№ BG161PO003-1.1.04/2ИПП-02-35/20.02.2012/Su-01
ПРОЕКТ НА ДОГОВОР С ИЗПЪЛНИТЕЛ
ДОГОВОР ЗА ДОСТАВКА
№ BG161PO003-1.1.04/2ИПП-02-35/20.02.2012/Su-01
Днес, ....................... г., в гр. , между:
„.............................” , вписано в Търговския регистър към Агенция по
вписванията с ЕИК ......................., регистрация по ДДС , със седалище и
адрес на управление: гр. ............................, ул. „ ”, представлявано от
..........................................., в качеството му/й на ..................................., наричано по-нататък за краткост „ДОСТАВЧИК” от една страна
и
“ИНТЕРИОРПРОТЕКТ” ЕООД със седалище: гр.София, ж.к. “Люлин”, бул.
„Xxxxxxxxxxx Xxxx” 28, ТАК „Силвър център”, ет.2, офис 53, ИН по ЗЗДС (VAТ №) BG 111021281, Идентификационен №111021281, BIC XXXXXXXX IBAN: BG68 BUIB 9888 1056
6369 08, Банка: СИБанк АД, клон Тунджа, представлявано от Xxxxx Xxxxxxx – Управител, наричано за краткост „КУПУВАЧ”,
се сключи настоящия договор, който се изпълнява в рамките на проекта „Производствено внедряване и пазарна реализация на биоразложими, халоген-несъдържащи забавители на горене”, договор за безвъзмездна финансова помощ 2ИПП-02-35/20.02.2012г., сключен между Купувача и Изпълнителна агенция за насърчаване на малките и средни предприятия.
/Договарящ орган/, финансиран по процедура BG161PO003-1.1.04 „Подкрепа за внедряване в производство на иновативни продукти, процеси и предоставяне на иновативни услуги" по Приоритетна ос 1 „Развитие на икономиката, базирана на знанието и иновационни дейности” на Оперативна програма „Развитие на конкурентоспособността на българската икономика” 2007 – 2013 г.
Страните се уговориха за следното:
РАЗДЕЛ I
ПРЕДМЕТ НА ДОГОВОРА
Чл. 1. (1) Настоящият договор е с предмет “Доставка и въвеждане в експлоатация на инсталация за производство на внедряваните огнезащитни продукти и платформени везни” с обособени позиции, както следва:
□ Обособена позиция 1: Инсталация за производство на внедряваните огнезащитни продукти
□ Обособена позиция 2: Платформени везни.
Излишната позиция се изтрива
наричан по-нататък за краткост „ДОСТАВКА” в съответствие с Техническата спецификация, неразделна част от документацията за участие в процедурата за избор на изпълнител, включително разясненията на Купувача и отговорите на въпроси, поставени в периода на подаване на предложение.
(2) Доставчикът се задължава да достави и предаде Доставката, а Купувачът да приеме и заплати по цена, посочена в Приложение 2 – Ценова оферта, съгласно техническите характеристики посочени в Приложение 3 – Техническа оферта на Доставчика. Задължението за доставяне от страна на Доставчика обхваща – доставка, монтаж и въвеждане в експлоатация.
(3) Неразделна част от този договор са: Приложение 1 – Оферта.
Приложение 2 – Ценова оферта. Приложение 3 – Техническа оферта.
Приложение 4 – Приемо-предавателен протокол
Приложение 5 – Финален приемо-предавателен протокол, както и всички последващи анекси.
Приложение 6 – Общи условия на договор за безвъзмездна финансова помощ.
РАЗДЕЛ ІІ
СРОК НА ДОСТАВКАТА
Чл. 2. (1) Доставчикът се задължава да извърши Доставката в срок ……….. месеца от сключване на договора, но не по-късно от края на договора за безвъзмездна финансова помощ.
(2) Доставката се извършва на адрес: България, гр. Берковица - 3500, „Промишлена
зона”.
РАЗДЕЛ IIІ
ЦЕНА НА ДОСТАВКАТА И УСЛОВИЯ ЗА ПЛАЩАНЕ
Чл. 3. (1) Общата стойност на договора е .........................без ДДС (. лв.)
съгласно Приложение 2 – Xxxxxx оферта.
(2) Цената съставлява цялото възнаграждение, дължимо от Купувача на Доставчика по договора. Тази цена е окончателна и не подлежи на изменение.
