3.2.6 Честота на предавателя: от 9.3 до 9.4 Ghz 3.2.7 Водозащитен - клас на защита IPX6 3.2.8 Работен температурен обхват: -25° to +55°C |
|
54 |
3.3 Оборудване за изобразяване на електронни навигационни карти за вътрешните водни пътища - “Inland ECDIS” (съгласно Регламент за изпълнение (ЕС) № 909 / 2013 за определяне на техническите спецификации на системата за изобразяване на електронни карти и информация за корабоплаването по вътрешните водни пътища (ECDIS за вътрешните водни пътища) в съответствие с Директива 2005/44/ЕО). 3.3.1 Изисквания към софтуера: а) Режим на работа - системата за изобразяване на електронни навигационни карти за вътрешните водни пътища трябва да работи в режим информационен: - информационен режим на работа - използване на ECDIS за вътрешните водни пътища само за информационни цели без засичане с радиолокатор; б) Технически изисквания към софтуера: б1) да отговаря на Inland ECDIS стандарт версия 2.1 или версия 2.3 ( или по-нова актуална към момента ) и на изискванията на РИС (Речни Информационни Системи); б2) да разполага с възможност за получаване на входни данни от GPS, DGPS и GPS компас; б3) да разполага с възможност за пропорционално изобразяване на корабите върху картата; б4) да разполага с функция за автоматично преместване на картите; б5) да разполага с функция за измерване на разстоянията; б6) да разполага с възможност за създаване на бележки върху картите, както и картите да могат да се принтират заедно с отбелязаните проследявания и бележки; б7) да получава известия към корабоплавателите (Notice To Skipper Information), както и хидро – метеорологична информация, включително нивото на водата, обновяване на картите и др. чрез РИС Интернет сървър; б8) да има възможност за наслагване на информация относно положението и ориентацията на други плавателни съдове в случай, че информацията е актуална б9) курсовата линия трябва винаги да е видима; б10) контурът на собствения малък кораб и контурите на безопасност трябва да могат да се добавят допълнително б11) включен лиценз за обновяване на картите по време на гаранционния период. в) Съгласно Регламент за изпълнение (ЕС) № 909 / 2013 за определяне на техническите спецификации на системата за изобразяване на електронни карти и информация за корабоплаването по вътрешните водни пътища (ECDIS за вътрешните водни пътища) в съответствие с Директива 2005/44/ЕО, системата Inland ECDIS трябва да разполага със сертификат за типово одобрение. г) Системен софтуер - осигурява се и се инсталира от ИАППД 3.3.2 Изисквания към хардуера: а) Компютър с процесор: 2 физически и 4 логически ядра (мин. на 3.0 GHz, 3 MB или повече Кеш памет), или по-добър; модел 2015 или по-нов; Минимум 8 GB DDR4 оперативна памет; SSD диск с големина мин. 250 GB; б) 1 бр. монитор с размери от 19 до 23 инча, препоръчителен формат 4:5,или 4:3, яркост минимум 250 cd/m2, възможност за вертикален монтаж и да разполага с възможност за отделно регулиране на основната яркост в допълнение към регулирането на цветовите таблици в менюто; в) 2 бр. стандартни Com портове за свързване на интерфейси като GPS и AIS; г) двоен цифров видео изход, за свързване с два екрана.
|
|
55 |
3.4 AIS транспондер (Автоматична идентификационна система) Да се монтира един брой AIS транспондер клас А. 3.4.1 Интегриран АИС транспондер, вкл. VHF антена и GPS антена. 3.4.2 Захранване – 12 / 24 VDC. 3.4.3 Консумирана мощност – до 20 W. 3.4.4 Интерфейси – RS232 и RS422. 3.4.5 GPS приемник – L1 (1575.42 MHz). 3.4.6 VHF приемо-предавател – работен честотен диапазон 156 - 163 MHz. 3.4.7 Чувствителност на VHF приемо-предавателя - < -111 dBm. 3.4.8 Работен температурен обхват: -15C до +55C. 3.4.9 Да разполага със сертификат за типово одобрение. |
|
|
4. Радиооборудване |
|
56 |
4.1 Радиооборудването да бъде в съответствие с регионалното споразумение относно радиотелефонната служба по вътрешните водни пътища. /RAINWAT/. |
|
57 |
4.2 Да се монтира стационарен VHF радиотелефон – 1 брой а) с ATIS код; б) с възможност за програмиране на каналите; в) честотен обхват – в диапазон 150 – 174 MHz; г) програмируеми канали – не по-малко от 8; д) мощност 1-25W (регулируема); е) поддържане канали съгласно ръководство за радиотелефонната служба на вътрешните водни пътища (Издание 2007 Дунавска комисия). |
|
58 |
а)Честотен обхват – в диапазон 150 – 174 MHz; б) Програмируеми канали – не по-малко от 8; в) Мощност – 1-5W (регулируема); г) Поддържане канали съгласно ръководство за радиотелефонната служба на вътрешните водни пътища (Издание 2007 Дунавска комисия); д) Комплектувани с ремъци за носене през рамо и приспособление „свободни ръце”; е) Ударо и водозащитени; ж) Зарядно устройство. |
|
|
5. Отопление и вентилация |
|
59 |
5.1 Да има регулируема климатизационна система (отопление и охлаждане) за рубката. |
|
60 |
5.2 Да може да поддържа следните вътрешни условия: 25 ºС/ 60% RH през лятото, 18 ºС през зимата. |
|
|
V.6 ДВИГАТЕЛИ И МЕХАНИЗМИ |
|
|
1. Общи положения |
|
61 |
1.1 Главен двигател с мощност по изчисление на изпълнителя, за осигуряване на изискванията за скорост съгласно глава V.1. |
|
62 |
1.2 Генератор с мощност, съгласно енергийния баланс на електроуредите, монтирани на кораба. |
|
|
2. Основни средства за задвижване |
|
63 |
2.1 Един дизелов двигател, стандартно морско изпълнение, с турбопълнене и двукръгово охлаждане, стационарно монтиран в корпуса на кораба с електронно управление, маркиран в съответствие на Директива 2013/53/ЕС. |
|
64 |
2.2 Задвижващото устройство да е тип ъглова колона (Z колона). |
|
65 |
2.3 Двигателят трябва да отговаря на следните параметри и да има следната комплектация: • Четиритактов, редови, нереверсивен, с принудително пълнене, тип "common rail"; • Пуск – електрически, електрическа система 24V; • Осигурен електрически подгрев; • Алтернатор 24V/80A; • Контролна система и електрически щамбайн; • Двоен горивен пре-филтър; • Двоен маслен филтър с превключващ клапан. |
|
66 |
2.4 Двигателят трябва да има: 2.4.1 Индикация за работата (изведена в рулевата рубка) най–малко за: а) обороти на двигателите; б) налягане на маслото на двигателите и светлинна/звукова аларма; в) температура на охлаждащата вода и светлинна/звукова аларма. 2.4.2 Локален Старт/Стоп на двигателите с управление обороти/Напред/Назад. 2.4.3 Двигателят трябва да има собствен алтернатор, който да зарежда стартерния акумулатор и акумулаторните групи. Те трябва да могат да се зареждат от изправител, захранван от генератора или брегови източник. |
|
67 |
2.5 Двигателят, монтиран на кораба, да бъде придружен от следните сертификати: • типов сертификат; • IMO Nox типов сертификат; • сертификат IWW/ Directive 97/68/EC. |
|
|
3. Горивна система. |
|
68 |
3.1 Горивният филтър да е оборудван с воден сепаратор. |
|
69 |
