„Панчо Владигеров“ № 66, регистрирано по ф д. № 16439/2006 г. по описа на Софийски градски съд, с ЕИК 175203478 и идентификационен ДДС номер BG175203478, представлявано от Кирил Равначки - Изпълнителен Директор, наричано по-долу Оператор,
Д О Г О В О Р
ЗА ДОСТЪП И ПРЕНОС НА ПРИРОДЕН ГАЗ
ПО ГАЗОПРЕНОСНАТА МРЕЖА НА „БУЛГАРТРАНСГАЗ” ЕАД
№ ............................
Наричан по-долу „Договор за пренос”, „Договор“,
подписан между:....................................., със седалище и адрес на управление:
…………………………., с XXX ……………………………, идентификационен ДДС номер……………………….., представлявано от ……………………………………….., наричан по- долу Ползвател
и
„БУЛГАРТРАНСГАЗ“ ЕАД, със седалище и адрес на управление, гр. София 1336, бул.
„Xxxxx Xxxxxxxxxx“ № 66, регистрирано по ф д. № 16439/2006 г. по описа на Софийски градски съд, с ЕИК 175203478 и идентификационен ДДС номер BG175203478, представлявано от Xxxxx Xxxxxxxx - Изпълнителен Директор, наричано по-долу Оператор,
заедно наричани по-долу Страните,
1. Предмет на Договора за пренос и правни последствия за страните:
1.1. С настоящия Договор за пренос „Булгартрансгаз“ ЕАД се съгласява да предоставя услугите по достъп и пренос, описани в Договора, Общите условия към него и Потвържденията за конкретните транзакции по резервиране на капацитет за пренос на Регионалната Платформа за Резервиране на Капацитет (Regional Booking Platform, RBP), а Xxxxxxxxxxx се съгласява да заплаща цените за достъп и пренос, определени и обявени от Оператора по реда на Методиката за определяне на цени за достъп и пренос на природен газ през газопреносните мрежи, собственост на „Булгартрансгаз“ ЕАД, съгласно Договора за пренос, Общите условия към него и Потвържденията за конкретните транзакции по резервиране на капацитет за пренос на RBP, ведно с възможните допълнителни такси, свързани с ползването на мрежите.
1.2. Със сключването на Договора за пренос и осигуряване на необходимия кредитен лимит, Ползвателят има право да резервира дългосрочен, тримесечен, месечен, дневен капацитет и капацитет в рамките на деня, като използва RBP, както е посочено в Оперативните правила на RBP и Споразумението на Ползвателя за членство на RBP (NUMA).
1.3. Потвържденията, издадени от RBP за конкретни транзакции за резервиране на капацитет, (Потвърждения от RBP) стават неразделна част от този Договор и са основания за издаване на фактури за заплащане на цената за достъп.
1.4. Договор за пренос се сключва след подадено от Ползвателя Заявление за достъп до газопреносната мрежа на Оператора и премината успешна проверка за съответствие,
съгласно изискванията на Правилата за предоставяне на достъп до газопреносните и/или газоразпределителните мрежи и за достъп до съоръженията за съхранение на природен газ, реш. №П-1 от 14 март 2013г. на КЕВР. (по-долу Правилата; Правила за достъп).
Редът за подаване на заявления за достъп до газопреносната мрежа е публикуван на интернет-страницата на Оператора.
2. Общи условия на Договора за пренос
2.1. Договорът за пренос се прилага заедно с Общи условия, които са неразделна част от него.
Договорът за пренос и Общите условия - приложение към договора се публикуват на Интернет страницата на Оператора (xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx).
2.2. Редът за изменение и допълнение на Договора за пренос и Общите условия към него е, както следва:
а) Публикуване на проект за допълнение или изменение или нови Договор за пренос и Общи условия на интернет-страницата на „Булгартрансгаз“ ЕАД за публични консултации със заинтересованите страни;
б) Провеждане на среща със заинтересованите страни за представяне от Оператора и обсъждане на предложените промени, не по-малко от една седмица след публикуването им;
в) Определяне на срок за представяне на писмени становища от заинтересованите страни, не по-малък от три седмици от датата на срещата по б. „б“;
г) Разглеждане от Оператора на постъпилите становища в срок от две седмици след изтичане на срока по б. „в“;
д) Xxxxxxxx от Управителния съвет на Булгартрансгаз ЕАД на нови Договор за пренос и Общи условия или на техните изменения и/или допълнения и публикуването им на интернет-страницата на „Булгартрансгаз“ ЕАД;
ж) Операторът отговаря писмено на всяко от подадените становища или публикува в агрегиран вид резултатите от консултацията с отговорите по получените становища и направени предложения.
2.2.1. Веднага след публикуването им на интернет-страницата, два екземпляра от изменените/допълнени Договор за пренос или Общи условия, подписани от Оператора, се изпращат на Ползвателя със сключен Договор за пренос на посочения адрес за кореспонденция.
2.2.2. Ползвателят следва да върне на Оператора един екземпляр на подписаните от двете страни Договор за пренос и/или Общи условия, в едноседмичен срок от получаването им.
2.3. По отношение на въпроси, неуредени в Договора за пренос, Общите условия или Потвържденията от RBP важи действащото законодателство на Република България.
2.4. Ползвателят е длъжен да осигури количества природен газ, на основание сключен валиден договор за доставка, на входните точки на газопреносната мрежа, на които има разпределен капацитет, за срока на действие на разпределените капацитетни продукти; или
2.5. Ползвателят е длъжен да осигури доставката и преноса на количествата природен газ до входната точка на газопреносната мрежа, на които има разпределен капацитет, за срока на действие на разпределените капацитетни продукти, на основание валиден договор за осигурен капацитет или споразумение за пренос през преносната система на съседния оператор или договор за доставка с търговец, който има осигурен капацитет през преносната мрежа на съседния оператор до посочените в Потвърждението от RBP входни точки.
2.6. Доказателствата за изпълнение на изискванията по чл. 2.4. и чл. 2.5. се представят от Ползвателя не по-късно от датата, за която Xxxxxxxxxxx желае да подаде заявки за пренос. Операторът има право да отхвърли заявките и коригиращите заявки на Ползвателя ако не е изпълнил условията по чл. 2.4. и чл. 2.5. и да прекрати преноса на природен газ.
2.7.Термините и понятията, използвани в Договора за пренос имат същото значение като термините и понятията, дефинирани в чл.1 от Общите условия.
3. Услуги по достъп и пренос
3.1. По време на действието на Договора за пренос, Операторът осигурява капацитета, съгласно получено Потвърждение от RBP, приема природния газ, доставен в точката/точките на предаване от Ползвателя и предава природния газ в точката/точките на приемане на Ползвателя, съгласно Общите условия към този Договор.
3.2. Операторът предлага и услуги по вторична търговия с капацитет между два ползвателя, както и процедури за управление на претоварванията, съгласно функционалните възможности на RBP и действащите към съответния момент Процедури за управление на претоварванията, в случай на договорно претоварване, одобрени от КЕВР.
4. Цени на услугите по достъп и пренос
4.1. Цените, дължими за услугите, предмет на Договора за пренос, се определят въз основа на приложимите нормативни документи.
Всяка промяна в тези цени влиза в сила автоматично за страните по настоящия договор от приложимата дата за това.
4.2. Ползвателят заплаща на Оператора стойността на услугите по достъп и пренос по действащите в ценовия период, в който са извършени услугите, цени.
Приложимите за съответния ценови период цени са публикувани на интернет- страницата на Оператора.
4.3. Ползвателят се съгласява да плаща, съгласно Договора за пренос и Общите условия, стойността на услугите по достъп и пренос, както и специфичните услуги, ако са приложими.
4.4. Стойност на услугите за предоставяне на достъп
Стойността на услугите по достъп се определя от:
4.4.1. Цена за резервиран капацитет (цена за достъп), изчислена, въз основа на Методиката за определяне на цени за достъп и пренос на природен газ през газопреносните мрежи собственост на „Булгартрансгаз“ ЕАД, която се прилага по отношение на разпределения капацитет, посочен в Потвържденията от RBP, както и за капацитета, придобит на вторичния пазар.
4.4.2. Тръжната надбавка, ако има такава установена на RBP, в резултат от проведения търг, чийто размер не се влияе от промени в цената по т. 4.4.1.
4.4.3. Цените за прекъсваеми продукти отразяват отчетеното действително прекъсване или вероятността от прекъсване, чрез начисляване на отстъпка от цената на съответния капацитетен продукт.
4.4.4. Такса за надвишен капацитет, която се начислява на входните и изходните точки, за разпределените дневни количества, превишаващи сумарния резервиран дневен капацитет от портфолиото на Ползвателя.
4.5. Стойност на услугите по пренос
Стойността на услугите по преноса се определя от цената за пренос на природен газ (цена за пренос), изчислена въз основа на Методиката за определяне на цени за достъп и пренос на природен газ през газопреносните мрежи собственост на „Булгартрансгаз“ ЕАД, която се прилага по отношение на разпределените количества природен газ, съгласно разпоредбите в Общите условия за разпределение на измерените на входни и изходни точки количества природен газ.
4.5.1. Цената за пренос се определя от следните нейни компоненти:
4.5.1.1. компонента „пренос“, начислявана на входни и изходни точки/зони на газопреносната мрежа, собственост на оператора;
4.5.1.2. технологична компонента, начислявана на входни и изходни точки/зони на газопреносната мрежа, собственост на оператора;
4.5.1.3. компонента за покриване на разходи, свързани с наложени задължения към обществото, начислявана на национални изходни точки/зони към клиенти на природен газ.
4.6. Цени за ползване на специфични услуги по преноса
Операторът има право да обявява и прилага цени на специфични услуги по преноса утвърдени от КЕВР по реда на чл. 30, ал.1, т. 16 от ЗЕ.
5. Условия, свързани с фактурирането, условия на плащането
5.1. Всички плащания се извършват в лева или в тяхната равностойност в евро, изчислена по фиксирания курс на БНБ, по банков път, по посочените във фактурите. банкови сметки на Булгартрансгаз.
5.2. Плащанията се считат за извършени в срок, ако дължимата сума е прехвърлена в посочената банкова сметка до края на деня, определен като последна дата за издължаване на конкретното плащане.
5.3. Условията за изготвянето на фактурите и сроковете за плащане са посочени в Общите условия.