(3) В цената по ал. 1 са включени всички разходи, свързани с доставката, инсталирането и въвеждането в експлоатация, както и приложимата документация.
Чл. 4. (1) Плащанията се извършват при следните условия:
1. Авансово плащане – 50% при подписване на договор и получаване на фактура за авансово плащане.
2. Балансово плащане – 50% след доставка и въвеждане в експлоатация на инсталацията и платформените везни при подписан финален приемо-предавателен протокол (Приложение № 5 към договора) и издадена фактура за балансово плащане.
(2) За всяко извършено плащане, Доставчикът издава на Купувача съответната данъчна фактура с всички необходими реквизити съгласно Закона за Счетоводството и съдържаща точно описание на доставеното оборудване и номера на договора за доставка.
Чл. 5. Всички дължими от Купувача плащания съгласно чл. 4 следва да се извършват по банковата сметка на Доставчика, както следва:
Банка:........................................
Xxxxxx код:................................
Име на юридическо лице………….
№ сметка (IBAN):............................
РАЗДЕЛ ІV ВЛИЗАНЕ В СИЛА
Чл. 7. Настоящият Договор влиза в сила от датата на подписване на договора от двете страни, като остава обвързващ за двете страни до изпълнение от тях на всичките им задължения съгласно документите, съставляващи Договора, освен ако не бъде прекратен по-рано по предвидения в Договора ред.
РАЗДЕЛ V
ПРЕДАВАНЕ НА ОБОРУДВАНЕТО
Чл. 8. (1) За доставката по чл. 2 ал. 1 от настоящия договор, се съставя приемо- предавателен протокол (по образец - Приложение № 4 към настоящия договор), който се подписва от страните по договора.
(2) При доставка преди подписване на финален приемо-предавателен протокол, определеният Изпълнител следва да извърши обучение и 72 часови проби преди финалното приемане на оборудването. (Приложимо само за обособена позиция 1).
(3) След изпълнение на доставката и пускане в експлоатация на оборудването, се съставя финален приемо-предавателен протокол за доставка (по образец - Приложение 5 към настоящия договор), който се подписва от страните по договора.
(4) С подписването на приемо-предавателните протоколи по чл. 8, ал.1 и ал. 2, Доставката предмет на настоящия договор се счита за изпълнена.
(5) Купувачът се задължава да прегледа внимателно Доставката по чл. 2, ал. 1 от настоящия договор и да впише всички свои възражения за недостатъци в приемо- предавателните протоколи по чл. 8, ал.1 и ал.2.
(6) Подписването на протоколите без забележки има силата на приемане на Доставката от страна на Купувача, освен в случаите на „скрити недостатъци”, които не могат да бъдат установени при обикновения преглед на Доставката. Приемането на Доставката няма отношение към установените впоследствие в гаранционния период дефекти и/или несъответствия, за които се прилагат правилата на Договора.
Чл. 9. Купувачът се задължава да уведоми писмено Доставчика за всички скрити недостатъци, които не е могъл да узнае при приемането на доставката в срок до 10 (десет) работни дни от узнаването им, но не по-късно от изтичане на гаранционния период.
Чл. 10. Рискът от повреда, погиване или кражба на оборудването преминава върху
Купувача от момента на подписването от Страните на приемо-предавателен протокол (Образец
– Приложение № 4) и след пълна проверка на доставеното на място.
Чл. 11. При предаване на доставката Доставчикът е длъжен да предаде на Купувача цялата придружителна документация към нея, съгласно сроковете и обхвата, описан в Приложение №3 – Техническа оферта.
Раздел VІ
ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА СОБСТВЕНОСТТА
Чл. 12. Правото на собственост върху Доставката преминава върху Купувача след окончателното заплащане на цената при условията и в размера, определени в чл. 3 и чл. 4 на настоящия договор.
РАЗДЕЛ VІІ
ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА ДОСТАВЧИКА
Чл. 13. Доставчикът се задължава:
(1) Да достави на Купувача Доставката, предмет на настоящия договор, в срока и условията уговорени в същия.
(2) Да гарантира съответствието на доставеното и монтираното оборудване с параметрите, указани в техническата оферта (Приложение № 3), както и функционалната му
годност за целите на Купувача при спазване на условията, описани в ръководството за експлоатация или гаранционната карта на изделието.