3.2 Да разполага с възможност за аварийно спиране на подаване на гориво. |
|
70 |
3.3 Да бъде оборудвана с индикатор (горивни разходомери) за нивото на горивото, изведен в таблото за управление на малкия кораб в рулевата рубка. |
|
71 |
4. Спомагателни машини Генератор – инверторен четиритактов с мощност не по–малка от инсталираната мощност и с напрежение според захранваните консуматори, с необходимите защити и регулировки, монтиран във водозащитено отделение. |
|
|
5. Резервоар за гориво |
|
72 |
5.1 Стационарен резервоар за гориво с вместимост, съответстващ на автономността на кораба и осигуряващ резерв от 10 % след изминаване на декларираното разстояние. |
|
73 |
5.2 Резервоарът да бъде от некорозиращ материал. |
|
74 |
5.3 Резервоарът да бъде оборудван с нивомер. |
|
|
6. Системи за осушаване |
|
75 |
6.1 Помпи за осушаване – 1 брой в двигателния отсек и 1 брой в зоната на рулевата рубка – електрически, автоматични. |
|
76 |
6.2 Ръчна преносна помпа за осушаване на сантинни води – 1бр |
|
|
7. Присъщ шум на малкия кораб |
|
77 |
7.1 Да се използват допълнителни шумопоглъщащи материали за повърхностите на машинното отделение. |
|
78 |
7.2 Вземат се под внимание приложимите разпоредби (за този тип малък кораб) на Директива 2013/53/ЕС от 20 ноември 2013 г. относно плавателните съдове за отдих и плавателните съдове за лично ползване. |
|
79 |
8. Емисии на отработени газове Вземат се под внимание приложимите разпоредби за този тип малък кораб чл. 21 от Директива 2013/53/ЕС от 20 ноември 2013 г. относно плавателните съдове за отдих и плавателните съдове за лично ползване. |
|
|
V.7 ЕЛЕКТРИЧЕСКО ОБЗАВЕЖДАНЕ |
|
|
1. Общи положения |
|
80 |
1.1 Конструкцията и изпълнението на електрическата инсталация, материалите, монтажа и тестването да са в съответствие със стандартите на производителя. |
|
81 |
1.2 Електрическа инсталация, базирана на 12 V DC или 24 V DC и АС 230V 50 Hz. |
|
82 |
1.3 Разпределителните табла да са разположени удобно предвид необходимостта от инсталиране, експлоатация и поддръжка. |
|
83 |
1.4 Всички ключове, лампи и контакти да са влагозащитени. |
|
84 |
1.5 Да са монтирани изключватели на захранването (ключ – маса) на кораба, когато е на стоянка. |
|
85 |
1.6 Постояннотоковата разпределителна инсталация да бъде с малогабаритни мрежови прекъсвачи на разпределителното табло. |
|
86 |
1.7 Към малкия кораб да има водозащитен захранващ електрически съединител, чрез който да се подава брегово електрическо захранване към бордовата мрежа, когато малкия кораб е швартован към брега – понтон или друг кораб. |
|
87 |
1.8 Осветлението на рулевата рубка да е LED на 12 V DC. |
|
88 |
1.9 Всички светлини да бъдат индивидуално включвани/изключвани. |
|
89 |
1.10 Електрическите контакти за електрозахранване от 12 V DC да са разпределени за удобно използване в плавателното средство. Под всеки контакт да има табелка с указаното напрежение и допустима мощност. |
|
|
2. Система за електрическо захранване |
|
90 |
2.1 Електрическото захранване на малкия кораб се осъществява от генератор и резервно захранване от аварийна група акумулатори, осигуряваща захранване на оборудването, необходимо за безопасно плаване с енергия в продължение най-малко на 30 мин. Да има станция за захранване от бряг 16А монтирана на борда, съоръжена с необходимите куплунги/брегови кабел 25м 3х4мм2. |
|
91 |
2.2 Да се предвидят превключвателни устройства, осигуряващи блокировка, която изключва едновременна работа на бордовото захранване с бреговата или с друга външна мрежа, която позволява непрекъсваемата работа на електрониката при превключване. |
|
|
3. Акумулатори |
|
92 |
3.1 Акумулаторите да се разположат на достъпни места и се подредят така, че да не се преместват при движение на малкия кораб. |
|
93 |
3.2 Да се разположат в шкафове с отвори за вентилация и да се осигури закрепването им. |
|
94 |
3.3 Да се осигурят две групи акумулаторни батерии, взаимнозаменяеми. |
|
95 |
3.4 Да се предвидят зарядни устройства за всяка група акумулаторни батерии, 24V DC с възможност за зареждане от алтернатора на главния двигател, с общ капацитет 100 Ah, както и с възможност от брегово захранване чрез инвертор. |
|
96 |
3.5 Акумулаторните батерии да са оловни капсуловани-необслужваеми. |
|
|
4. Електрически табла, прекъсвачи и устройства за защита |
|
97 |
4.1 Уредите, прекъсвачите, предпазителите и разпределителните устройства на таблата да се подредят така, че да са достъпни за поддръжка и ремонт. |
|
98 |
4.2 В таблата да се поставят маркиращи табели, които да идентифицират веригите. Да са посочени номиналния ампераж на веригите и мощността на предпазителите. |
|
99 |
5. Кабели Кабелите да са негорящи водо- и маслоустойчиви и да са защитени срещу механични повреди. |
|
|
6. Навигационни светлини |
|
100 |
6.1 Разпределителното табло за навигационните светлини да се монтира в рулевата рубка. |
|
101 |
6.2 Да се монтират LED навигационни светлини, за които да са приложими изискванията за малък кораб съгласно Основни положения за плаване по река Дунав. |
|
102 |
6.3 Превключвателите на навигационните светлини са или превключватели и на светлинните индикатори или са в съседство с тях и принадлежността им е означена ясно. |
|
103 |
6.4 Устройствата за контрол и индикация да са осигурени с авариен източник на захранване. |
|
104 |
7. Електромагнитна съвместимост Функционирането на електрическите и електронни системи да не се влияят от електромагнитния фон. |
|
|
V.8 ОБОРУДВАНЕ |
|
|
1. Котвено оборудване |
|
105 |
1.1 Електрически шпил за носова котва, комбиниран с барабан за въже. |
|
106 |
1.2 Котва – от одобрен тип с тегло по изчисление на изпълнителя. |
|
107 |
1.3 Котвена верига с диаметър по изчисление на изпълнителя и дължина, гарантираща заставане на дълбочини до 10 м, осигуряващо надеждно задържане на малкия кораб при скорост на течение до 7 км/ч и насрещен вятър до 20 m/s. |
|
108 |
1.4 Водач за котвена верига. |
|
109 |
1.5 Верижен сандък съобразен с дължината на котвената верига. |
|
|
2. Швартово оборудване |
|
110 |
2.1 Да се доставят четири швартови синтетични въжета – Ø 20 мм (два броя по 10 м, два броя по 15 м с гаши в единия край (с диаметър 500 мм). |
|
111 |
2.2 Да се монтират 2 двойки швартови кнехтове от неръждаема стомана на носа и кърмата. |
|
112 |
2.3 В средата на кораба да се монтират две утки от неръждаема стомана, по една на борд. |
|
|
3. Леерни заграждения |
|
113 |
3.1 Да са осигурени необходимите леерни ограждения и опори на палубата и рулевата рубка. |
|
114 |
3.2 По цялата дължина на надстройката да се монтират релинги с височина 14 сантиметра. |
|
115 |
4. Шкафове Да се монтират шкафове за швартовото и палубното имущество, кранци и др. |
|
|
5. Разни доставки |
|
116 |
5.1 Четири надувни кранеца с диаметър Ø 200 мм. |
|
117 |
5.2 Комплект колани за вдигане на кораба. |