6. Обезпечения и гаранции
6.1. Ползвателят следва да докаже кредитоспособност, като предостави на Оператора кредитен лимит, съгласно разпоредбите на Общите условия.
7. Вторични сделки с капацитет
7.1. Ползвателят има право да прехвърля своите капацитетни продукти или да прехвърли правата за ползването им, както и да получава капацитетите на друг Ползвател или правата за ползването им, съгласно разпоредбите на настоящия договор и на Общите условия.
7.2. Вторичното прехвърляне на капацитетни продукти или права за ползването им се извършва посредством RBP, като прехвърлящата и получаващата страна надлежно са заявили намеренията си да прехвърлят и получат капацитет. Операторът одобрява двустранната оферта до 3 часа от нейното подаване, след проверка за наличие на сключен договор за пренос и осигурен кредитен лимит на получаващата страна и наличие на необходимия резервиран капацитет на прехвърлящата страна. Транзакцията се счита за извършена след потвърждението на Оператора. Непотвърдени от двете страни или от Оператора сделки са невалидни.
7.3. Прехвърлянето на капацитети или на права за ползването им между прехвърлящата и получаващата страна като сделка, включваща продажба срещу заплащане, не е предмет на транзакцията. Тя е регулирана от съответния договор, подписан между двата Ползвателя, който не може да налага задължения за Оператора, които превишават изпълнението на условията от Потвържденията от RBP.
7.4. Условия за сключване на вторична сделка за капацитет
7.4.1. Вторичното прехвърляне на капацитет е възможно по отношение на периода на ползване на капацитетния продукт, съгласно Потвържденията от RBP.
7.4.2. Получаващата Страна трябва да има сключен и влязъл в сила Договор за пренос с Оператора.
7.4.2.1 При сделки за прехвърляне на капацитет получаващата страна следва да разполага с достатъчно финансово обезпечение за размера на прехвърляния капацитет.
7.4.3. Ако капацитетният продукт, съгласно Потвърждението, е групиран продукт, Ползвателят изрично се съгласява, че при прехвърляне на групиран капацитетен
продукт или на правата за ползването му той може да се разделя единствено по отношение на количеството му, без да се разваля групирания му характер.
Всяко нарушаване на това задължение се счита за нарушаване на Договора за пренос, като в този случай Операторът има право да откаже да потвърди транзакцията за прехвърляне на капацитет или на правата за ползването му.
7.4.4. Прехвърлящата и Получаващата Страна следва да съобщят намерението си за транзакция на RBP с еднакъв предмет и да потвърдят осъществяването на Транзакцията едновременно с това, съгласно функционалните възможности и изискванията на RBP.
7.4.6. Не се допуска прехвърлянето на капацитет за действащи към датата на прехвърляне месечни капацитетни продукти.
7.4.7. Не се допуска прехвърлянето на капацитет за резервирани капацитетни продукти
„ден напред“ и „в рамките на деня“.
7.4.8. Прехвърлянето на капацитет за резервирани годишни и тримесечни и месечни капацитетни продукти е възможно за периода от началото на първия газов ден от прериода на прехвърляне до края на действие на съответния капацитетен продукт.
7.5. Правила за ползването на капацитета след сделка за вторично прехвърляне на капацитет или на правата за ползването му
7.5.1. Ако Прехвърлящата Страна вече е номинирала пренос за капацитета, предмет на прехвърляне, за съответния газов ден, Получаващата страна следва повторно да номинира след завършване на прехвърлянето.
7.5.2. Ползвател, който първоначално резервира капацитета, заплаща на Оператора таксите за капацитет (достъп) в срока, посочен във фактурите, издадена въз основа на съответните Потвържденията от RBP, за периода преди транзакцията по прехвърлянето му, включително и за месеца, в който е осъществено прехвърлянето, съгласно Общите условия, и евентуална тръжна надбавка.
7.5.3. Страните приемат че прехвърлените капацитети след момента на прехвърлянето им са договорени с Оператора и Получаващата страна.
7.5.4. Въз основа на Договора за пренос Получаваща страна заплаща на Оператора цените и допълнителните такси, начислени в процеса на ползване на капацитета след прехвърлянето му съгласно Общите условия.
8. Срок на Договора за пренос. Xxxxxxx в сила и прекратяване на Договора за пренос
8.1. Договорът за пренос е със срок на действие до 7.00 часа на 1 октомври 2025 г.
8.2. Договорът влиза в сила от деня на неговото подписване и се изпълнява при едновременното изпълнение на следните условия:
1. Ползвателят е сключил с Оператора Договор за покупка и продажба на природен газ за балансиране при условията на Правила за балансиране на пазара на природен газ, приети от КЕВР с решение по Протокол №227 от 30.11.2016г. и Методика за определяне на дневна такса за дисбаланс и такса за неутралност при балансиране, приети от КЕВР с Решение по Протокол№122 от 11.07.2019г.,
2. Ползвателят е предоставил кредитен лимит в полза на Оператора, съгласно разпоредбите на Общите условия.
8.3. Договорът се прекратява при следните условия:
а) прекратяване на този Договор от страна на изправната страна при неизпълнение на задълженията на някоя от Страните, с 30-дневно писмено предизвестие, отправено до неизправната страна;
б) прекратяване на този Договор от която и да е от Страните с 30-дневно писмено предизвестие, отправено до другата страна, за случаите на открито производство по несъстоятелност или ликвидация на другата страна;
в) прекратяване при подписване на нов или изменен, по реда на чл.2.2, Договор за пренос;
г) прекратяване по взаимно съгласие между страните; д) едностранно от Оператора, по всяко време, когато:
- въз основа на извършена проверка за съответствие с изискванията на Правилата за предоставяне на достъп до газопреносните и/или газоразпределителните мрежи и за достъп до съоръженията за съхранение на природен газ (Правила за достъп), Операторът установи, че Ползвателят не отговаря на изискванията на Правилата и няма право на достъп;
- Ползвателят не възстанови кредитния лимит, ако същият е използван за погасяване на непогасени в срок задължения на Ползвателя по този договор, съгласно разпоредбите на Общите условия.
- при прекратяване на Договора за покупка и продажба на природен газ за балансиране;
8.4. Всяко прекратяване на този Договор, независимо по какви причини, не освобождава Страните по него от задълженията или отговорностите им по отношение на предадени преди прекратяването количества природен газ, както и по отношение задълженията и отговорностите за заплащане на дължими суми, възникнали или влезли в сила преди или на ефективната дата на прекратяването.
8.5. При прекратяване на Договора за пренос, в случай на неизплатени от страна на Ползвателя дължими суми, Операторът има право да усвои кредитния лимит до размера на задължението, като остатъкът се освобождава.
В случай, че кредитния лимит е предоставен под формата на депозит, остатъкът се възстановява на Ползвателя в срок до 5 (пет) работни дни от датата на прекратяването, по посочената в чл.12 банкова сметка на Ползвателя в лева.
8.6. Услугите по достъп и пренос могат да бъдат прекъснати от Оператора съгласно разпоредбите на Общите условия.
9. Други
9.1. Промените в данните на Страните, регистрирани в дружествените регистри или посочени в настоящия Договор, свързани с адресите на управление, представителите, банковите сметки, както и промени в структурата по време на подписването и изпълнението на Договора и данните за контакт няма да се смятат за изменения на Договора.
9.2. Съответната Страна по Договора за пренос уведомява другата за промените в данните по чл.9.1. писмено, или предварително с 10-дневно уведомление или 10 дни след настъпването на промяната, в зависимост от конкретните обстоятелства.
9.3. Ползвателят е длъжен да уведомява Оператора незабавно за всяка промяна на обстоятелствата по чл.2 от Правилата за достъп, първоначално заявени със Заявлението за достъп. Операторът има право по всяко време от действието на Договора за пренос да извършва проверка по чл.10а от Правилата за достъп и да изисква доказателства за съответствие с изискванията на Правилата.
9.4. В случай на групиран капацитетен продукт Ползвателят се съгласява и потвърждава, че относно изпълнението на Договора (по-конкретно, но не само неговата валидност, влизане в сила, преустановяване на изпълнението му, неплащане от страна на Ползвателя, редовно и извънредно прекратяване и отмяна на договора, др.), Операторът информира единствено системния оператор, предоставящ другата половина от групирания продукт от свое име относно данните и информацията, свързани с Ползвателя, за да гарантира хармонизираното изпълнение на договорите, свързани с групираните капацитетни продукти през целия период на договора. Изпращането на данните и информацията, както е посочено по-горе не представлява нарушаване на търговски тайни.
10. Уреждане на спорове
10.1. Договорът за пренос и Общите условия се ръководят и тълкуват в съответствие с българското законодателство.
10.2. Страните полагат най-добри усилия за уреждането на споровете, свързани с Договора за пренос по пътя на преговорите.
10.3. Спорове, които не могат да бъдат разрешени чрез преговори от Страните, се отнасят към компетентния български съд, с правомощия, съгласно Гражданско- процесуалния кодекс.
11. Приложения и свързани документи
Следните Приложения и свързани документи съставляват Договора за пренос в цялост: Приложение 1: Образец на Потвърждението от RBP;
Приложение 2: Общи условия към Договора за пренос; Приложение 3: Образец на Банкова гаранция;
Приложение 3.а.: Образец на Заявление за първоначално разпределение на суми по банкова гаранция;
Приложение 4: Упълномощени представители на страните;
12. Xxxxx за контакт и Банкови сметки на Страните:
Данни за контакт на страните:
Преносен оператор: "Булгартрансгаз" ЕАД
факс:02 925 00 63
Ползвател: …………………………
на вниманието на: ……………….
тел: …………………….
факс: …………………………..
е-mail: ………………………………
Ползвателят се задължава да поддържа актуален списък на лица за кореспонденция в CDP
Банкови сметки на Страните:
За Оператора:
Уникредит Булбанк АД, гр. София, пл.Св.Неделя 7:
SWIFT: XXXXXXXX
Левова банкова сметка: XX00XXXX00000000000000 Еврова банкова сметка: XX00XXXX00000000000000
За Ползвателя:
(Наименование на банката)…, (Адрес)……
XXXXX: ……
Левова банкова сметка: …(IBAN)… Еврова банкова сметка: …(IBAN)…
Този договор, заедно с приложенията към него, е изготвен в 2 (две) напълно еднакви копия – по едно за всяка от страните.