(3) Да предаде на Купувача оборудване с високо качество, без недостатъци в материалите и изработката, необременено с права на трети лица и от вида и с качество според Техническата оферта (Приложение №3) по настоящия Договор. Доставчикът гарантира, че за оборудването не е вписан особен залог, не е предмет на искови, обезпечителни и/или принудителни действия от страна на физически и/или юридически лица, включително наложени запори, както и всякакви други права, които биха ограничили по един или друг начин Купувача да упражнява правото си на собственост.
(4) Да изпълни доставката с грижата на добър търговец, при спазване на изискванията за ефективност, прозрачност и старание, в съответствие с най-добрите практики в съответната област и с настоящия договор. За тази цел Доставчикът трябва да осигури всички финансови, човешки и материални ресурси, необходими за пълното и точно изпълнение на доставката, съгласно описанието, съдържащо се в представената на етапа на кандидатстване оферта на Доставчика.
(5) При инсталиране на оборудването на площадката на „ИНТЕРИОРПРОТЕКТ” ЕООД, се задължава да спазва вътрешните норми и инструкции на Купувача, както и всички действащи правилници и наредби по безопасността на труда. Доставчикът носи пълната отговорност за всякакви инциденти, свързани с нарушаване от негови служители на правилата по безопасността на труда, както по отношение на негови служители, така и по отношение на Купувача и други лица, засегнати от такива инциденти.
Чл. 14. Доставчикът има право да получи уговореното в настоящия договор възнаграждение в посочените срокове и условия.
РАЗДЕЛ VIII
ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА КУПУВАЧА
Чл. 15. Купувачът се задължава:
1. Да заплати стойността на доставката, в размера и сроковете, уговорени в настоящия договор.
2. Купувачът се задължава по всяко време да поддържа предмета на Доставката в добро експлоатационно състояние и съгласно изискванията и предписанията на производителя.
3. Да приеме Доставката съгласно условията на настоящия Договор с подписване на съответните приемо-предавателни протоколи.
Чл. 16. Когато Доставчикът се е отклонил от изискванията определени от Купувача по извършването на дейностите по договора, описани подробно в Техническата оферта (Приложение 3), и/или е доставил оборудване с недостатъци, Купувачът има право:
1. да откаже приемането на част или цялата Доставка, докато Доставчикът не достави оборудване без отклонения от изискванията на Купувача и/или докато не отстрани за своя сметка недостатъците, и/или
2. да откаже да заплати съответното възнаграждение, докато Доставчикът не изпълни своите задължения съгласно договора.
РАЗДЕЛ ІХ ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ
Чл. 17. (1) Доставчикът предоставя на Купувача гаранция от ..... месеца считано от датата на въвеждане в експлоатация и подписване на финалния приемо-предавателен протокол по чл. 8, ал. 3. В рамките на гаранционния срок, Доставчикът осигурява на Купувача гаранционно обслужване при условията, посочени по-долу.
(2) Гаранционното обслужване от страна на Доставчика обхваща безвъзмездното отстраняване на повреди и неизправности в машините, част от доставката, в рамките на гаранционния срок, включително смяна на части с нови такива.
(3) В рамките на гаранционния срок Доставчикът е длъжен да предприеме действия по направената рекламация не по-късно от 3 работни дни. Срокът за изпълнение на ремонта е до 3 работни дни, а ако е необходим по-дълъг срок той се определя в двустранен протокол, подписан от двете страни.
(4) В случай, че се установят скрити недостатъци, за които Доставчикът е бил уведомен в рамките на гаранционния срок, той е длъжен да ги отстрани или замени некачественото устройство с ново със същите или по-добри характеристики, ако недостатъкът го прави негодно за използване по предназначение. Всички дейности в рамките на гаранционния период, транспортни и други разходи на самите резервни части, свързани със заменянето на дефектните части по гаранция или отстраняване на недостатъците също по гаранция са за сметка на Доставчика.
(5) Доставчикът осигурява извънгаранционно обслужване след изтичане на гаранционния срок.
(6) Доставчикът осигурява превоз със собствен транспорт по време на гаранционното и извънгаранционното обслужване.
Чл. 18. Гаранционните условия са в сила при условие, че експлоатацията на оборудването, част от комплексната доставка, се извършва съгласно предвиденото в инструкцията за експлоатация на производителя.
Чл. 19. (1) Доставчикът се задължава да отстранява безплатно всички дефекти (без случаите на нормално износване).
(2) При невъзможност да бъдат отстранени недостатъците (дефекти), появили се в рамките на гаранционния срок, Доставчикът заменя дефектните части с нови. Гаранционният срок на новите части е в размера по чл. 17, ал. 1 и започва да тече от датата на инсталирането им и подписване на приемо-предавателен протокол.