|
118 |
5.3 Покривало за малкия кораб – от PVC материал, устойчив на атмосферните условия, за покриване при свалена мачта). |
|
119 |
5.4 Гребла – 2 броя. |
|
120 |
5.5 Аптечка- 1 бр. |
|
121 |
5.6 Национален флаг – един брой български и един брой румънски. |
|
122 |
5.7 Кука – 1 бр. |
|
|
6. Навигационни прибори и устройства |
|
123 |
6.1 Ехолот за навигационни цели Диапазон на работа: ехолотът трябва да може да измерва дълбочини от 0.5 m до 40 m. Тези дълбочини представляват разстояния от излъчвателя (трансдюсера), монтиран на корпуса на кораба, до дъното на реката. Да има възможност за връзка с компютъра и извеждане на цифрова информация NMEA формат. Да работи на 24 V / DC. Забележка: Положението и формата на мястото за монтиране на датчика на ехолота за навигационни цели да е избрано така, че да се осигуряват реални показания при голяма скорост и малка дълбочина. |
|
124 |
6.2 LED прожектор, да се монтира на рубката, с минимален обхват на илюминация – минимум 500 метра и интензивност 200 000 cd с дистанционен контрол. |
|
125 |
6.3 Бинокъл - 7х50 или с по-голям диаметър на обективните лещи. |
|
126 |
6.4 Лазерен далекомер – Обхват: от 10 m до 1000 m. |
|
|
7. Устройства за звукови и светлинни сигнали |
|
127 |
7.1 Електронно устройство за подаване на звуков сигнал на 12 V DC |
|
128 |
7.2 Дневна и нощна сигнализация за кораб извършващ работа по корабоплавателния път (чл.3.28 от Правилника за плаване в българския участък на река Дунав): - ясна или обикновена пробляскваща жълта светлина, видима от всички страни. |
|
129 |
8. Преносими пожарогасители Малкият кораб да бъде оборудван с 1 брой пожарогасител, одобрен тип. |
|
|
9. Спасителни кръгове и спасителни жилетки |
|
130 |
Спасителната екипировка трябва да съответства на всички приложими правила и наредби и се състои от: 9.1 Спасителен кръг – разположен в стойка, монтиран на кърмата или на рубката. Да бъде снабден със самоактивираща се светлина– с въже с Ø10 мм и дължина 30 м. 9.2 Три автоматично надуваеми работни спасителни жилетки. 9.3 Въже-хвъргало – 1 бр. с въже Ø 8 мм и дължина 30 м. |
|
131 |
10. Захранване на радионавигационната апаратура. Да се монтира система за автономно захранване на апаратурата: а) Входящо напрежение – 230 V / AC б) Номинално изходно напрежение – 24 V / DC в) Акумулаторни батерии |
|
|
V. 9 СПЕЦИАЛИЗИРАНО ОБОРУДВАНЕ |
|
132 |
1. Предназначение Интегрирано оборудване, предназначено за извършване на високоточни хидрографни измервания. Проучвателното оборудване се състои от следните основни компоненти:
|
|
|
2. Многолъчев ехолот (МЛЕ) |
|
133 |
2.1 Системата включва антенна глава, състояща се от излъчвател и приемник (projector & receiver), процесорен блок (трансивер), три броя монитори, всички необходими кабели и елементи за свързване между отделните компоненти на специализираното оборудване, софтуер. Многолъчевият ехолот следва да е интегриран с останалите основни компоненти на специализираното оборудване, посочени в т. 1. |
|
134 |
2.2 Извънбордната част (антенна глава) да бъде стабилно монтирана и да позволява изваждането на главата на нивото на палубата за профилактика, и за запазване на оборудването при преходи с висока скорост. |
|
135 |
2.3 Конструкцията на закрепване и мястото на антенната глава да се съгласува и утвърди от Възложителя в хода на изпълнение на договора. |
|
|
2.3 Калибрация |
|
136 |
2.3.1. Статична калибрация: местоположението на акустичния център на антенна глава, метацентъра на сензора за отчитане на движението на малкия кораб и антените на ГНСС да са определени с милиметрова точност спрямо зададената „нулева точка” за позициите на монтаж. |
|
137 |
2.3.2. Динамична калибрация: Калибрирането на главата на МЛЕ за монтаж крен, диферент и насоченост (Roll, Pitch &Yaw) се извършва след монтирането на специализираното оборудване се доказва със сертификат издаден от доставчика/изпълнителя. |
|
138 |
2.4 Монтаж на спомагателно оборудване: а) 3 монитора LCD за работното място със специализираното оборудване. Мониторите да се закрепят на обща конзола на работната маса като от тях: - 2 монитора LCD за работното място със специализираното оборудване. Мониторите да се закрепят на обща конзола на работната маса; - 1 монитор LCD за щурманското място. б) сензорът (по т.5 от Раздел V.9) за измерване на скоростта на звука във водата в приантенното пространство в реално време, да е монтиран на планка в непосредствена близост до антенната глава със скоби от неръждаема стомана. |
|
|
2.5 работни характеристики и функционални изисквания на многолъчев ехолот |
|
139 |
2.5.1 Работна честота: Двучестотен 200 – 400 кHz с възможност за промяна със стъпка от 10 kHz |
|
140 |
2.5.2 Диапазон на работа: 0.5 m ÷ 30 m при скорост на водното течение от 0 до 3,5 m/s |
|
141 |
2.5.3 Широчина на покритието: мин. 140° при равни отстояния и мин. 160° при равни ъгли. |
|
142 |
2.5.4 Брой на лъчите: а) при равни ъгли: мин. 256 при 200 kHz; мин. 512 при 400 kHz; б) при равни отстояния: мин. 256 при 200 kHz; мин. 512 при 400 kHz. |
|
143 |
2.5.5 Максимална широчина на един лъч: а) надлъжно: до 2,2° ± 0,1° (при 200 кHz) – до 1,1° ± 0,05° (при 400 кHz); б) напречно: до 2,2° ± 0,1° (при 200 кHz) – до 1,1° ± 0,05° (при 400 кHz). |
|
144 |
2.5.6 Дължина на импулса: от 30-1000 μsec или по добра с възможност за оперативен избор. |
|
145 |
2.5.7 Вид на импулса: Продължителна вълна (Continous Wave). |
|
146 |
2.5.8 Честота на импулса: до 50 в секунда или по-голяма, с възможност за промяна. |
|
147 |
2.5.9 Точност на измерване на дълбочините: ≤ 1 % от измерената дълбочина в диапазона от 0,5 m до 30 m |
|
148 |
2.5.10 Формат на данните: XYZ с едновременно записване на данни във формат „сонар за страничен обзор” (sidescan sonar) и „отражателна способност на дъното”(snippets). |
|
149 |
2.5.11 Тегло: а) Тегло на подводната част на сухо: <18kg; б) Тегло на надводната част: <15kg. |
|
150 |
2.5.12 Захранване на процесорния блок: 230V AC. Антенната глава да се захранва от процесорния блок. |
|
151 |
2.5.13 Входно/изходни портове на процесорния блок на МЛЕ минимум: а) 4 бр. - RJ45 или RS232 за включване на външни сензори; б) 1 бр. за подаване на синхронизиращ импулс; в) 2 бр. GB Ethernet. |
|
152 |
2.5.14 Материали: подводната част да е изработена от материали, устойчиви на корозия. |
|
153 |
2.5.15 Възможности на МЛЕ: a) Процесорния блок на ехолота да осигурява събирането на данни от външни сензори за: крен, диферент, вълнение, курс, позиция и скорост на звука във вода. Данните трябва да се маркират от процесорния блок по време (time stamp) заедно с данните, постъпващи от ехолота; б) Да има вградена система за самодиагностика, която да позволява наблюдение на температури, напрежения и комуникация за компоненти на системата; в) Стабилизация на главата за крен (roll). |