ЗА ПОЛЗВАТЕЛЯ: ЗА ОПЕРАТОРА:
On behalf of:
The RBP Operator hereby confirms that (Network User) participated in the auction No. (auction ID) started at (start date) and closed at (end date).
Network point:
Name: EIC: Flow direction: Network point code (nomination identification code):
Standard capacity product:
Product type: | Quality: | Instrument: |
Reserve price of (TSO Member): | Capacity offered: | Capacity type: |
The RBP Operator hereby officially confirms that the auction was successfully proceeded and the following capacities have been allocated to (Network User Member) as the result of the above capacity auction:
Your bid(s) | Your auction result(s) | |||||||||||
Capacity data | Auction data | Clearing data | ||||||||||
Last valid bid ID | Timestamp | Capacity (kWh/M) | Premium (%) | Capacity (kWh/M) | Reserve price (BGN/kWh/M) | Capacity fee (BGN) (excl.VAT) | Auction premium (%) | Auction unit price (BGN/kWh/M) | Auction fee (BGN) (excl.VAT) | Clearing price (%) | Clearing unit price (BGN/kWh/M) | Clearing fee (BGN) (excl.VAT) |
a | b | c=a*b | d | e=b*d/100 | f=a*e | g=100%+d | h=b*g/100 | i=c+f | ||||
DISCLAIMER
The auction procedure was compliant with the Operational Rules of RBP.
The present Auction Result Confirmation shall be considered as an Individual capacity booking transaction for the above allocated capacities. The contract was concluded between the above mentioned (TSO Member) and (Network User Member) in electronic way and electronic form. RBP Operator confirms by digital signature that all data and details are correct and authentic in the Auction Result Confirmation. The concluded Auction Result Confirmation is valid and effective without any further act between (Network User Member) and (TSO Member)
All relevant terms and conditions of the Auction Result Confirmation other than detailed above are governed by the national regulations relevant to (TSO Member). By having participated in the present capacity Allocation procedure (Network User Member) declares to have read, understood and accepted the relevant national rules and regulations.
This RBP Auction Result Confirmation consists of 2 pages.
А н е к с 2 к ъ м Х а р м о н и з и р а н д о г о в о р з а д о с т ъ п и п р е н о с
ОБЩИ УСЛОВИЯ КЪМ
ДОГОВОР ЗА ДОСТЪП И ПРЕНОС НА ПРИРОДЕН ГАЗ
П О Г А З О П Р Е Н О С Н А Т А М Р Е Ж А Н А „ Б У Л Г А Р Т Р А Н С Г А З ” Е А Д
1. ДЕФИНИЦИИ
1.1. В тези Общи условия и в Договора за пренос изброените по-долу термини ще имат следното значение:
"Пренос на природен газ" е транспортирането на природен газ през преносната мрежа, собственост на Оператора
„Оператор”, „Булгартрансгаз“ - „Булгартрансгаз” ЕАД, сертифициран по реда на Закона за енергетиката оператор на газопреносна мрежа, притежател на лицензии за пренос на природен газ, издадени от КЕВР.
„КЕВР/Регулатора“ – Комисия за енергийно и водно регулиране, националният регулаторен орган по смисъла на чл.39 от Директива 2009/73/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно общите правила за вътрешния пазар на природен газ и за отмяна на Директива 2003/55/ЕО;
„Клиент на природен газ” – физическо или юридическо лице, което има сключен договор за доставка на природен газ за небитови нужди, с място на доставка точка на приемане от газопреносната мрежа, собственост на Оператора .
“Ползвател” – физическо или юридическо лице, което има сключен Договор за достъп и пренос по газопреносна мрежа собственост на „Булгартрансгаз“ ЕАД;
„Присъединен клиент” – означава клиент на природен газ, който има изградена връзка с газопреносна мрежа посредством директен газопровод, негова собственост;
„Балансиращ ползвател” – ползвател, на който за определена точка на предаване на газа се разпределя разликата между сумата от заявените количества и реално преминалото количество, при условие, че останалите ползватели на тази точка получават разпределено количество равно на заявеното. Всеки ползвател на мрежата за даден пункт на предаване на природен газ може по всяко време да заяви писмено пред Оператора статут на балансиращ ползвател за този пункт, като в този случай Операторът уведомява своевременно останалите ползватели, че разпределението на този пункт се извършва по метода „Балансиращ ползвател“;
„Потвърждение от RBP“ – генерирано по електронен път от платформа за резервиране на капацитет – RBP, правно обвързващо за страните по Договор за пренос
потвърждение за конкретна транзакция за резервиран капацитет в газопреносната мрежа на Булгартрансгаз;
„Хармонизиран договор за пренос, Договор за пренос“, „Договора“ – Хармонизиран договор за достъп и пренос на природен газ по газопреносната мрежа на Булгартрансгаз, ведно с приложенията към него, прилаган при еднакви договорни условия спрямо всички ползватели на мрежата, изготвен от Булгартарнсгаз след проведени публични консултации със заинтересованите страни; сключва се след проведена процедура за проверка за съответствие на Ползвателя с изискванията на Правила за предоставяне на достъп до газопреносните и/или газоразпределителните мрежи и за достъп до съоръженията за съхранение на природен газ, на основание получено от Ползвателя заявление за достъп.
"Кубичен метър" или "м3” в случаите, когато се отнася до природен газ, означава количеството природен газ, което при 20°С (293.15 градуса по Келвин), абсолютно налягане 101.325 кРа, съдържащо водни пари в допустима концентрация и заема обем един кубичен метър;
„Заявка” – означава предварителен доклад от страна на Ползвателя към Оператора относно количествата природен газ, които Ползвателят възнамерява да подаде към или да изтегли от системата;
„Коригираща заявка“ означава последващо докладване, с което се коригира първоначалната заявка;
„Капацитетен продукт“ – означава капацитет за пренос на природен газ за определен период от време на определена точка на предаване или точка/пункт на приемане от мрежата; В зависимост от периода на тяхната продължителност капацитетните продукти са годишен, тримесечен, месечен, дневен и в рамките на деня;
„Годишен капацитетен продукт“ – капацитет за пренос на природен газ на ден с продължителност една газова година;
„Тримесечен капацитетен продукт“ – капацитет за пренос на природен газ на ден с продължителност едно газово тримесечие.
„Месечен капацитетен продукт“ – капацитет за пренос на природен газ на ден с продължителност един газов месец;
„Дневен капацитетен продукт“ – капацитет за пренос на природен газ на ден с продължителност един газов ден, разпределен равномерно по часове;
„Капацитет в рамките на деня“ - капацитет за пренос на природен газ от определен час на газовия ден до края на газовия ден, разпределен равномерно по часове;
„Твърд капацитет“ – капацитет за пренос на природен газ (твърд капацитетен продукт), чиято непрекъсваемост е гарантирана от оператора, в съответствие с условията на настоящите Общи условия;
„Прекъсваем капацитет“ – капацитет за пренос на природен газ (прекъсваем капацитетен продукт), който може да бъде прекъсван от оператора по всяко време, в
съответствие с условията по чл. 13.4, 13.5, 13.6, 13.7 и 13.8 от настоящите Общи условия;
“Входен капацитет“ – сумата от капацитета за пренос по капацитетните продукти на Ползвателя, съгласно Потвържденията от RBP (портфолио), до размера на която Ползвателят има право да подава природен газ към системата от определена точка на предаване;
“Изходен капацитет“ – сумата от капацитета за пренос по капацитетните продукти на Ползвателя, съгласно Потвържденията от RBP (портфолио), до размера на която Ползвателят има право да изтегля природен газ от системата на определена точка на приемане;
„Договорен капацитет“ – максималният капацитет за пренос на дневна база, който Преносният оператор запазва за Ползвателя на съответната(ите) входна(и) и изходна(и) точки, съгласно Потвържденията от RBP.;
„Доставчик“ – по смисъла на настоящия договор, е юридическо или физическо лице, което доставя природен газ на клиенти по силата на сключен договор за доставка, като мястото на доставката е изходна точка на газопреносната мрежа;
„Услуги по достъп и пренос на природен газ“ – включва предоставянето на капацитет във входни и изходни точки на газопреносната мрежа и пренос на природен газ по газопреносната мрежа;
„Дневен период на балансиране” – период равен на газовия ден, в който Ползвателят е длъжен да поддържа баланс между предадените за пренос количества природен газ в точките на предаване и приетите количества природен газ в точките на приемане за балансовата зона;
„Дисбаланс” – разликата между количеството природен газ, разпределено на Ползвателя на входните точки на преносната мрежа и количествата природен газ, разпределени на Ползвателя на изходните точки на мрежата, за съответния газов ден, като се вземе предвид природния газ за оперативни нужди и сделките, сключени във виртуална търговска точка. Дисбалансът може да има положителен или отрицателен знак. Количествата на дневния дисбаланс се изразяват в KWh.;
„Балансова зона“– входно-изходна система с единен режим на балансиране, която включва газопреносната мрежа на „Булгартрансгаз“ ЕАД и за която се определя балансовия статус на Ползвателя;
"Газов ден" е 24-часов период, започващ в 07.00 часа местно време независимо на кой ден и завършващ в 07.00 часа местно време на следващия ден. В деня на преминаване към лятно часово време, газовият ден е период от 23 часа и в деня на преминаване към зимно часово време, газовият ден е период от 25 часа;
"Предаден", "предаване" и всички производни понятия означават предаването за пренос на природен газ от Ползвателя на Преносния оператор в точката на предаване;
"Приемане", "вземане" и всички производни понятия означават приемането от Ползвателя на природния газ, транспортиран от преносния оператор в точката на приемане;
"Точка на предаване", означава входни точки на газопреносната мрежа, където Ползвателят предава природния газ на Преносния оператор;
"Точка на приемане"/„Пункт на приемане“, означава изходни точки (измервателни линии) на газопреносната мрежа, където се извършва измерването на количеството газ при неговото предаване от Преносния оператор на Ползвателя;
„Виртуална търговска точка“, „ВТТ“ е нефизическа точка, чрез която регистрираните ползватели на виртуалната точка могат да прехвърлят собствеността на природния газ между два балансови портфейла, чрез информационна платформа, предоставена от Оператора;
„Техническа спецификация” – одобрена от Регулатора към “Правила за управление и технически правила на газопреносните мрежи” спецификация, (показатели за качество на природния газ), публикувана на интернет-страницата на Оператора, която определя изискванията за качествените показатели на природния газ, постъпващ в газопреносната мрежа на Булгартрансгаз;
"Газова година" е период, започващ в 07:00 часа местно време на първия ден от м. октомври на дадена календарна година и завършващ в 07:00 часа местно време на първия ден на м. октомври на следващата календарна година.