РАЗДЕЛ Х
ОТГОВОРНОСТ
Чл. 20. Купувачът не носи отговорност за вреди, нанесени на служителите или имуществото на Доставчика по време на изпълнение на доставката или като последица от нея. Купувачът не дължи обезщетения или допълнителни плащания извън предвидените по договора, свързани с подобни вреди.
Чл. 21. Доставчикът поема цялата отговорност към трети лица, в това число и отговорност за вреди от всякакъв характер, понесени от тези лица по време на изпълнение на Доставката или като последица от него, само в случай на установена небрежност от страна на Доставчика. Купувачът не носи отговорност, произтичаща от искове или жалби вследствие на нарушение на нормативни изисквания от страна на Доставчика, и/или следствие на действия на Доставчика или на неговите служители или лица, подчинени на неговите служители и не е ответна страна по такива искове или жалби, включително и искове на трети лица за причинени вреди вследствие трудови инциденти или злополуки и/или други деликти по време на доставката и/или монтажа на оборудването.
РАЗДЕЛ ХI
КОНФЛИКТ НА ИНТЕРЕСИ И СВЪРЗАНОСТ
Чл. 22. (1) Купувачът и Доставчикът се задължават да предприемат всички необходими мерки за избягване и предотвратяване на конфликт на интереси и/или свързаност по смисъла на § 1. от Допълнителните разпоредби на Търговския закон, както и да уведомят незабавно Договарящия орган относно обстоятелство, което предизвиква или може да предизвика подобен конфликт или свързаност. При изпълнение на договора за безвъзмездна финансова помощ, Купувачът и Доставчикът нямат право да сключват договори с лица, с които са свързани по смисъла на § 1. от Допълнителните разпоредби на Търговския закон и/или са обект на конфликт на интереси. Купувачът и Доставчикът могат да сключват трудови/граждански договори с лица по § 1, ал.1, т.1 от Допълнителните разпоредби на Търговския закон, ако не отговарят на изискванията на заеманата длъжност, единствено след изричното одобрение на Договарящия орган при представяне на мотивирана обосновка за необходимостта от това.
(2) Конфликт на интереси е налице, когато за безпристрастното и обективно изпълнение на функциите по договора на което и да е лице, може да възникне съмнение поради причини, свързани със семейството, емоционалния живот, политическата и националната принадлежност, икономически интереси или други общи интереси, които то има с друго лице, съгласно чл. 52 и чл. 82 от Регламент 1605/2002 г. Относно финансовите разпоредби, приложими за общия бюджет на Европейската общност, изменен с Регламент на Съвета (ЕО, Евратом) No1995/2006г., както и по смисъла на Закона за предотвратяване и разкриване на конфликт на интереси.
(3) Конфликт на интереси по настоящия член е налице и когато:
а) Доставчик, който не е бюджетно предприятие, сключи трудов или друг договор за изпълнение на ръководни или контролни функции с лице на трудово или служебно правоотношение в Управляващия орган или Междинното звено на ОП
„Конкурентоспособност”, докато заема съответната длъжност и една година след напускането й;
б) Лице на трудово или служебно правоотношение в Управляващия орган или Междинното звено на ОП „Конкурентоспособност”, докато заема съответната длъжност и една година след напускането й е придобило дялове или акции от капитала на Купувача или Доставчика;
в) Доставчикът сключи договор за консултантски услуги с лице на трудово или служебно правоотношение в Управляващия орган или Междинното звено на ОП
„Конкурентоспособност”, докато заема съответната длъжност и една година след напускането й.
Чл. 23. При установяване на нарушения по чл. 22, Купувачът има право да прекрати едностранно настоящия Договор без предизвестие и да поиска възстановяване на средствата платени до този момент по договора, като си запазва правото да търси и обезщетение за претърпените вреди от нереализирането на Договора, освен ако нарушението на чл. 22 по-горе не е извършено от или се дължи (е следствие) на действия на Купувача.
Чл. 24. Доставчикът декларира готовност за предоставяне на цялата необходима документация за проверка на обстоятелствата по чл. 22 от настоящия договор, която се извършва от лицата, осъществяващи дейности по наблюдение и контрол на изпълнението на договорите за безвъзмездна финансова помощ от страна на Договарящия орган по Приоритетна ос 1 от ОП „Развитие на конкурентоспособността на българската икономика”.