|
154 |
2.5.16 Архитектура на МЛЕ: МЛЕ да има отворена архитектура и да позволява софтуерно и хардуерно надграждане. |
|
|
2.6 СОФТУЕР ЗА МНОГОЛЪЧЕВИЯ ЕХОЛОТ (за управление и контрол на МЛЕ, инсталиран на управляващ системата компютър) |
|
155 |
2.6.1 Софтуерът служи за: - обединяване на информацията от всички сензори. - Да осигурява възможност за наблюдение в реално време на параметрите на модулите на системата и може да работи в режим на едновременно събиране на данни от МЛЕ. - Да осигурява планиране на проучвания с многолъчев ехолот, събиране и обработка на данните, редактиране, изчисляване на обеми и създаване на графики. |
|
156 |
2.6.2 Софтуерът да се предостави на електронен носител. Лиценза да е на външен преносим носител – USB. Лиценза да осигурява едновременна работа по измерване и обработване на измерената информация от поне две различни работни места (едновременна работа по хидрографско измерване и обработка на данни в офис). |
|
|
3. Компютърна система за хидрографни дейности |
|
157 |
3.1 Процесор: минимум 4 ядра - 8 нишки, мин. 3.0 GHz, 6 MB кеш |
|
158 |
3.2 RAM памет: минимум 16GB DDR4; |
|
159 |
3.3 Видео карта: професионална с минимум 2GB GDDR5, 128-bit или 256-bit, 4 Display Port, версия 1.2 или по-висока; |
|
|
3.4 Дисково пространство |
|
160 |
3.4.1 За операционната система и програма за управление на системата: SSD с капацитет минимум 128 GB |
|
161 |
3.4.2: За данни от измерванията: SSD дискове в RAID1 и общ капацитет минимум 2TB |
|
|
3.5 Монитори |
|
162 |
3.5.1 Монитор: 1 бр. диагонал 24“; формат 16х10; резолюция 1920х1200 или по-добра; Яркост 350 cd/m2 или по-добра; Display Port. USB хъб. |
|
163 |
3.5.2 Монитор: 2 бр. диагонал от 19“ до 22“, формат 4:3 или 5:4, резолюция 1280х1024 или по-добра; Яркост 250 cd/m2 или по-добра. |
|
164 |
3.6 Външен SSD диск за пренос на данни с капацитет 1.5 ТB или 2 TB, USB3.0; |
|
165 |
3.7 Системен софтуер - осигурява се и се инсталира от ИАППД |
Забележка: това поле не се попълва от участника |
|
4. Инерциална навигационна система с интегриран сензор за движение |
|
166 |
4.1 Динамична точност на измерване на крен и диферент: Не повече от 0.05°. |
|
167 |
4.2 Точност на измерване на височината на вълнението: Не повече от 5 см/5%, което е по-голямо в реално време и 2см/2%, което е по-голямо при постпроцесинг на данните. |
|
168 |
4.3 Точност на измерване на направление: мин. 0.1° |
|
169 |
4.4 Точност на позициониране: под 1 метър в режим на DGPS |
|
170 |
4.5 Монтаж: - сензора за измерване на движение да е монтиран върху антенната глава на МЛЕ; - GPS антените за позициониране да се монтирани на подходящо място на покрива на рулевата рубка; - блока за управление да е монтиран на подходящо място в рубката; |
|
|
5. Сензор за измерване на скоростта на звука във вода в приантенното пространство |
|
171 |
5.1 Общи изисквания: Данните постъпващи от сензора за измерване на скоростта на звука във водата в приантенното пространство директно да се интегрират в процесорния блок на МЛЕ за въвеждане на корекции в реално време. Сензора да е с необходимата дължина на кабела за свързване към процесорния блок на МЛЕ. |
|
172 |
5.2 Честота на измерване: До 20 Hz с възможност за избор. |
|
173 |
5.3 Минимален диапазон на измерване 1400 m/s до 1600 m/s |
|
174 |
5.4 Точност на измерване на скоростта на звука: ± 0.05 m/sec или по-добра |
|
175 |
5.5 Резолюция : не по-лоша от 0,05 m/sec |
|
176 |
5.6 Монтаж: В непосредствена близост до главата на МЛЕ. |
|
|
6. Прибор за измерване скоростта на звука във водната колона |
|
177 |
6.1. Общи изисквания: Приборът да бъде изработен от материали, устойчиви на корозия. Да се достави с въже за спускане на прибора на дълбочини до 20 м. |
|
178 |
6.2. Минимален диапазон на измерване : 1400 m/sec до 1600 m/sec. |
|
179 |
6.3. Точност на измерване на скоростта на звука: ± 0.02 m/sec или по-добра |
|
180 |
6.4. Диапазон на измерване на температурата на водата: от 0° до +35° C |
|
181 |
6.5. Точност на измерване на температурата на водата: ± 0.01°C или по-добра |
|
182 |
6.6. Работно налягане : до 10 бара. |
|
183 |
6.7. Точност на измерване на налягане : ± 0,05% от обхвата. |
|
184 |
6.8. Памет: енергийно независима. |
|
185 |
6.9. Да се достави със софтуер за настройка, изтегляне и визуализация на данните. |
|
|
7. UPS: |
|
186 |
7.1 Мощност 2000 VA, захранващ с 220V всички компютри и монитори (за хидрографни дейности и за електронната карта) на борда. |
|
187 |
7.2 Ел. захранване: осигуренo от основното ел. захранване. |
|
|
8. Други изисквания при монтаж и интегриране на специализираното оборудване |
|
188 |
8.1 Мониторите трябва да имат технически възможности за закрепване с VESA стойки, като закрепването се осъществи чрез подходящи стойки с възможност за регулиране на височина, наклон по вертикална и хоризонтална ос, както и тампони против вибрации. |
|
189 |
8.2 Компютрите, UPS-a и други устройства от специализираното оборудване, невградени в пулта за управление или в корпуса на кораба, да са монтирани в самостоятелен шкаф с осигурена подходяща вентилация, който да се монтира на тампони против вибрация. |
|
190 |
8.3 Всички компоненти на специализираното оборудване следва да са интегрирани по такъв начин, че да осигуряват правилната и точна работа на многолъчевия ехолот и съхраняване на получените резултати в база данни. |
|
|
9. Чертежи и ръководства |
|
191 |
9.1. Чертежи: Три копия на следните чертежи да бъдат предоставени на хартиен носител, при доставка: а) спецификации; б) функционална схема на окабеляването с диаграма на ел. инсталацията; в) разпределение на МЛЕ и външните сензори; г) монтажни схеми на МЛЕ и външните сензори; д) схема за стартиране и изключване на системата. |
|
192 |
9.2. Ръководства: а) 1 копие на следните ръководства да бъдат предоставени на електронен носител, при доставка: а1) ръководство за опериране с МЛЕ; а2) ръководство за използване на софтуера; а3) ръководство за използване комбиниран сензор за движение и позициониране; а4) ръководство за използване на сензора за измерване на скоростта на звука във водата в приантенното пространство; а5) ръководство за използване на прибор за измерване скоростта на звука във водата (подвижен). б) ръководствата за работа следва да бъдат изготвени на български език. |
|
|
V.10 БОЯДИСВАНЕ И ЦВЕТОВЕ |
|
193 |
1. Общи изисквания Всички повърхности на малкия кораб да бъдат боядисани с качествена морска боя, съответстваща на използваните материали и условия на експлоатация. Подготовката на повърхностите и нанасянето на боята да се извърши съгласно изискванията на производителя на боята. Изпълнението на отличителните знаци на кораба и ИАППД на корпуса и надстройката ще се уточни допълнително с възложителя в процеса на изпълнение на поръчката. |
|
194 |