"Газов месец" е период, започващ в 07:00 часа местно време на първия ден от даден календарен месец и завършващ в 07:00 часа местно време на първия ден от следващия месец.
„Газово тримесечие” - период от време започващ в 07:00 часа местно време на първия ден на месец октомври, януари, април и юли и завършващ в 07:00 часа местно време на първия ден на януари, април, юли и октомври, съответно;
"Природен газ" или “Газ” означава всякакъв вид въглеводороди или смес от въглеводороди, свързаните с тях газове или други газове, състоящи се основно от метан, които при температура 0°С и атмосферно налягане са основно в газообразно състояние;
„Горна граница на топлина на изгаряне” - количеството топлина, отделена при пълното изгаряне при константна температура 298.15 К (25°C) на един кубичен метър природен газ, измерен при стандартни условия 293.15 К (20°C), като цялата вода, която се формира при горенето кондензира при референтната температура. Изразява се в kWh;
"Газ с влошени качествени характеристики" – природен газ, чиито качествени характеристики не съответстват на Техническата спецификация;
"Страна" - Ползвател или Преносния оператор, а двете заедно се наричат "Страни";
"Точка на роса по вода" - е температурата, при която водните пари в природния газ започват да кондензират;
„Лайнпек” (акумулация на газ в тръбата) – количеството природен газ в кубични метри, което се намира в газопреносната мрежа в даден момент;
„Regional Booking Platform“, „RBP“ – електронна платформа за резервиране на капацитет, собственост на FGSZ Zrt., въведена от Булгартрансгаз съвместно със съседните преносни оператори на точките на междусистемно свързване IP Кулата/Сидирокастро, IP Русе/Гюргево, IP Негру вода/Кардам и IP Стара Загора, както и въведена от Булгартрансгаз на IP Странджа/Малкочлар, IP Странджа 2/Малкочлар, IP Киреево/Зайчар,IP Кюстендил/Жидилово и IP Калотина/Димитровград, също и на входни и изходни точки на газопреносната мрежа към потребители в страната;
„БНБ“, „Българска Народна Банка“ – Централната банка на Република България, изградена и функционираща въз основа на Закона за Българската народна банка.
„CDP“, „Платформата“ – уеб-базирана платформа за търговско диспечиране, собственост на „Булгартрансгаз“ ЕАД, посредством която ползвателите предоставят заявки и коригиращи заявки за пренос, получават информация за потвърдените заявки и коригиращи заявки, за ежедневно разпределените количества природен газ по входни и изходни точки от портфолиото на ползвателя и др. необходима информация.
„Прехвърляне на капацитет“ – прехвърляне на правата и задълженията върху капацитетните продукти на вторичния пазар, посредством RBP, при което задължението за заплащането им преминава върху придобилия ги ползвател.
„Прехвърлявне на право на ползване на капацитет“ - прехвърляне на правото на ползване на капацитета на вторичния пазар, посредством RBP, при което задължението за заплащането му остава на прехвърлящия ползвател. При прехвърляне на права за ползване на капацитет прехвърлящия ползвател продължава да изпълнява изцяло правата и задълженията си спрямо Оператора по Договора по отношение на капацитета, предмет на прехвърлянето.
1.2. Освен ако не е изрично упоменато друго в тези Общи условия, под "пренос", "транспортиране" или "транспорт" на природен газ ще се разбира едно и също.
2. ПРЕДМЕТ НА ОБЩИТЕ УСЛОВИЯ
2.1. Операторът се задължава да осигури входен/изходен капацитет за пренос на точките на приемане/ предаване, съгласно разпределените за Ползвателя капацитетни продукти (годишен, тримесечен, месечен, дневен, в рамките на
деня) за съответния ден от периода, след успешно проведен търг на RBP,
удостоверено с издадено от RBP Потвърждение.
2.2. Ползвателят се задължава да осигури предаването в Точките на предаване и да приема в Точките на приемане заявените количества природен газ, съобразно потвърдените заявки по чл. 5 от тези Общи условия и съгласно вида капацитет за пренос на дневна база (твърд, прекъсваем; в рамките на деня, дневен, месечен, тримесечен, годишен) – съгласно Потвържденията от RBP, и при налягане, публикувано на интернет-страницата на Оператора.
2.3. Операторът се задължава да приема в Точките на предаване и да предава в Точките на приемане, предадените съобразно потвърдените заявки по чл.5 от тези Общи условия в Точките на предаване, количества природен газ, при налягане, публикувано на интернет-страницата на Оператора.
2.4. Отговорността и рискът от случайното погиване на природния газ ще се прехвърлят от Ползвателя на Оператора и обратно, съответно в точките на предаване и в точките на приемане.
3. ПРОЦЕДУРА ПО ПРИЕМАНЕ, ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛВАНЕ НА ОБЩИТЕ УСЛОВИЯ
3.1. Редът за приемане, допълване, или изменение на Общите условия е съгласно предвиденото в Договора за пренос.
4. КАЧЕСТВЕНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРИРОДНИЯ ГАЗ
4.1. Природният газ, предаден за пренос в точките на предаване трябва да отговаря на качествените характеристики, определени в Техническата спецификация, утвърдена от КЕВР и публикувана на интернет-страницата на Оператора.
Природният газ, приет в точките на приемане трябва да отговаря на качествените характеристики, определени в Техническата спецификация.
4.2. В случай, че количеството природен газ, предназначено за пренос не отговаря на качествените характеристики, съгласно Техническата спецификация, Ползвателят, в срок до един час след като е узнал за такова несъответствие уведомява Преносния оператор, излагайки причините за това, предполагаемата продължителност на проблема и предприетите необходими мерки за прекратяване на последващо предаване на газ с влошени качествени характеристики.
4.3. Ако количеството природен газ, предадено за пренос, не съответства на качествените характеристики (газ с влошени качествени характеристики), Преносният оператор може:
а) Да откаже да пренесе цялото заявено количество газ с влошени качествени характеристики или част от него;
б) Да пренесе цялото заявено количество газ с влошени качествени характеристики или част от него.
4.4. В случай, че Преносният оператор получи газ с влошени качествени характеристики, Ползвателят дължи обезщетение в размер на всички доказани разходи, които Преносният оператор е извършил, вследствие приемането на или отказа от този газ.
4.5. В случай, че цялото количество природен газ, предназначено за приемане от Ползвателя или част от него, е с влошени качествени характеристики, Преносният оператор в срок до един час след като е узнал за такова несъответствие, е длъжен да уведоми Ползвателя, излагайки причините за това и предполагаемата продължителност на проблема и предприетите необходими мерки, за прекратяване подаването на този газ.
4.6. Ако количеството природен газ, предназначено за приемане не съответства на параметрите на качествените характеристики на предадения газ (газ с влошени не по вина на Ползвателя качествени характеристики), Ползвателят може:
а) Да откаже да приеме цялото количество газ с влошени качествени характеристики или част от него;
б) Да приеме цялото количество природен газ с влошени качествени характеристики или част от него.
4.7. В случай, че Ползвателят приеме газ с влошени качествени характеристики, Операторът дължи обезщетение в размер на всички доказани разходи, които Ползвателят е извършил, вследствие приемането на или отказа от този газ.
4.8. Отказаното количество:
а) По чл.4.3.(а) изцяло, съответно отказаната част по чл.4.3.(б) ще се счита за непредадено;
б) По чл.4.6.(а) изцяло, съответно отказаната част по чл.4.6.(б) ще се счита за неприето.
5. ЗАЯВКИ И БАЛАНСИРАНЕ
5.1. Редът и начинът за подаване, обработване, съгласуване, потвърждаване или отхвърляне на заявки и коригиращи заявки за пренос са съгласно разпоредбите предвидени в Глави 2 и 3 от Правила за балансиране на пазара на природен газ, утвърдени от КЕВР. Обменът на данни между ползвателя и Оператора се извършва, съгласно Глава 4 от Правила за балансиране на пазара на природен газ.
5.2. Заявките и коригиращите заявки се подават посредством Платформа за търговско диспечиране (CDP) на Оператора, като за целта Ползвателят следва да се регистрира на CDP, както е указано на интернет-страницата на Оператора.
5.3. В случай на техническа неизправност на CDP или поради технически проблем, възникнал при осъществяване на връзката, по изключение, заявки могат да се подават и по електронен път, чрез email.
5.4. Редът и начина за подаване, обработка и потвърждаване на заявки на входно/изходна точка ГИС Чирен е съгласно реда за подаване, обработка и потвърждаване на заявки, предвиден в Правила за балансиране на пазара на природен газ, с изключение на правото за подаване на коригиращи заявки. За заявени/потвърдени за пренос количества на входно/изходна точка от газопреносната мрежа ГИС Чирен, се считат количествата, заявени/потвърдени за добив/нагнетяване от/в ПГХ Чирен, при спазване условията на договор за съхранение, съобразно технологичния режим на ПГХ и техническите ограничения по време на заявявания период.
5.5. При спиране или намаляване подаването на газ в точките на предаване, Xxxxxxxxxxx се задължава да уведоми Преносния оператор не по-късно от 2 часа след спирането/намаляването, причините и очакваната продължителност, като същевременно коригира заявените от него количества за пренос за този период.
5.6. Ползвателят е длъжен ежедневно да поддържа баланс между предадените за пренос количества природен газ във входните точки и приетите от мрежата количества природен газ в изходните точки.
5.7. Ползвателят може да продава и купува природен газ, използвайки ВТТ, в т. ч. с цел минимизиране на дисбалансите по своите балансови сметки, по реда и при условията на Глава шеста – „Виртуална търговска точка. Уведомления за сделка“ от Правила за балансиране на пазара на природен газ.
5.8. С цел подпомагане на Ползвателя за предприемане на своевременни корективни действия за компенсиране на разликите между подадения и приетия природен газ, Операторът предоставя информация на Ползвателя в съответствие с Глава пета –
„Предоставяне на информация относно балансовия статус на ползвателите“ от Правила за балансиране на пазара на природен газ.
5.9. Всички входни и изходни точки в една и съща балансова зона по сключен договор за пренос на Ползвателя се разглеждат като общо балансово портфолио за целите на установяване на ежедневния дисбаланс, подлежащ на финансово изчистване.