РАЗДЕЛ ХII
НЕИЗПЪЛНЕНИЕ. НЕУСТОЙКИ
Чл. 25 (1) Доставчикът се задължава да достави на Купувача оборудването и съоръженията, предмет на настоящия договор до В случай на забава в доставката на
оборудването Доставчикът дължи на Купувача неустойка в размер на 1% от стойността на Договора за всеки просрочен ден (всеки ден от забавата), но не повече от 25% от стойността. Неустойката се заплаща при писмено поискване, изпратено от Купувача на Доставчика.
(2) В случай че инсталирането и пускането в експлоатация на Доставката не бъде извършено в срок до 20.02.2013г., Доставчикът дължи на Купувача обезщетение (неустойка) в размер на 1% от стойността на Договора за всеки просрочен ден (всеки ден от забавата), но не повече от 25% от стойността. Неустойката се заплаща при писмено поискване, изпратено от Купувача до Доставчика.
(3) Купувачът има правото да удържи част от неустойката по ал. 2 по-горе от сумата на балансовото плащане по Доставката.
Чл.26. В случай, че Купувачът забави изплащането на балансовото плащане по настоящия договор с повече от 10 (десет) работни дни, считано от датата на падежа, определен съгласно правилата на чл. 4, ал. 1, т. 1.2 от настоящия договор, той дължи неустойка за забавено плащане в размер на 0,1 % (нула цяло и един процент) от стойността на забавеното плащане за всеки просрочен ден, но не повече от 3% или 30 дни просрочие.
Чл. 27. (1) Страните по договора се освобождават от заплащане на неустойки за забава за периода, през който са в сила форсмажорни обстоятелства, като възникването на същите се доказва и удостоверява официално.
(2) За целите на настоящия договор „форсмажорно обстоятелство” следва да се разбира по следния начин: обстоятелство (събитие) от извънреден характер, което е възникнало след сключване на договора, не е могло да бъде предвидено и не зависи от волята на страните като: пожар, производствени аварии, военни действия, природни бедствия- бури, проливни дъждове, наводнения, градушки, земетресения, заледявания, суша, свличане на земни маси и други природни стихии, ембарго, правителствени забрани, стачки, бунтове, безредици и др.
Раздел ХІII
ПРЕКРАТЯВАНЕ
Чл. 28. Настоящият договор се прекратява в следните случаи:
(1) По взаимно съгласие между страните, изразено в писмена форма.
(2) Прекратяване на договора от страна на Купувача:
1. Купувачът може да прекрати договора с 30 (тридесет)-дневно писмено предизвестие. В този случай, Купувачът следва да заплати на Доставчика извършените до момента на прекратяването доставки, които се описват и предават на Купувача с приемо-предавателен протокол.
2. Едностранно от страна на Купувача, без предизвестие, когато Доставчикът не изпълни доставката, предмет на настоящия Договор, в сроковете по чл. 2 (съответно чл. 25, ал. 1 и ал. 2) от Договора и изтекат 30 (тридесет) календарни дни от датата, на която съгласно условията на този Договор на доставката е следвало да бъде извършено пускането в експлоатация. В този случай, както и във всички случаи, когато забавата на доставката е след срока на договора за безвъзмездна финансова помощ, Доставчикът дължи на Купувача платената по настоящия договор авансова вноска (и всички други, извършени съгласно
Договора към този момент плащания) със съответната лихва, ведно с начислената неустойка по
чл. 25, ал.2 от настоящия договор.
3. Купувачът има право да прекрати договора без предизвестие и без да изплаща каквито и да било обезщетения, като Доставчикът дължи на Купувача връщане на авансовата вноска (и всички извършени, съгласно договора към този момент плащания) със съответната лихва в случай на:
а) установена нередност1 от страна на Доставчика;
б) подозрение в измама2 съгласно чл. 1 от Конвенцията за защита на финансовите интереси на Европейските общности, корупционни действия, участие в престъпни организации или всякакви други неправомерни действия в ущърб на финансовите интереси на Европейските общности. Това условие се отнася и до партньорите, изпълнителите и представителите на Доставчика;
в) установено наличие на някое от обстоятелствата, посочени в чл. 22 от настоящия договор;
г) в случай, че Доставчикът изпадне в банкрут или бъде обявен от съда в несъстоятелност, или съдът постанови управление на имуществото му от синдик, или започне преговори с кредиторите си за обезпечаване на вземанията им, или извършва дейността си под контрола на синдик, попечител или управител, назначен в полза на кредиторите му, или бъде обявен в ликвидация;
4. Купувачът е длъжен предавайки известието за прекратяване на договора, да даде указания за вземане на спешни мерки от Доставчика за прекратяване на доставките и за ограничаване на разходите до минимум.