2. Цветова гама а) корпус – RAL 5015 (небесно син) б) рубка – RAL 9016 (трафик бял) в) палуба - RAL 5015 (небесно син) Допустимо е палубата да бъде с естествен цвят на метала. д) отличителни знаци на ИАППД – на корпуса и надстройката - с допълнително уточняване в процеса на изпълнение на поръчката. |
|
195 |
3. Обработка на дървени повърхности Всички дървени части от вътрешното и външното обзавеждане да не са от застрашени или други защитени гори и да бъдат обработени срещу вредителите, загниване и да имат покритие с 3 слоя лак. |
|
|
V.11 ЗАВОДСКИ ИЗПИТАНИЯ |
|
196 |
1. Изпълнителят да подготви подробна програма за пълно изпитване и демонстриране на малкия кораб и оборудването му в съответствие с изискванията на Договора. Този документ да бъде предоставен на Възложителя (или негов упълномощен представител) за преглед и съгласуване минимум 30 дни преди завършване на малкия кораб. |
|
197 |
2. Подробен доклад (рапорт) от всички изпитания се предава заедно с доставения малък кораб. |
|
198 |
3. Всички изпитания, касаещи малкия кораб, се извършват в завода от производителя. |
|
|
V.12 НАБЛЮДЕНИЕ НА СТРОЕЖА НА МАЛКИЯ КОРАБ |
|
199 |
1. Възложителят извършва наблюдение на строежа на малкия кораб, включително на провеждащите се заводски изпитания, за получаване на увереност в изпълнението му в съответствие със съгласуваната от него проектно техническа документация. |
|
200 |
2. Изпълнителят осигурява на възложителя в рамките на обичайното работно време безпрепятствен достъп до работната площадка, където се произвежда малкия кораб. За дата на посещението възложителят информира изпълнителя предварително в срок 48 часа преди посещението. |
|
|
VІ. ДОСТАВКА И Приемане на малкия кораб |
|
201 |
1. Доставка на малкия кораб Изпълнителят доставя малкия кораб в акваторията на р. Дунав при км 491 по вода или суша в зависимост от мястото на производство и приложимите условия на доставка. При доставка по вода изпълнителят се снабдява с временно свидетелство за плаване или еквивалент, издаден при спазване на изискванията в държавата, където е произведен. При доставка по суша следва да бъдат съобразени правилата за превоз на извънгабаритен товар в Р. България и държавата, в която е произведен малкия кораб, както и в държавите, през които е необходимо да се премине с извънгабаритния товар. |
|
|
2. Документация при приемане на малкия кораб |
|
202 |
2.1 Малкия кораб следва да бъде придружен от документация от производителя, която включва (неизчерпателно) най-малко: а) проектно техническата документация, свързана с проектирането и изпълнението на малкия кораб, описана в т. 4 от раздел IV на техническата спецификация, вкл. документацията, която се е изисквала при съобразяване с изискването на т. 4.1. от същия раздел; б) сертификати, съгласно изискванията на спецификацията за типово одобрение на двигателите, за радио-навигационното оборудване (АИС транспондер, системата Inland ECDIS), за това, че не е използван азбест или други азбестови материали, за произход на основни материали (за корпус и надстройка, за кабели, за тръби) или еквивалент (на български или с превод на български език); в) методология (таблица) за изчисление и отчитане на разхода на гориво по монтираните нивомери и разходомери (на български или с превод на български език); г) ръководство за употреба (инструкции, информации за безопасност), лесно разбираеми, съдържащи всякаква информация за кораба (системи и устройства, резервоари, ел. оборудване, опериране с двигателите и навигационното оборудване) на български език; д) ЕС декларация за съответствие на малкия кораб, издадена от производителя, предвид чл. 15 от Директива 2013/53/ЕС от 20 ноември 2013 г. относно плавателните съдове за отдих и плавателните съдове за лично ползване). Когато производителят е чуждестранно лице, декларацията се представя и в превод на български език; е) инвентарен списък (на български или с превод на български език); ж) каталожните книги за поръчка на пълен комплект резервни части; з) документи, изискуеми в техническата спецификация, отнасящи се до специализираното оборудване за измерванията (на български или с превод на български език); и) доклад от заводските изпитания на малкия кораб (на български или с превод на български език); |
|
203 |
2.2 В документацията следва да има информация за типа на малкия кораб, партиден или сериен номер, който позволява идентификацията на малкия кораб. Тази информация се посочва и на месингова табела, поставена на видно място на рубката на кораба. |
|
204 |
2.3 На видно място на малкия кораб се монтира отделно табела с наименование на производителя с нанесена маркировка „CE“, предвид основните принципи, установени в член 30 от Регламент (ЕО) № 765/2008 (и следователно чл. 18 и ПРИЛОЖЕНИЕ I от Директива 2013/53/ЕС от 20 ноември 2013 г. относно плавателните съдове за отдих и плавателните съдове за лично ползване). |
|
|
3. Окончателно предаване и приемане |
|
|
3.1 Място на предаване |
|
205 |
3.1.1 Предаването и приемането на малкия кораб се осъществява след доставката му франко гр. Русе, База за знаково имущество в акваторията на пристанище Русе при км 491 на река Дунав. |
|
206 |
3.1.2 Малкият кораб да бъде доставен напълно зареден със смазочни и хидравлични масла и не по–малко от 25% гориво. |
|
207 |
3.2 Пробни изпитания при предаване Изпълнителят провежда пробни изпитания за установяване на действителната автономност, чрез монтираните стационарни горивни разходомери или чрез експериментално плаване от гр. Русе (ркм 491) до гр. Свищов (ркм 554) и обратно. Количеството гориво за изминатото разстояние ще бъде отчетено по разходомера, монтиран на кораба, от което ще се направи заключение за постигнатата автономност. |
|
208 |
3.3 Приемо – предаване След успешни пробни изпитания и завършено обучение страните съставят приемо-предавателен протокол, като с подписването му се счита, че договорът по отношение изпълнението на малкия кораб и доставката му е изпълнен. |
|
|
4. Регистрация в Р. България |
|
209 |
4.1 Корабните документи да са съгласно изискванията на Разпореждане № 68А, чл. 2 и Наредба № 5 за корабните документи. |
|
210 |
4.2 Регистрацията в Р. България се извършва от ИАМА по искане на възложителя. Изпълнителят оказва пълно съдействие на възложителя, като осигурява документи, които може да бъдат изискани от ИАМА допълнително. |
|
|
VІI. ОБУЧЕНИЕ |
|
|
1. Общи изисквания |
|
211 |
1.1 Изпълнителят изготвя програма за обучение на персонала на възложителя за работа с корабното оборудване, включително специализираното оборудване. Програмата се предоставя за одобрение от Възложителя не по-късно от 30 /тридесет/ дни преди срока на доставката. |
|
212 |