5.10. Режимът на балансиране се извършва съгласно Правилата за балансиране на пазара на природен газ и Методиката за определяне на дневна такса за дисбаланс и такса за неутралност при балансиране. Финансовото изчистване на дисбалансите е съгласно сключения между Оператора и Ползвателя Договор за покупка и продажба на природен газ за балансиране.
6. РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ И ОТЧИТАНЕ НА КОЛИЧЕСТВАТА ПРИРОДЕН ГАЗ
6.1. Разпределението на количествата природен газ на входни и изходни точки се извършва ежедневно в съответствие с процедурите по чл. 21 и чл. 22 от Правила за търговия с природен газ, одобрени от КЕВР.
6.1.1. Разпределението на количествата природен газ на точките на междусистемно свързване се извършва съгласно правилата и процедурите, предвидени в Споразумението за междусистемно свързване със съседния преносен оператор.
6.2. Разпределението на количествата на входно-изходна точка ГИС Чирен се извършва посредством метод на разпределение на количествата „потвърдено равно на разпределено“.
6.3. Разпределението по чл.6.1. на количествата природен газ на входни и изходни точки се извършва посредством CDP.
Платформата предоставя допълнителна възможност на всички ползватели с осигурен сертификат за достъп да подават/потвърждават информацията, необходима за разпределението на количествата по чл. 21, ал. 4, чл. 22, ал. 2 т. 1 и т. 2 от Правилата за търговия.
В случай, че ползвателите не се възползват от възможността, предоставена от Платформата или не предоставят Протокол, отговарящ на изискванията на чл. 21 и чл.
22 от Правила за търговия, или няма заявен балансиращ ползвател на тази точка, количествата се разпределят от Оператора пропорционално на потвърдените заявки.
6.4. На базата на ежедневно разпределените количества на входни и изходни точки Операторът изготвя и предоставя на ползвателите посредством Платформата месечен отчет, който става окончателен в 17:00 ч. на 4-то число от месеца, следващ отчетния. До този срок Операторът може да коригира дневните разпределени количества само при установена техническа неизправност на измервателните уреди.
6.5. Месечният отчет задължително съдържа следната информация за месечни количества природен газ:
а) приети от Преносния оператор количества газ в точките на предаване MWh за всеки ден.
б) предадени от Преносния оператор количества газ в точките на приемане в MWh
за всеки ден.
в) резервиран капацитет за всеки от дните в точките на предаване и в точките на приемане в MWh/d.
г) надвишаването на капацитета на дневна база в точките на приемане/ предаване като размер в MWh/d.
д) недоставени/неприети количества по чл.4.8.
6.6. Информацията от окончателния Месечен отчет се използва при формиране на крайните месечни фактури между Страните по сключения Договор за пренос.
7. ФАКТУРИРАНЕ И ПЛАЩАНЕ
7.1. В срок до пето число на текущия месец, на база получените потвържденията от RBP, Операторът изготвя и представя на Ползвателя за плащане фактура за стойността на резервираните от Ползвателя капацитетни продукти, която включва:
- 1/12 част от стойността на резервираните годишни капацитетни продукти, изчислена по текущите цени за достъп, валидни за месеца на плащане;
- 1/3 част от стойността на резервираните тримесечни капацитетни продукти, изчислена по текущите цени за достъп, валидни за месеца на плащане;
- стойността на резервираните месечни капацитетни продукти.
7.2. В срок до 5-то число на месеца, следващ отчетния Операторът предоставя на Ползвателя Месечен отчет, съдържащ информацията по чл.6.5.
7.3. Не по-късно от 5-то число на месеца, следващ отчетния Операторът издава и предоставя на Ползвателя фактура, включваща стойността на следните услуги по достъп и пренос:
- стойността на услугите по пренос на природен газ за отчетния месец, на база разпределените по входни и изходни точки, съгласно Месечния отчет по чл.7.2., количества природен газ;
- стойността на резервираните дневни капацитетни продукти през отчетния месец;
- стойността на резервираните капацитетни продукти в рамките на деня през отчетния месец;
- стойността на начислените такси за превишен капацитет през отчетния месец;
- стойността на специфични услуги по преноса, предоставени през отчетния месец, ако има такива.
7.4. Допълнително, в срок до 5-то число на месеца, следващ отчетния, Операторът издава и предоставя на Ползвателя фактура, включваща стойността на тръжните премии по проведени на RBP процедури за разпределение на капацитет за предходния месец (ако има такива).
7.5. Ползвателят има право да оспори цялата фактурирана сума или част от нея, включително на база оспорване на Месечния отчет по чл.7.2, или да представи опълнителни доказателства приети от Оператора, които налагат промяна на фактурите, като е длъжен да заплати пълния размер на сумата по фактурите, валидна към датата на падежа на плащането им, независимо от оспорването.
7.6. Операторът възстановява всички доказани от Ползвателя и/или възникнали в резултат от грешки надвзети суми, както и Ползвателят заплаща всички възникнали в резултат от грешки недовзети суми по издадени фактури, в 5 (пет) дневен срок от установяване на грешката/приемане на доказателствата.
7.7. Суми по издадени фактури не могат да бъдат коригирани вследствие на оспорване, заведено след изтичане на 12 (дванадесет) месечен срок от датата на издаване на фактурата.
7.8. Ползвателят заплаща сумите по фактурите в срок от пет работни дни от датата на получаване на всяка от фактурите на посочения от Ползвателя в Договора за пренос електронен адрес (e-mail).
7.9. Операторът изпраща фактурите по електронен път, на посочен от Ползвателя в Договора за пренос електронен адрес ( е-mail).
7.10. В случай, че Xxxxxxxxxxx не заплати дължимите суми в срока по чл. 7.8, то той дължи на Оператора неустойка, в размер на законната лихва върху неиздължената в срок сума, за целия период на забавата, включително деня на окончателното плащане.
7.11. В случай, че Ползвателят не заплати дължимите по силата на този Договор сума(и), в срок от 7 дни от датата, на която е следвало да плати, след изпращане на 2 дневно предизвестие на Ползвателя по електронен път, Операторът има право да усвои предоставения кредитен лимит до размера на дължимата сума, ведно с дължимата неустойка за забава.
7.12. При прехвърляне между ползватели на действащи към датата на прехвърляне тримесечни и годишни капацитетни продукти, задълженията за заплащане на вноските съгласно чл. 7.1 за продуктите, предмет на прехвърляне, се прехвърлят на придобилия капацитетния продукт ползвател от началото на месеца, следващ датата на прехвърлянето.
7.13. При прехвърляне на права за ползване на капацитет задължението за заплащане на съответните продукти остава на прехвърлящия ползвател.
7.14. При прехвърляне на капацитет на месечни, тримесечни и годишни капацитетни продукти преди началния период на действие на съответните продукти, задължението за заплащането им се прехвърля към придобилия съответния капацитетен продукт ползвател.
7.15. В случай, че в рамките на текущия месец на усвояването на кредитния лимит или в 5-дневен срок от усвояването, което от събитията настъпи по-късно, Xxxxxxxxxxx не го възстанови до дължимия размер, след изпращане на 2-дневно предизвестие по електронен път, Операторът има право да преустанови преноса, като прекрати Договора за пренос с едностранно писмено изявление до Ползвателя.
8. КРЕДИТЕН ЛИМИТ
8.1. За гарантиране плащанията по Договора всеки ползвател осигурява кредитен лимит, в една от следните форми:
8.1.1. Депозит на парична сума по банковата сметка на Булгартрансгаз;
8.1.2. Банкова гаранция, открита в полза на Булгартрансгаз, или комбинация от двете форми.
8.2. Минималната стойност на осигурения кредитен лимит е в размер на 5 000 лева или 2500 евро.
8.3. Внасянето на сумите по депозита се извършва в лева или в евро по посочените в чл.12 от Договора за пренос банкови сметки на Булгартрансгаз ЕАД. В платежното нареждане като основание се записва „депозит по Договор за пренос“.
8.4. Банковата гаранция e безусловна, неотменима, с възможност да се усвои изцяло или на части. Гаранцията трябва да съдържа задължение на банката-гарант да извърши безусловно плащане при първо писмено искане от Булгартрансгаз, в случай, че
Ползвателят не е изпълнил задължението си да заплати дължими суми по сключен Договор за пренос. Образец на банковата гаранция е приложен към Договора за пренос (Приложение №3).
8.5. Банковата гаранция се издава в лева или в тяхната равностойност в евро, изчислена по фиксирания курс на БНБ, от банка в Европейския съюз с минимален кредитен рейтинг “B”, съгласно класификацията на Standard and Poor,s, или еквивалентния на него в класификацията на други рейтингови компании, в съответствие с приложения образец и следва да бъде със срок на валидност най-малко 12 (дванадесет) месеца от датата на учредяване. Гаранционната сума в евро се конвертират като обезпечение в лева по фиксирания курс на БНБ.
8.6. Банковата гаранция се подновява минимум 45 дни преди изтичане на срока й на валидност.
8.7. При неподновяване на банкова гаранция в срока по чл. 8.6, Операторът може да преустанови преноса за Ползвателя, до изпълнение на условието по чл. 8.6, както и да прекрати Договора за пренос.
8.8. Преносният оператор води отчетност за състоянието на предоставения кредитен лимит, като резервира (заключва) суми, освобождава резервирани суми, както и актуализира предоставения кредитен лимит, съобразно действията на ползвателя.
8.9. Ползвателят има право да резервира капацитетни продукти посредством RBP, на стойност, гарантирана от свободен кредитен лимит към момента на провеждане на процедурите за разпределение на капацитет.