(3) Прекратяване на договора от страна на Доставчика:
1. Доставчикът има право да прекрати едностранно договора без предизвестие, когато Купувачът не изплати авансовата вноска по доставката и изтекат 30 (тридесет) календарни дни от падежа на задължението.
Чл. 29 (1) Изпълнението на задълженията на Страните по настоящия Договор се спира временно при настъпване на форсмажорни обстоятелства, които правят невъзможно по- нататъшното изпълнение на Доставката – за времето, докато траят тези обстоятелства. Ако същите тези обстоятелства продължават повече от 30 (тридесет) дни, страните могат да прекратят настоящия договор, като всяка от страните е длъжна да върне на другата страна полученото по Договора до момента на прекратяването, освен ако страните не се договорят за друго.
(2) За наличието на обстоятелствата по ал. 1 Страната, възпрепятствана да изпълнява задълженията си, уведомява другата в срок не по-късно от 3 (три) дни, считано от момента на възникване на форсмажорните обстоятелства.
(3) Страните доказват наличието на форсмажорни обстоятелства с удостоверение от съответните компетентни органи, в противен случай страната не може да се позове на форсмажорно обстоятелство.
(4) Докато трае действието на форсмажорното обстоятелство, изпълнението на задълженията и свързаните с тях насрещни задължения се спира и срокът на договора се удължава с времето, през което е било налице форсмажорното обстоятелство, но не повече от срока на договора за безвъзмездна финансова помощ.
1 Всяко нарушение на разпоредба на правото на Общността, в резултат на действие или бездействие от стопански субект, което е имало или би имало за резултат нарушаването на общия бюджет на Общностите или на бюджетите, управлявани от тях, или посредством намаляването или загубата на приходи, произтичащи от собствени ресурси, които се събират направо от името на Общностите или посредством извършването на неоправдан разход.
2 Относно приходи и разходи, всяко умишлено действие или бездействие, свързано с:
- използването или представянето на фалшиви, грешни или непълни изявления или документи, което води до злоупотреба, нередно теглене или неправомерно намаляване на средства от общия бюджет на Европейските общности или от бюджети, управлявани от или от името на Европейските общности,
- укриване на информация в нарушение на конкретно задължение, със същия резултат,
- използването на такива средства за различни цели от тези, за които те първоначално са били отпуснати,
- злоупотреба на правомерно получена облага със същия ефект.
РАЗДЕЛ XIV
ВИЗУАЛНА ИДЕНТИФИКАЦИЯ
Чл. 30. Купувачът е задължен, а Доставчикът има право да направи всичко необходимо за разгласяване на факта, че доставката се финансира или съфинансира от Европейския фонд за регионално развитие. Предприетите за тази цел мерки ще бъдат в съответствие с приложимите правила за информиране и публичност, предвидени в чл. 8 и приложение I към чл. 9 от Регламент на Комисията № 1828/2006.
Чл. 31. Купувачът е задължен, а Доставчикът има право да упомене финансовия принос, предоставен от Европейския фонд за регионално развитие чрез ОП “Развитие на конкурентоспособността на българската икономика” в информацията, предоставяна на целевата група по проекта, във вътрешни и годишни доклади, в каквито и да са документи, свързани с изпълнението на дадена операция (включително сертификати за участие и други сертификати) и при всякакви контакти със средствата за осведомяване. Когато това се изисква съгласно чл. 8 от Регламент на Комисията № 1828/2006, ще се използва логото на ЕС и логото на Оперативна програма “Развитие на конкурентоспособността на българската икономика”. Всяка публикация на Купувача, под каквато и да е форма и в каквото и да е средство за осведомяване, в това число и интернет, ще съдържа следното заявление: “Този документ е създаден с финансовата подкрепа на Оперативна програма „Развитие на конкурентоспособността на българската икономика” 2007-2013, съфинансирана от Европейския съюз чрез Европейския фонд за регионално развитие. Цялата отговорност за съдържанието на документа се носи от
„ИНТЕРИОРПРОТЕКТ” ЕООД и при никакви обстоятелства не може да се приема, че този документ отразява официалното становище на Европейския съюз и Договарящия орган.”