1.2 Обучението следва да се проведе на български език в рамкитe на 5 работни дни. Следва да бъдат обучени, 3 броя специалисти от дирекция „Поддържане на плавателния път и техническа” и 3 броя специалисти от дирекция „Хидрология и хидрометеорология” за работа със специализираното оборудване в рамките на 5 работни дни, като разходите по обучението (включително застраховки, пътни, дневни и нощувки на обучаващите) са за сметка на Изпълнителя. |
|
|
2. Програма за обучение |
|
213 |
Изпълнителят да опише подробно предлаганата програма за обучение за всяка специфична позиция от екипажа, която да бъде одобрена от Възложителя и/или Получателя (или техен упълномощен представител). |
|
|
VІІI. гаранционни условия |
|
|
VІIІ.1 Гаранционни условия за малкия кораб (без специализираното оборудване) и рекламации |
|
214 |
1. Да бъде осигурен гаранционен срок на малкия кораб минимум 24 месеца. По време на дванадесетия месец и през последния месец от гаранцията, малкия кораб да бъде специално проверен по отношение на корпус, оборудване, принадлежности и машини. Прегледът да включва вдигане на малкия кораб на стапел (за сметка на Изпълнителя), за оглед състоянието и дебелината на подводната част на корпуса, импелерите и състоянието на двигателите. В случай, че по време на прегледа се установи дефектна изработка или прекомерно износване, то същите трябва да се поправят от и за сметка на Изпълнителя. Ако са били извършвани някакви ремонти или подменени възли на двигателно-пропулсивният комплекс по време на гаранцията, Възложителят и/или Получателя (или техен упълномощен представител) ще има правото да повтори изпитванията на вода по отношение на тях за сметка на Изпълнителя. Изпълнителят ще участва в тези прегледи. |
|
215 |
2. По време на целия гаранционен период след доставката Изпълнителят ще осигури за негова сметка при необходимост гаранционен инженер, който ще бъде на разположение за обслужване на малкия кораб в случай на проблеми, възникнали по време на гаранцията. Отстраняването на възникнали проблеми и неизправности следва да започне не по-късно от 5 работни дни след уведомяването на Изпълнителя. |
|
|
VІІI.2 Гаранционни условия за специализираното оборудване |
|
|
1. Минимални гаранционни условия |
|
216 |
1.1 Специализираното оборудване следва да има минимален срок на търговска гаранция 24 (двадесет и четири) месеца, считано от датата на подписване на двустранния приемо-предавателен протокол за приемане на малкия кораб. |
|
217 |
1.2 Изпълнителят трябва да гарантира доставките/оборудването срещу всеки производствен дефект, дължащ се на конструкцията или на материала. |
|
218 |
1.3. Гаранцията следва да покрива: а) поправката или смяната на дефектни части; б) разходите по отстраняването на повреда на място вкл. по: б1) електрически детайли; б2) електронни детайли; б3) кабелни снопове. |
|
219 |
1.4 Възложителят може да получи информация за най-подходящия режим на профилактика от Изпълнителя или от оторизиран от него сервиз. |
|
220 |
1.5 Препоръките на Изпълнителя за работа с оборудването имат задължителен характер и спазването им е условие за прилагане на гаранцията. |
|
221 |
1.6 Гаранцията не покрива: а) части (детайли), които са били обект на неправилна експлоатация; повреди, произтичащи от небрежност; б) всички дефекти, причинени от природни бедствия, като например градушка, наводнение и др.; в) последствията от интервенция, която не е била извършена в оторизирания сервиз на Изпълнителя; г) акумулаторните батерии в комплекта на оборудването след изтичане на 30 дни след доставката. |
|
|
2. Общи гаранционни условия |
|
222 |
2.1 Гаранционните условия са съобразени със специфичните условия на експлоатация на специализираното оборудване на малкия кораб. |
|
223 |
2.2 Гаранционните условия и рекламациите в договора са предвидените в спецификацията гаранционни условия и рекламации, както и приетите (приемливите) от Възложителя (допълнителни) гаранционни условия и рекламации, предложени в офертата на Изпълнителя. |
|
|
3. Прекратяване на гаранцията |
|
224 |
3.1 Гаранцията се прекратява, когато по оборудването са били правени промени или адаптации, без да са били разрешени или предвидени от производителя, и/или са били извършени без да се спазват неговите технически предписания. |
|
225 |
3.2 Гаранцията се прекратява, когато неизправността е предизвикана от небрежност от страна на Възложителя, неумело боравене или от неспазването на предписанията, описани в ръководството за експлоатация и поддръжка по отношение на част или цялото оборудване. |
|
|
4. Рекламации |
|
226 |
4.1 Рекламациите в гаранционен срок се предявяват на Изпълнителя или в оторизиран сервиз на Изпълнителя, като представителя на Възложителя се свързва с Изпълнителя и следва инструкциите му. |
|
227 |
4.2 Гаранционните неизправности се отстраняват от Изпълнителя до 72 часа, когато не се изисква подмяна на резервни части или софтуер, и когато технологията на отстраняване на проблема не налага намеса на производителя. |
|
228 |
4.3 При смяна на части или софтуер, ако те са в наличност, отстраняването на гаранционните неизправности от Изпълнителя става в рамките на 10 (десет) работни дни. |
|
229 |
4.4 При отсъствие на необходимите резервни части на склад или софтуер в разполагаемата база данни на Изпълнителя, срокът по т. 4.3 се увеличава със срока на доставка на резервните части или софтуер, като общия срок е не-повече от 30 дни; |
|
230 |
4.5 В случаите, когато технологията на отстраняване на проблема изисква произнасяне или намеса на производителя, срокът е 3 (три) работни дни от датата на получаване на неговите инструкции (намеса, ако не се налага доставяне на части или софтуер). |
|
231 |
4.6 В случаите и в срока на т. 4.4 и т. 4.5 Изпълнителят може да предостави временно друго специализирано оборудване в замяна на неизправното по съдържание и качество не по–малко от оборудването, което е предмет на рекламация, с изключение на многолъчевия ехолот. |
|
|
Б) ПО ОПИСАНИЕ НА ОПЦИИ, АКО СЕ ПРЕДЛАГАТ КЪМ МНОГОЛЪЧЕВИЯ ЕХОЛОТ, КОИТО СЕ ОЦЕНЯВАТ ОТ ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ** |
|
1 |
Потребителският интерфейс показва водния стълб |
|
2 |
Автоматично задаване на обхват и дължината на импулса на база качеството на получаваните данни |
|
3 |
Възможност за електронно завиване на главата (пренасочване на лъчите в определена посока) |
|
4 |
Разполага с изход на данни за оценка на неопределеността (Uncertainty Estimation) |
|
5 |
Разполага с филтър за качество за получаване на данни покриващи критериите за качеството |
|
6 |
Комбиниран режим на работа с равни ъгли и равни отстояния |
|
|
В) ДУГИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ОТ УЧАСТНИКА |
|
1 |
- |
………….. |
2 |
- |
………….. |
…. |
- |
………….. |
…. |
- |
………….. |
* посочените в колона 2 технически изисквания са извадка от техническата спецификация на възложителя за изпълнение на поръчката.