8.10. Резервирането на суми от Оператора по предоставен кредитен лимит се извършва автоматично, чрез RBP, при провеждане на процедурите за резервиране на капацитет, в размери, както следва:
а) За разпределен годишен капацитет се резервира сума от кредитния лимит равна на 6% от стойността на резервирания годишен продукт, равняваща се на количеството резервиран капацитет от Потвърждението от RBP, умножено по приложимата към датата на търга цена с включен ДДС за този продукт и от стойността на добавената тръжна премия, ако има такава();
б) За разпределен тримесечен капацитетен продукт се резервира сума от кредитния лимит равна на 25% от стойността на резервирания тримесечен продукт, равняваща се на количеството резервиран капацитет от Потвърждението от RBP, умножено по приложимата към датата на търга цена с включен ДДС за този продукт и от стойността на добавената тръжна премия, ако има такава ();
в) За разпределен месечен капацитетен продукт се резервира сума от кредитния лимит равна на 70% от стойността на резервирания месечен капацитетен продукт, равняваща се на количеството резервиран капацитет от Потвърждението от RBP, умножено по приложимата към датата на търга цена с включен ДДС за този продукт и от стойността на добавената тръжна премия, ако има такава ();
г) За разпределен ден напред и разпределен в рамките на деня капацитетен продукт се резервира сума от кредитния лимит равна на 100% от стойността на резервирания капацитетен продукт, равняваща се на количеството резервиран капацитет от Потвърждението от RBP, умножено по приложимата към датата на търга цена с включен ДДС за този продукт и от стойността на добавената тръжна премия, ако има такава ();
8.11. При провеждане на търгове за разпределение на групиран (bundled) капацитет на входни/изходни точки, за които е в действие Регламент (ЕС) 2017/459, резервираните суми по чл. 8.10 се определят при прилагане на процентните ставки върху основа от сумата от количеството на резервирания капацитетен продукт умножено по действащата цена с включен ДДС за съответния продукт, и половината от тръжната премия с включен ДДС (ако има такава).
8.12. При прехвърляне на капацитетни продукти на вторичния пазар, от кредитния лимит на придобиващия ползвател се резервират съответните суми по чл. 8.10, в зависимост от придобитите капацитетни продукти.
8.13. Прехвърлянето на капацитетни продукти не може да бъде регистрирано, ако придобиващия ползвател няма достатъчен наличен свободен кредитен лимит.
8.14. Резервираните суми по чл. 8.10 се освобождават при условие, че няма непогасени задължения за плащане по Договора за пренос към датата на освобождаване, която се определя както следва:
а) резервирани суми за разпределени годишни и тримесечни капацитетни продукти – до
2 (два) дни от датата на извършено последно плащане по месечните вноски на съответния продукт.
б) резервирани суми за разпределени месечни капацитетни продукти, за ден напред и в рамките на деня - до 2 (два) дни от датата на извършване на плащане на съответния продукт;
в) резервираните суми, гарантиращи дължими тръжни премии се освобождават в срок от 2 (два) дни от датата на от заплащане на дължимите премии.
г) При прехвърляне на капацитетни продукти между два ползвателя вследствие на процедура по смяна на доставчика и/или търговска сделка на вторичния пазар, Операторът освобождава резервирания кредитен лимит от прехвърлящия ползвател за прехвърлените продукти, в срок до 2 (два) дни от датата на регистриране на на прехвърлянето.
8.15. Резервиран Кредитен лимит може да бъде усвоен от Булгартрансгаз до размера на дължима сума, след изпращане на 2 дневно предизвестие по електронен път , в случай, че Ползвателят не е изпълнил задължението си да заплати в срока и при разпоредбите на настоящите Общи условия дължими суми.
8.16. В случая по чл. 8.15 Булгартрансгаз резервира от наличния свободен кредитен лимит суми до размера, покриващ минимум изискуемите гаранции за резервирани капацитетни продукти по чл. 8.10.
8.17. При усвояване на кредитен лимит по чл. 8.15 Булгартрансгаз уведомява Ползвателя по факс или по електронна поща, като включва в уведомлението и непокритите изискуеми гаранции по чл. 8.10 след извършване на операцията по чл. 8.16 ако са налични такива.
8.18. В 5-дневен срок от уведомлението Ползвателят е длъжен да възстанови обезпечението в размер, покриващ минимум изискуемата сума по чл. 8.17.
8.19. Разходите по откриването и усвояването на банкова гаранция са за сметка на Ползвателя.
8.20. Операторът не дължи на ползвателя лихви за времето, през което сумата по гаранционния депозит е престояла при него, съгласно Общите условия, нито каквито и да е допълнителни плащания на такси, разноски и др., свързани с предоставения кредитен лимит (гаранцията).
8.21. Ползвателят може да подаде електронно заявление чрез CDP за възстановяване или прехвърляне на свободния кредитен лимит при липса на непогасени задължения към Булгартрансгаз към момента на подаване на заявлението.
8.22. Булгартрансгаз след проверка за липса на непогасени задължения на ползвателя връща финансовото обезпечение до размера на заявения свободен кредитен лимит и/или освобождава или заменя банкови гаранции в 5 (пет) дневен срок от подаването на искането.
8.23. Булгартрансгаз връща финансовото обезпечение/освобождава банковата гаранция в 5 (пет) дневен срок от получаване на електронното заявление в CDP, в следните случаи:
8.23.1 Ползвателят замества формата на финансово обезпечение при предоставяне на новата форма на финансово обезпечение.
8.23.2 При писмено искане за връщане на финансово обезпечение от страна на Ползвателя при наличие на следните условия:
1. Ползвателят няма финансовите задължения към Булгартрансгаз произтичащи от сключения договор за достъп и пренос.
2. Към момента на подаване на писменото искане Ползвателят няма резервирани суми по предоставения кредитен лимит.
9. НАЛЯГАНЕ
9.1. Ползвателят предава за пренос природен газ в точките на предаване с налягане, което няма да надвишава максималното налягане и няма да бъде по-ниско от минималното, както е публикувано на интернет-страницата на Оператора.
9.2. Операторът има право да отказва изцяло или частично получаването на количеството природен газ, заявено от Ползвателя в точките на предаване, ако не отговаря на изискванията за налягане.
9.3. Природният газ, приет от Ползвателя в точките на приемане ще бъде при налягане, указано на интернет-страницата на Оператора, в случай, че Ползвателят е предал природния газ за пренос в точките на предаване с налягане, съгласно условията по чл. 9.1.
9.4. Ползвателят има правото да отказва изцяло или частично приемането на заявеното количество природен газ в точките на приемане, ако не отговаря на изискванията за налягане и Ползвателят е предал природния газ за пренос в точките на предаване с налягане, съгласно условията по чл. 9.1.
10. XXXXXXX ПОДДРЪЖКА
10.1. Операторът обявява на интернет-страницата си в срок до 15 ноември, преди началото на всяка календарна година, график на планираните ремонти, свързани с ограничението на капацитет на всяка от трансграничните точки, за предстоящата година.
10.2. В рамките на текущата година, по изключение, Операторът може да измени публикувания график с периодите за планова поддръжка на съоръженията по т.10.1., като не по-късно от 30 дни преди началото на всеки период на ремонти публикува информацията на интернет-страницата си. Планираните ремонти, свързани с ограничение на капацитет на вътрешните точки, се обявяват на интернет-страницата на Оператора, не по-късно от 30 дни преди началото на всеки период на ремонти.
10.3. Техническите режими за пренос на природен газ в тези периоди се определят от Оператора.
10.4. По време на всеки период или периоди за планова поддръжка, Страните се придържат към реда за заявяване на количества, указан в чл.5. Независимо от това, Операторът има право да намалява заявеното количество газ, съобразно техническата възможност по чл. 10.2.
11. ИЗМЕРВАНЕ
11.1. Количествата природен газ в точките на предаване и в точките на приемане се измерват чрез съществуващите средства за измерване.
11.2. Количествата пренесен природен газ, отчетени от средствата за търговско измерване в точките на предаване и в точките на приемане, се считат за единствено меродавни и са задължителни за страните по Договора за целите на разпределението на количествата, съгласно приложимия метод на пункта за приемане/предаване.
11.3. В случаите на неизправни или по други причини неработещи средства за търговско измерване в точките на приемане, пренесените количества природен газ се определят от Оператора в следната последователност:
а) по контролните уреди, собственост на Оператора. Контролните уреди на оператора съответстват на изискванията на Закона за измерванията и са проверени от оправомощена лаборатория;
б) по уредите за контролно измерване - собственост на Ползвателя или на клиентите на Ползвателя, ако съответстват на изискванията на Закона за измерванията и са проверени от оправомощена лаборатория;
в) на база предходен отчетен период, за който има данни от измерването;
За извършената корекция се съставя протокол от ресорния служител на Оператора, който съдържа: причината за корекцията, периода, за който се извършва корекцията, начина на преизчисляване на пренесените количества, пренесени (коригирани) количества, дата на съставяне на протокола, трите имена, длъжност и подпис на служителя.
12. СПИРАНЕ НА ГАЗОПОДАВАНЕТО НА ИЗХОДНА ТОЧКА ОТ ГАЗОПРЕНОСНАТА МРЕЖА ПО ИСКАНЕ НА ПОЛЗВАТЕЛЯ
12.1. В случаите, когато е прекратено действието на договор за доставка в определена точка на приемане от газопреносната мрежа, или временно е преустановена доставка в точка на приемане от газопреносната мрежа, в съответствие с предвиденото в действащ договор за доставка, Ползвателят може:
а) да уведоми Оператора за дългосрочно спиране на преноса на природен газ, с посочване на конкретната точка на приемане на която се иска преустановяване на преноса и точната дата, от която се иска преустановяване на преноса на тази точка.
б) да уведоми Оператора за временно спиране на преноса на природен газ, с посочване на конкретната точка на приемане, на която се иска преустановяване на преноса и точната дата, от която се иска преустановяване на преноса;
в) уведомлението по б.“а“ и б.“б“ следва да бъде получено от Оператора най-малко 48 часа преди датата, за която се иска спирането на преноса.
г) да поиска от оператора спиране на газоподаването в точките на приемане на природния газ /измервателни линии/ от газопреносната мрежа, когато на тази точка чрез пряко присъединено съоръжение се получава газ само от клиенти на газ, които имат договори само с ползвателя и когато на тези точки няма друг Клиент/Ползвател, с действащ Договор за пренос на природен газ и резервиран капацитет по него.
12.2. При получено уведомление, съгласно чл.12.1., Операторът на газопреносната мрежа:
1. разпорежда на собственика на съоръжение, пряко присъединено към газопреносната мрежа да преустанови приемането на природен газ от съответната дата, посочена в уведомлението.
2. при неизпълнение на разпореждането по т.1, Операторът, съгласувано с представители на Ползвателя, предприема действия за преустановяване на преноса към газопровода на пряко присъединеното съоръжение, на посочената точка на приемане, като прилага предвидените за тази цел действия, в Правилата за управление и технически правила на газопреносните мрежи.
3. действията по предходната т.2, се предприемат от Оператора само в установеното работно време и само в точките на приемане на природния газ
/измервателни линии/ от газопреносната мрежа, на които чрез пряко присъединено съоръжение се получава газ само от клиент(и) на газ за които
се преустановява и/или спира преноса и когато на тези точки няма друг Ползвател, с действащ договор за пренос на природен газ.