Чл. 32. Във всички обяви или публикации, свързани с проекта, както и на конференции и семинари, Купувачът е задължен, а Доставчикът има право да уточни, че доставката е получила финансиране от Европейския фонд за регионално развитие чрез Оперативна програма “Развитие на конкурентоспособността на българската икономика” 2007-2013.
Чл. 33. Купувачът е упълномощил, а Доставчикът има право да упълномощи Договарящия орган, упълномощените от него лица, националните одитиращи органи, Европейската комисия, Европейската служба за борба с измамите, Европейската сметна палата и външните одитори да публикуват неговото наименование и адрес, предназначението на отпуснатата безвъзмездна финансова помощ, максималния размер на помощта и съотношението на финансиране на допустимите разходи по проекта, съгласно предвиденото в чл. 3 от договора за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ.
Раздел XV
ДРУГИ УСЛОВИЯ
Чл. 34. Настоящият Договор може да бъде изменян и допълван само по съгласие на двете страни, изразено в писмена форма и след съгласуване с Договарящия орган по Приоритетна ос 1: „Развитие на икономиката, базирана на знанието и иновационните дейности” по Оперативна програма „Развитие на конкурентоспособността на българската икономика” 2007 – 2013.
Чл. 35. Купувачът и Доставчикът са единствените страни по договора. Договарящият орган (ИАНМСП) не е страна по настоящия договор и не се намира в договорни отношения с партньорите или изпълнителите на Купувача и Доставчика във връзка с изпълнението му.
Чл. 36 (1) Договарящият орган не носи отговорност за вреди от какъвто и да е характер, настъпили в следствие неизпълнение на настоящия Договор или като резултат от неговото изпълнение. Договарящият орган не дължи обезщетения или допълнителни плащания извън предвидените по договора, свързани с подобни вреди.
(2) Договарящият орган не носи отговорност, произтичаща от искове или жалби вследствие нарушение на нормативни изисквания от страна на Купувача и Доставчика, техните служители или лица, подчинени на техните служители, или в резултат на нарушение на правата на трето лице.
Чл. 37 (1) Купувачът и Доставчикът се задължават да запазят поверителността на всички предоставени документи, информация или други материали, за срок не по-малко от три години след приключването на оперативната програма в съответствие с чл. 90 от Регламент на Съвета No 1083/2006. Европейската комисия има право на достъп до всички документи, предоставени на лицата, посочени по-горе, като спазва същите изисквания за поверителност.
(2) При реализиране на своите правомощия Договарящият орган, упълномощените от него лица, Управляващият орган, Европейската комисия, както и Купувачът и Доставчикът спазват изискванията за защита на личните данни съобразно разпоредбите на чл. 37 от Регламент на Комисията №1828/08.12.2006 г. и приложимото национално законодателство.
Чл. 38 (1) Купувачът и Доставчикът трябва да водят точна и редовна документация и счетоводни отчети, отразяващи изпълнението на договора, използвайки подходяща система за документация и счетоводно отчитане. Тези системи могат да са неразделна част от текущите счетоводни системи на Купувача и Доставчика или допълнение към тях. Тези системи следва да се прилагат в съответствие с националното законодателство.
(2) Счетоводните отчети и разходите, свързани с договора, на Купувача и Доставчика, трябва да подлежат на ясно идентифициране и проверка, като за изпълнението на договора се обособи отделна счетоводна аналитичност.
(3) Купувачът и Доставчикът гарантират, че правата на Договарящия орган, упълномощените от него лица, Управляващия орган, в случаите, когато Договарящ орган е Междинно звено, Сертифициращия орган, националните одитиращи органи, Европейската комисия, Европейската служба за борба с измамите, Европейската сметна палата и външните одитори, да извършват одити, проверки и проучвания, ще се упражняват равноправно, при еднакви условия и в съответствие с еднакви правила и по отношение на неговите партньори и подизпълнители. Когато партньор или подизпълнител на Купувача е международна организация, се прилагат споразумения за проверки, сключени между тази организация и Европейската комисия.
(4) Срокът за съхранение на документите по изпълнение на договора е три години след приключването на оперативната програма в съответствие с чл. 90 от Регламент на Съвета № 1083/ 2006. Договарящият орган се задължава да уведоми Купувача, а той Доставчика относно изтичането на срока.