** опциите са извадка от методика за оценка на офертите.
Забележка:
Когато участникът предлага определена опция от колона № 2, срещу нея в колона № 3 изписва (текста на) същата опция. Когато не предлага определена опция от колона № 2 – срещу нея в колона 3 вписва „НЕ“.
В Раздел В) ДРУГИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ НА УЧАСТНИКА се предлагат от Участника допълнителни предложения, ако същият счита за необходимо.
Предложението ни за изпълнение на поръчката в съответствие с техническите спецификации и изискванията на възложителя е неразделна част от подадената оферта.
Декларираме, че ще изпълним доставката, предмет на настоящата обществена поръчка, в срок от…….. дни след сключване на договора.
Декларираме, че осигуряваме гаранционен срок на предмета на доставката „Малък кораб за специализирани измервания от ………месеца.
Подпис:
Дата |
________/ _________ / ______ |
Име и фамилия |
__________________________ |
Длъжност |
__________________________ |
Наименование на участника |
__________________________ |
ОБРАЗЕЦ № 3
Д Е К Л А Р А Ц И Я
ЗА СЪГЛАСИЕ С КЛАУЗИТЕ НА ПРИЛОЖЕНИЯ ПРОЕКТ НА ДОГОВОР
Долуподписаният/ата/.............................................................................................
(собствено, бащино, фамилно име)
с ЕГН: ............................., притежаващ/а л.к. № ............................., издадена на ............
от ..............................., с постоянен адрес: гр.(с) ................................, община ..............,
област ................................., ул. ................................................., бл. .........., ет. ..........., ап. ........., в качеството си на...........................................................................................................................,
(длъжност)
на участник...........................................................................ЕИК........................................
(наименование на участника)
в открита процедура по Закона за обществени поръчки (ЗОП) с предмет: „Доставка чрез покупка на малък кораб за специализирани измервания“
Д Е К Л А Р И Р А М, ЧЕ:
Запознат/а съм с проекта на договора за възлагане на обществената поръчка, приемам го без възражения и ако участникът, когото представлявам, бъде определен за изпълнител, ще сключа договора изцяло в съответствие с проекта, приложен към документацията за участие, в законоустановения срок.
Известна ми е отговорността по чл. 313 от Наказателния кодекс за посочване на неверни данни.
Дата: .............................. Декларатор: ...............
/подпис и печат/
ОБРАЗЕЦ № 4
Д Е К Л А Р А Ц И Я
ЗА СРОК НА ВАЛИДНОСТ НА ОФЕРТАТА
Долуподписаният/ата/: ...................................................................................
(собствено, бащино, фамилно име)
с ЕГН: ............................., притежаващ/а л.к. № ............................., издадена на ...........,
от ..............................., с постоянен адрес: гр.(с) ................................, община ............................,
област .............................., ул. ................................................., бл. .........., ет. ..........., ап. ..........,в качеството си на ............................................................................................................................,
(длъжност)
на участник .........................................................................................ЕИК.........................................
(наименование на участника)
в открита процедура по Закона за обществени поръчки (ЗОП) с предмет: „Доставка чрез покупка на малък кораб за специализирани измервания“
Д Е К Л А Р И Р А М, ЧЕ:
С подаване на настоящата оферта декларираме, че сме съгласни валидността на нашата оферта да бъде ................. (............................) календарни месеца от крайния срок за получаване на оферти, посочен в обявлението за процедурата.
Приемам, че ако при поискване на Възложителя не удължа срока на валидност на подадената от мен оферта, ще се счита, че не съм обвързан с нея и ще бъда отстранен от процедурата, поради това, че не отговарям на изисквания, поставени от Възложителя
Известна ми е отговорността по чл. 313 от Наказателния кодекс за посочване на неверни данни.
Дата: .............................. Декларатор: ................................
/подпис и печат/
ОБРАЗЕЦ № 5
Наименование на Участника: |
|
Седалище по регистрация: |
|
BIC: IBAN: Банка: |
|
Булстат номер (ЕИК): |
|
Точен адрес за кореспонденция: |
(държава, град, пощенски код, улица, №) |
Телефонен номер: |
|
Факс номер: |
|
Лице за контакти: |
|
Електронен адрес: |
|
предлагана цена
за изпълнение на обществена поръчка с предмет:
“ДОСТАВКА ЧРЕЗ ПОКУПКА НА МАЛЪК КОРАБ ЗА СПЕЦИАЛИЗИРАНИ ИЗМЕРВАНИЯ”
УВАЖАЕМИ ДАМИ И ГОСПОДА,
За изпълнение предмета на поръчката в съответствие с условията на настоящата процедура, Ви представяме нашата обща ценова оферта, за сумата от ..........................................................................................(словом) лева без ДДС, в това число:
Поз. № |
Елементи на разходите |
Ед. м |
Кол. |
Ед. цена без ДДС (лв.) |
Обща с-ст без ДДС (лв.) |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
1 |
Проектиране, производство и доставка на кораб с навигационно оборудване съгласно техническата спецификация |
бр |
1 |
|
|
2 |
Доставка, монтаж и интегриране на многолъчев ехолот, вкл. софтуер |
бр |
1 |
|
|
3 |
Доставка, монтаж и интегриране на инерциална навигационна система с интегриран сензор за движение |
бр |
1 |
|
|
4 |
Доставка, монтаж и интегриране на сензор за измерване на скоростта на звука във вода в приантенното пространство |
бр |
1 |
|
|
5 |
Доставка, монтаж и интегриране на прибор за измерване скоростта на звука във водната колона |
бр |
1 |
|
|
6 |
Доставка, монтаж и интегриране на компютърна система за хидрографски дейности |
бр |
1 |
|
|
7 |
Доставка и интегриране на UPS |
бр |
1 |
|
|
8 |
Обучение на персонала на възложителя ИАППД |
сума |
1 |
|
|
|
Всичко без ДДС: |
|
|
|
|
В цената са включени всички разходи на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ за реализиране предмета на договора, в това число за:
1. проектиране, съгласно изискванията на техническата спецификация;
2. материали и оборудване за построяване на кораба, резервни части;
3. енергия, питейна и производствена вода, противопожарна безопасност;
4. труд и допълнителни разходи за построяване на кораба;
5. маневриране, провлачване за целите на изпълнение на договора, транспортиране;
6. застраховки в срока от сключване на договора до приемането на кораба от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ;
7. митнически документи и формалности;
8. необходими такси от всякакъв вид;
9. необходимите ходови изпитания, на всички агрегати, възли и детайли;
10. първични, междинни и крайни измервания от всякакъв вид, включително лабораторни измервания;
11. придружаване на възложителя за осъществяване на контрола на работите по изпълнението на поръчката и приемането им от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ съгласно изискванията на техническата спецификация;
12. прегледи от компетентен орган и снабдяване с временно свидетелство за плаване в случаите на т.1 от раздел VI на техническата спецификация;
13. доставка на кораба гр. Русе при км 491 на р. Дунав и предаване на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ ИАППД, включително и извършване на проби в работен режим;
14. обслужването на кораба и оборудването (корабно и специализирано) в гаранционен срок;
Ценовото ни предложение е неразделна част от подадената оферта.