12.3. Всички рискове, щети и претенции на засегнатите лица, които могат да настъпят при изпълнение на предвиденото в чл.12.2. са за сметка на Ползвателя, поискал преустановяване на преноса на природен газ на съответната точка на приемане, освен в случаите, когато е установено нарушение от страна на Оператора на нормативни изисквания, в т.ч. и на Правилата за управление и техническите правила на газопреносите мрежи, които са довели до нанасянето на тези щети.
12.4. Възстановяване на преноса на определена точка на приемане, извън случаите по чл.12.1., б.а) се извършва само в установеното работно време и само след получено от Оператора уведомление от Ползвателя, който има действащ Договор и резервиран капацитет на съответната изходна точка не по-малко от 48 часа преди датата за която се иска възстановяване на преноса.
12.5. За услугата по спиране и възстановяване на преноса Xxxxxxxxxxx заплаща съответната такса, след одобрението й от XXXX, по предложение на Оператора и публикувана на неговата интернет страница.
13. СПИРАНЕ И ОГРАНИЧАВАНЕ НА ПРЕНОСА НА ПРИРОДЕН ГАЗ ОТ ОПЕРАТОРА. ПРЕКЪСВАНЕ НА ТВЪРД И ПРЕКЪСВАЕМ КАПАЦИТЕТ.
13.1. Операторът има право да спира или ограничава преноса на природен газ в следните случаи:
а. В случай на непосредствена заплаха за живота, здравето или собствеността на хора и по време на избягване на такива обстоятелства;
б. В случай на непреодолима сила;
в. Когато се извършват планирани реконструкции и планирани ремонти на съоръжения на газопреносната система.
г. При настъпване на аварии или поради други технологични причини, независещи от оператора;
д. В случай на извънредни ремонти по съоръженията на газопреносната система; е. В случай на въведен ограничителен режим;
ж. В случаи, застрашаващи интегритета на преносната мрежа;
з. В случай, че Ползвателят не спазва изискванията за качество и/или налягане на природния газ в точките на предаване на газа, предназначен за пренос.
и. В случай на изпълнение на задължения, възложени на Оператора с План за действие при извънредни ситуации, съгласно Регламент (ЕС)2017/1938. на Европейския парламент и на Съвета от 26 октомври 2017г., утвърден със Заповед на Министъра на енергетиката .
13.2. Операторът не носи отговорност пред Ползвателя за претърпени вреди и/или пропуснати ползи от спиране или ограничаване преноса, на природен газ в случаите, изброени в чл.13.1.
13.3. В случай на въвеждане на ограничителен режим или временно ограничаване на снабдяването с природен газ, съгласно Наредба № 10 от 9 юни 2004 г. за реда за
въвеждане на ограничителен режим, временно прекъсване или ограничаване на производството или снабдяването с електрическа енергия, топлинна енергия и природен газ се прилага реда, условията и задълженията, предвидени в Плана за действие при извънредни ситуации и Наредба № 10.
В този случай, преносът на природен газ до изходните точки се ограничава, съгласно условията и схемите за въвеждане на ограничителен режим, изготвени от Оператора на основание чл. 19 (3) от Наредба № 10 от 9 юни 2004 г. Ползвателят е длъжен да предприеме всички възможни мерки за ограничаване на потреблението на клиентите на газ, с които има сключени договори за доставка до обявения дневен лимит за всеки от тях;
13.4. За осигуряване изпълнението на договорения твърд капацитет за пренос, Преносният оператор има право да прекъсва (частично или изцяло) договорения прекъсваем капацитет за пренос.
13.5. Преносният оператор има право да прекъсне прекъсваем капацитет за пренос, когато сборът от заявките, потвърдени за ползвателите на газопреносната мрежа в пункта в правата посока е по-малък от сбора на заявките, потвърдени за ползвателите в обратната посока.
13.6. Преносният оператор има право да прекъсне твърд и/или прекъсваем капацитет за пренос при провеждане на планирани и непланирани ремонтни работи по газопреносната мрежа, които ще доведат до ограничаване на капацитета в дадена входно-изходна точка, под сумата на всички потвърдени заявки.
13.7. Прекъсването на прекъсваемия капацитет се извършва на базата на времевата щампа (приоритетно се прекъсва прекъсваемият капацитет, закупен най-късно). При прекъсваем капацитет с една и съща времева щампа се прилага пропорционално намаление.
13.8. При провеждането на планирани и непланирани ремонтни работи по газопреносната мрежа, след цялостното прекъсване на прекъсваемия капацитет и при отчитане на заявените за пренос количества за съответния газов ден, Операторът намалява твърдия капацитет пропорционално на резервирания капацитет от ползвателите за съответните засегнати точки с ограничен капацитет, до, ако е необходимо, пълното прекъсване на техния капацитет за пренос.
13.9. Преносният оператор уведомява незабавно Ползвателя за вероятността от прекъсване по чл. 13.4.,13.5, 13.6, 13.7 и 13.8., както и за настъпили прекъсвания на капацитета, причините и тяхната продължителност.
14. СМЯНА НА ДОСТАВЧИКА
14.1. В случай, че спрямо Ползвател по действащ Договор за пренос изцяло или частично бъде упражнено правото за смяна на доставчика от негов Клиент (клиент на природен газ ) по договор за доставка на природен газ, се прилага следната процедура:
14.1.1. Клиентът, който иска да си смени доставчика, изпраща до Оператора писмено искане по чл. 31, ал. 1 от Правилата за търговия с природен газ, най-малко три седмици преди датата, от която се иска смяна на доставчика, и съдържа:
- наименование и идентифициращи данни на Клиента, на новия доставчик и на стария доставчик;
- извлечение от договор за доставка с новия доставчик, от което да е видно: дата на първата доставка, срок на договора за доставка, място на доставка и
програма, съдържаща информация за количествата природен газ, договорени за доставка, в т. ч. по тримесечия, месеци и дни (при договори за доставка със срок, по-малък от календарен месец), както и максимално и минимално дневно количество;
- доказателства от новия доставчик за установяване на липсата на обстоятелствата по чл. 2, ал.2 от Правилата за предоставяне на достъп до газопреносните/газоразпределителните мрежи и за достъп до съоръженията за съхранение на природен газ, издадени от регулатора (Правилата) , освен в случай, че новият доставчик има действащ Договор за пренос с Ооператора.
14.1.2 В случай на частична смяна на доставчик, Клиентът следва в посочения срок да подаде на Оператора необходимата информация по чл. 14.1.1 по доставчици (ползватели на мрежата), при наличие на повече от един такъв;
14.1.3. Прехвърлянето на капацитета, частично или изцяло, се извършва двустранно между двамата доставчици, посредством RBP (Regional Booking Platform), като се прилага процедурата, предвидена в чл. 7 от Договор за достъп и пренос или от Оператора.
14.1.4. Смяната на доставчика се допуска само ако новият доставчик отговаря на условията по чл.2, ал.2 от Правилата и ако новият доставчик няма неизпълнено финансово задължение към Оператора, срокът на което е изтекло.
14.1.5. При частична смяна на доставчик, капацитетът се прехвърля от първоначалния на новия доставчик, съобразно периода, заявен от Клиента. Приоритетно се прехвърля най-близкия по време капацитетен продукт, покриващ изцяло заявения период, като при необходимост остатъкът се допълва със следващия по продължителност капацитетен продукт, покриващ изцяло заявения период.
14.1.6. Прехвърлянето на капацитет, респективно пълната или частичната смяна на доставчик влиза в сила от първо число на газовия месец, следващ месеца, в който е постъпило искането.
15. НЕПРЕОДОЛИМА СИЛА
15.1. Непреодолима сила е непредвидено или непредотвратимо събитие от извънреден характер, възникнало след сключването на Договора за пренос извън волята на страните, което се намира в причинна връзка с неизпълнението или забавеното изпълнение на услугите по достъп и пренос.
15.2. Неизпълнението на която и да е клауза или условие от тези Общи условия и Договора за пренос от която и да е от Страните, няма да се счита за неизпълнение, доколкото това произтича от обстоятелства на непреодолима сила и доколкото тази страна не е била в забава към момента на настъпването на непреодолимата сила. В резултат на такива обстоятелства, ако някоя от Страните изпадне в забава по отношение изпълнението на която и да е от разпоредбите или условията на тези Общи условия и Договора за пренос, то времето, през което Страната е била в забава единствено по причини от обстоятелства на непреодолима сила, ще бъде добавено към съответния предвиден в Общите условия и Договора за пренос срок.
15.3. Всяка Страна, позоваваща се на обстоятелства на непреодолима сила незабавно ще уведоми другата писмено и се задължава за следното:
а) В срок от 10 дни да представи документи, доказващи съществуването на обстоятелства на непреодолима сила и по този начин да оправдае невъзможността си да изпълни съответните клаузи или условия.
б) В срок от 30 дни да предостави писмена информация за обстоятелствата, породилите ги причини и възможните последици за изпълнението на Договора и кога очаква да бъде в състояние да възстанови пълното изпълнение на задълженията си по Договора.
в) Да осигури при поискване достъп на другата Страна да инспектира мястото, където е разположено съоръжението, чиято повреда е довела до позоваване на обстоятелства на непреодолима сила.
г) Във възможно най-кратък срок да предприеме всички необходими мерки, посредством които да поправи съоръженията и възстанови пълното изпълнение на задълженията си по този Договор.
15.4. В случай, че Страните не са в състояние да изпълняват задълженията си по тези Общи условия или Договор за пренос поради обстоятелства на непреодолима сила за период от 90 последователни дни, така че никоя от страните вече няма интерес от изпълнението им, тя има право да прекрати Договора след отправяне на 30 дневно писмено предизвестие до другата, с изключение на случая, когато в рамките на срока на предизвестието за прекратяване предаването и преноса на природен газ се възобновят.