Чл. 39. Купувачът и Доставчикът са длъжни да допускат Договарящия орган, упълномощените от него лица, Управляващия орган, в случаите, когато Договарящ орган е Междинно звено, Сертифициращия орган, националните одитиращи органи, Европейската комисия, Европейската служба за борба с измамите, Европейската сметна палата и външни одитори, извършващи проверки, да проверяват, посредством проучване на документацията им или проверки на място, изпълнението на доставката, и да проведат пълен одит, при необходимост, въз основа на разходооправдателните документи, приложени към счетоводните
отчети, счетоводната документация и други документи, свързани с финансирането на проекта на Купувача. Тези проверки могат да се провеждат в срок до три години след приключването на оперативната програма в съответствие с изискванията на Регламент 1083/2006 на Съвета, както и до приключване на евентуални административни, следствени или съдебни производства.
а) Купувачът и Доставчикът са длъжни да допуснат Договарящия орган, упълномощените от него лица, Управляващия орган, в случаите, когато Договарящ орган е Междинно звено, Сертифициращия орган, националните одитиращи органи, Европейската служба за борба с измамите и външни одитори, да извършат проверки и инспекции на място в съответствие с процедурите, предвидени в законодателството на Европейската общност за защита на финансовите интереси на Европейските общности срещу измами и други нарушения и приложимото национално законодателство.
б) За тази цел Купувачът и Доставчикът се задължават да предоставят на служителите или представителите на Договарящия орган, упълномощените от него лица, Управляващия орган, в случаите, когато Договарящ орган е Междинно звено, Сертифициращия орган, националните одитиращи органи, Европейската комисия, Европейската служба за борба с измамите и Европейската сметна палата, както и на външни одитори, достъп до местата, където се осъществява доставката, в това число и достъп до техните информационни системи, както и до всички документи и бази данни, свързани с финансово-техническото управление на проекта, както и да направят всичко необходимо, за да улеснят работата им. Достъпът, предоставен на служителите или представителите на Договарящия орган, упълномощените от него лица, Управляващия орган, в случаите, когато Договарящ орган е Междинно звено, Сертифициращия орган, националните одитиращи органи, Европейската комисия, Европейската служба за борба с измамите, Европейската сметна палата и външните одитори, извършващи проверки, трябва да бъде поверителен спрямо трети страни без ущърб на публично-правните им задължения. Документите трябва да се съхраняват на достъпно място и да са картотекирани по начин, който улеснява проверката, а Купувачът и Доставчикът следва да уведомят Договарящия орган и/или упълномощените от него лица за точното им местонахождение.
Чл. 40. Условията по чл.1, чл. 3, чл. 4, чл. 5, чл. 6, чл. 11.3 „б” и чл. 14 от Общите условия на договора за безвъзмездна финансова помощ (Приложение 6) се отнасят и за Доставчика.
Чл. 41. Никакви вътрешни фирмени правила, общи условия или други подобни документи, регламентиращи дейността на Доставчика, негови права или задължения спрямо трети лица, с които той е в договорни или други вид правоотношения не могат да се противопоставят на никоя от клаузите на настоящия договор. В случай на противоречие валиден е настоящият договор.
Чл. 42. (1) Страните по настоящия договор следва да отправят всички съобщения и уведомления помежду си само в писмена форма. Писмената форма се счита спазена и с изпращане на съобщения по електронна поща и факс и др. подобни, доколкото изявлението е записано по технически начин, който дава възможност да бъде възпроизведено.
(2) Всички съобщения са валидни за Страните, само ако са извършени и изпратени на следните адреси:
1. За ...........................:
Адрес: гр. , ул. “ ” №
Факс:
E-mail:
ДО: , КОПИЕ:
2. За „ИНТЕРИОРПРОТЕКТ”ЕООД:
Адрес: 1324 София, ж.к. „Люлин”, бул. “Джавахарлал Неру”28, ТАК „Силвър център”, ет.2, офис 53.
Тел./Факс: 02/927 88 82
E-mail: office@interiorprotect.com ДО: Лидия Костова
Чл. 43. Неразделна част от настоящия Договор са следните приложения: Приложение 1 – Оферта.
Приложение 2 – Ценова оферта. Приложение 3 – Техническа оферта.
Приложение 4 – Приемо-предавателен протокол
Приложение 5 – Финален приемо-предавателен протокол, както и всички последващи анекси.
Приложение 6 – Общи условия на договор за безвъзмездна финансова помощ.