Подпис:
Дата |
________/ _________ / ______ |
Име и фамилия |
__________________________ |
Длъжност |
__________________________ |
Наименование на участника |
__________________________ |
1 Службите на Комисията ще предоставят безплатен достъп до електронната система за ЕЕДОП на възлагащите органи, възложителите, икономическите оператори, доставчиците на електронни услуги и други заинтересовани страни
2 За
възлагащите органи: или обявление
за предварителна информация, използвано
като покана за участие в състезателна
процедура, или обявление за поръчка.
За
възложителите: периодично
индикативно обявление, използвано
като покана за участие в състезателна
процедура, обявление за поръчка
или обявление за съществуването на
квалификационна система.
3 Информацията да се копира от раздел I, точка I.1 от съответното обявление. В случай на съвместна процедура за възлагане на обществена поръчка, моля, посочете имената на всички заинтересовани възложители на обществени поръчки.
4 Вж. точки II. 1.1 и II.1.3 от съответното обявление
5 Вж. точка II. 1.1 от съответното обявление
6 Моля повторете информацията относно лицата за контакт толкова пъти, колкото е необходимо.
7 Вж.
Препоръка на Комисията от 6 май 2003 г.
относно определението за микро-, малки
и средни предприятия (ОВ L 124, 20.5.2003 г.,
стр. 36).
Тази информация се изисква само за
статистически цели.
Микропредприятия:
.предприятие, в което са заети по-малко
от 10 лица и чийто годишен оборот и/или
годишен счетоводен баланс не надхвърля
2 млн. евро.
Малки
предприятия .предприятие, в което са
заети по-малко от 50 лица и чийто годишен
оборот и/или годишен счетоводен баланс
не надхвърля 10 млн. евро.
Средни
предприятия, предприятия, които не са
нито микро-, нито малки предприятия и
в които са заети по-малко от 250 лица
и чийто годишен оборот не надхвърля
50 млн. евро, и/или годишният
им счетоводен баланс не надхвърля 43
милиона евро.
8 Вж. точка III.1.5 от обявлението за поръчка
9 Т.е. основната му цел е социалната и професионална интеграция на хора с увреждания или в неравностойно положение.
10 Позоваванията и класификацията, ако има такива, са определени в сертификацията.
11 По-специално като част от група, консорциум, съвместно предприятие или други подобни.
12 Например за технически органи, участващи в контрола на качеството: част IV, раздел В, точка 3:
13 Съгласно определението в член 2 от Рамково решение 2008/841/ПВР на Съвета от 24 октомври 2008 г. относно борбата с организираната престъпност (ОВ L 300, 11.11.2008 г., стр. 42).
14 Съгласно определението в член 3 от Конвенцията за борба с корупцията, в която участват длъжностни лица на Европейските общности или длъжностни лица на държавите — членки на Европейския съюз, ОВ С 195, 25.6.1997 г., стр. 1, и вчлен 2, параграф 1 от Рамково решение 2003/568/ПВР на Съвета от 22 юли 2003 г. относно борбата с корупцията в частния сектор (ОВ L 192, 31.7.2003 г., стp. 54). Това основание за изключване обхваща и корупцията съгласно определението в националното законодателство на възлагащия орган (възложителя) или на икономическия оператор.
15 По смисъла на член 1 от Конвенцията за защита на финансовите интереси на Европейските общности (ОВ C 316, 27.11.1995 г., стр. 48).
16 Съгласно определението в членове 1 и 3 от Рамково решение на Съвета от 13 юни 2002 г. относно борбата срещу тероризма (ОВ L 164, 22.6.2002 г., стр. 3). Това основание за изключване също обхваща подбудителство, помагачество или съучастие или опит за извършване на престъпление, както е посочено в член 4 от същото рамково решение.
17 Съгласно определението в член 1 от Директива 2005/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 26 октомври 2005 г. за предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризъм (ОВ L 309, 25.11.2005 г., стр. 15).
18 Съгласно определението в член 2 от Директива 2011/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 5 април 2011 г. относно предотвратяването и борбата с трафика на хора и защитата на жертвите от него и за замяна на Рамково решение 2002/629/ПВР на Съвета (ОВ L 101, 15.4.2011 г., стр. 1).
19 Моля да се повтори толкова пъти, колкото е необходимо.
20 Моля да се повтори толкова пъти, колкото е необходимо.
21 Моля да се повтори толкова пъти, колкото е необходимо.
22 В съответствие с националните разпоредби за прилагане на член 57, параграф 6 от Директива 2014/24/ЕС.
23 Като се има предвид естеството на извършените престъпления (еднократни, повтарящи се, системни...), обяснението трябва да покаже адекватността на мерките, които ще бъдат предприети.
24 Моля да се повтори толкова пъти, колкото е необходимо.
25 Вж. член 57, параграф 4 от Директива 2014/24/ЕС
26 Както е посочено за целите на настоящата процедура за възлагане на обществена поръчка в националното право, в обявлението или документацията за обществената поръчката или в член 18, параграф 2 от Директива 2014/24/ЕС
27 Вж. националното законодателство, съответното обявление или документацията за обществената поръчка.
28 Тази информация не трябва да се дава, ако изключването на икономически оператори в един от случаите, изброени в букви а) — е), е задължително съгласно приложимото национално право без каквато и да е възможност за дерогация, дори ако икономическият оператор е в състояние да изпълни поръчката.
29 Ако е приложимо, вж. определенията в националното законодателство, съответното обявление или в документацията за обществената поръчка.
30 Както е посочено в националното законодателство, съответното обявление или в документацията за обществената поръчка.
31 Моля да се повтори толкова пъти, колкото е необходимо.
32 Както е описано в приложение XI към Директива 2014/24/ЕС; възможно е по отношение на икономическите оператори от някои държави членки да се прилагат други изисквания, посочени в същото приложение
33 Само ако е разрешено в съответното обявление или в документацията за обществената поръчка.
34 Само ако е разрешено в съответното обявление или в документацията за обществената поръчка.
35 Например съотношението между активите и пасивите.
36 Например съотношението между активите и пасивите.
37 Моля да се повтори толкова пъти, колкото е необходимо.
38 Възлагащите органи могат да изискат наличието на опит до пет години и да приемат опит отпреди повече от пет години.
39 Възлагащите органи могат да изискат наличието на опит до три години и да приемат опит отпреди повече от три години.
40 С други думи, всички получатели следва да бъдат изброени и списъкът следва да включва публичните и частните клиенти за съответните доставки или услуги.
41 За техническите лица или органи, които не са свързани пряко с предприятието на икономическия оператор, но чийто капацитет той използва съгласно посоченото в част II, раздел В, следва да се попълнят отделни ЕЕДОП.
42 Проверката се извършва от възлагащия орган или, при съгласие от негова страна, от негово име от компетентен официален орган на държавата, в която е установен доставчикът на стоки или услуги;
43 Ако икономическият оператор е решил да възложи подизпълнението на част от договора и ще използва капацитета на подизпълнителя, за да изпълни тази част, моля, попълнете отделен ЕЕДОП за подизпълнителите, вж. част II, раздел В по-горе.
44 Моля, посочете ясно към кой документ се отнася отговорът.
45 Моля да се повтори толкова пъти, колкото е необходимо.
46 Моля да се повтори толкова пъти, колкото е необходимо.
47 При условие, че икономическият оператор е предоставил необходимата информация (уеб адрес, орган или служба, издаващи документа, точно позоваване на документацията), която позволява на възлагащия орган или на възложителя да го направи. Когато се изисква, това трябва да бъде съпроводено от съответното съгласие за достъп.
48 В зависимост от националните разпоредби за прилагането на член 59, параграф 5, втора алинея от Директива 2014/24/ЕС