16. ПОВЕРИТЕЛНОСТ
16.1. Разпоредбите и условията в тези Общи условия и Договора за пренос и цялата касаеща ги информация, получена от всяка една от Страните е поверителна и никоя от тях няма да я разкрива на трети лица без знанието и съгласието на другата Страна, с изключение на случаите, когато тази информация:
а) Вече е налична в публичното пространство към момента на сключването и изпълнението на Договора за пренос и Общите условия или може да бъде получена от други източници без ограничения или нарушения на настоящата клауза за конфиденциалност;
б) Xxxxxx да бъде достъпна до трети страни поради изисквания на българското или европейско законодателство, съдебно решение или решение на компетентен публичен орган
17. КОРЕСПОНДЕНЦИЯ И УПЪЛНОМОЩЕНИ ПРЕДСТАВИТЕЛИ
17.1. Всяко известие от едната Страна до другата ще се доставя на ръка, по препоръчана поща, електронна поща или факс. Данните за контакт са посочени в Договора за пренос.
17.2. Известията ще се считат за получени при следните условия, освен ако не е посочено друго в Договора:
а) Ако са връчени лично на упълномощен представител или чрез препоръчана поща с обратна разписка, на часа и датата, когато е била извършена доставката; или
б) Ако са изпратени по факс, на часа и датата, когато е получено стандартно ОК факс потвърждение за успешно изпращане.
в) Ако са изпратени на заявения от Ползвателя по Договора за пренос електронен адрес - e-mail.
17.3. Ползвателят упълномощава свои представители, съгласно приложен списък (Приложение 4 към Договора за пренос).
18. ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ УСЛОВИЯ
18.1. Случай, в който едната Страна е приела неизпълнението на някое от условията по тези Общи условия или Договора за пренос от другата страна без последствия, няма да се счита за прецедент и да се приема, че при друг подобен или различен случай първата страна отново би приела неизпълнение на задължения без последствия.
18.2. Ако някоя от страните по тези Общи условия или Договора за пренос не изпълни точно задължението си, изправната страна има право да иска обезщетение за неизпълнение, освен ако невъзможността за изпълнението се дължи на причина, която не може да му се вмени във вина.
18.3. Обезщетението обхваща претърпените загуби и вреди, доколкото те са пряка и непосредствена последица от неизпълнението и са могли да бъдат предвидени от страната.
18.4. В случай, че в срока на действие на настоящите Общи условия настъпят промени в нормативната и регулаторна база, които налагат промяна на Общите условия и/или на договора за пренос, Операторът може да инициира тяхното изменение извън процедурата и сроковете предвидени в Договора за пренос.
ЗА ПОЛЗВАТЕЛЯ: ЗА ОПЕРАТОРА:
До
„БУЛГАРТРАНСГАЗ” ЕАД
гр. София 1336
жк. Люлин 2, бул. “Xxxxx Xxxxxxxxxx”, 66
Банкова гаранция № ,
платима при първо поискване в размер на лева/Euro.
(… лева/Euro),
издадена в полза на „БУЛГАРТРАНСГАЗ” ЕАД, вписано в Търговския регистър на Агенцията по вписванията, ЕИК 175203478, със седалище и адрес на управление гр. София 1336, жк. Люлин 2, бул. “Xxxxx Xxxxxxxxxx”, 66
Ние,…………………………………………………банка, вписана в Търговския регистър под
№………………….,със седалище и адрес на управление…………………………………, представлявана от……………………………………, сме уведомени от нашия клиент …………………………., наричан за краткост по долу Клиентът, със седалище и адрес на управление ,
ЕИК , че между Вас (Булгартрансгаз ЕАД) и Клиентът са сключени: (цитират се
единствено сключените договори)
(1) Договор за достъп и пренос на природен газ по газопреносните мрежи на
„Булгартрансгаз“ ЕАД;
(2) Договор за покупка и продажба на природен газ за балансиране;
(3) Договор за достъп и съхранение на природен газ, наричани по-долу в текста Договорите.
Също така сме информирани, че съгласно Договорите, Xxxxxxxx следва да представи във Ваша полза банкова гаранция, за да гарантира надлежното изпълнение на договорните си задължения.
1. С настоящото ние, ………………………………….банка, гарантираме изрично, неотменимо и безусловно на Вас, отказвайки се от всички права на възражение и разделяне на отговорността само за нашата страна, пълното и незабавно плащане на Вас, без оспорване, прихващане или насрещен иск, на всяка сума в размер до лева/Euro.
(словом ), която се задължаваме да платим на Вас (Булгартрансгаз ЕАД)
в срок от 3 (три) работни дни при Първо Ваше писмено поискване в случай че Клиентът не изпълни някое от своите задължения за пълно или частично плащане на дължими суми по който и да е от Договорите, включително и не само задълженията за плащане на главници, неустойки, лихви, глоби и всяка изискуема друга сума по тях и независимо от валидността на тези Договори.
2.Приемаме като независимо и основно задължение да платим незабавно след получаване на вашето писмено искане всички дължими суми по отношение на Договорите, които не надвишават посочената стойност по т.1. Всяка дължима сума по този параграф е платима от нас като възникнало за нас задължение в качеството ни на единствен или основен длъжник.
3. Тази гаранция е валидна, докато Клиентът не погаси всички свои задължения, произтичащи от Договорите, така, както е описано в тях, до изтичане на срока й, а именно до тридесет и първи (31) януари 202… г. (ако гаранцията покрива задължения и по
4. С оглед установяване автентичността на всяко писмено искане за плащане по гаранцията, същото трябва да ни бъде предоставено чрез посредничеството на обслужващата Булгартрансгаз ЕАД банка и потвърдено с автентично SWIFT съобщение от централата на банката, че положените върху него подписи принадлежат на лицата, имащи право да представляват Булгартрансгаз ЕАД и потвърждаващо, че оригиналното искане за плащане ни е изпратено с куриерска служба.
5. Вашето искане е задължително за нас и се задължаваме да платим в срок до 3 (три) работни дни след получаване на Вашето поискване всяка посочена сума или суми, чиито общ размер не надвишава сумата посочена в т.1, без лихви, начисления, допълнителни такси, прихващане или насрещен иск, съгласно вашите указания, без да изискваме потвърждение, съгласие или каквото и да било друго действие от нашия Клиент и без правото да вземем под внимание евентуално оспорване или възражение от страна на Клиента.
6. Настоящата гаранция е валидна до изтичане на срока й, а именно до 31 януари 202 г./31
май….202..г., на която дата престава да бъде в сила, без обаче това да засяга нашите задължения по нея във връзка с дължими суми към вас, възникнали и предявени от Вас преди тази дата, които остават изцяло дължими и валидни до пълното им погасяване.
7. Промяна или преустановяване на фактически или правни отношения или връзки между нас и нашия Клиент не ни освобождава от задълженията ни по настоящата гаранция. Нашите задължения, произтичащи от настоящата гаранция , остават в сила и няма да бъдем освободени от тях, ако нашият Клиент е обявил банкрут или е в процес на ликвидация, или е разформирован, или в случай на принудителна административна или друга уместна процедура, или ако Клиентът е получил компенсации или прихваща сума във връзка с иск срещу вас (Булгартрансгаз ЕАД). Всички условия на настоящата гаранция остават в пълна сила, независимо от евентуална промяна във финансовото или правно състояние на Клиента.
8. Всички дължими на нас и на обслужващата Булгартрансгаз ЕАД банка комисионни, такси и разноски по настоящата банкова гаранция са за сметка на Клиента.
9. Настоящата гаранция и всички произтичащи от нея положения се ръководят от българското законодателство. Всеки спор, възниквал от или във връзка с тази гаранция, е от изключителната компетентност на Арбитражния съд при БТПП в София, България, с прилагане на неговите процедурни правила. Решаващият орган е в състав от трима арбитри като всяка от страните посочва по един арбитър.
10. Настоящата гаранция може да бъде освободена и преди изтичане на валидността й само и единствено след като получим обратно в …………………………………………………….банка нейния оригинал, придружен с писменото съгласие на Булгартрансгаз ЕАД за освобождаване на Банката от ангажимента й по банковата гаранция. За целите на верификацията, оригиналът на гаранцията и съгласието на Булгартрансгаз ЕАД трябва да ни бъдат представени чрез посредничеството на централата на обслужваща Булгартрансгаз ЕАД банка, потвърждаваща с автентично SWIFT съобщение, че положените върху него подписи принадлежат на лицата, имащи право да представляват Булгартрансгаз ЕАД.
11. С настоящото гарантираме, че сумата на тази гаранция не надвишава законово определения лимит за нашата банка.
12. Гаранцията е лично за Вас и не може да бъде прехвърляна.
13. Размерът на банковата гаранция се намалява с всяка платена по нея сума.
В ПОТВЪРЖДЕНИЕ НА ГОРНОТО, настоящата гаранция е подписана на …………….. 202...
Подпис на издателя на гаранцията:
ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА ПЪРВОНАЧАЛНО РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ НА СУМАТА НА БАНКОВА ГАРАНЦИЯ
Долуподписаният / , на длъжност / , представляващ / ,
По отношение на банковата гаранция / As regards bank guarantee:
Банкова гаранция № | |
Гарант (банка издател) | |
Сума на гаранцията, лева | BGN |
Заявявам първоначално разпределение на сумата на гаранцията като обезпечение по договори, както следва:
Договор за достъп и пренос на природен газ | BGN |
Договор за покупка и продажба на природен газ за балансиране | BGN |
Договор за пренос и съхранение на природен газ | BGN |
Потвърждавам, че съм запознат/а със следното:
• Когато банковата гаранция е издадена в евро, сумата на гаранцията се изчислява в лева на база фиксинга на БНБ - ЕUR/BGN=1.95583
• Последващо разпределение на сумата на банковата гаранция е възможно с изпращане на електронно заявление в CDP системата.
• Настоящото заявление, може да се подписва и с квалифициран електронен подпис.
Име и Фамилия: Подпис:
Дата:
в сила от: 01.10.2021
Приложение 4А: Контактна информация за упълномощените лица от МП
Пълномощие | Код | Организация | Лице/Функция/Позиция | Разполагаемост (часове от денонощието) | Телефон | Факс | |
Подаване на заявки/коригиращи заявки за пренос | 1 | ||||||
1 | |||||||
1 | |||||||
1 | |||||||
Текуща реализация на газ на изходните точки и въпроси свързани с екслпоатацията на съоръжения | 2 | ||||||
2 | |||||||
2 | |||||||
2 | |||||||
Платформа за обмен на информация (CDP) | 3 | ||||||
3 | |||||||
3 | |||||||
3 | |||||||
Сетълмент на улугите по преноса | 4 | ||||||
4 | |||||||
4 | |||||||
4 | |||||||
Договор за пренос | 5 | ||||||
5 | |||||||
5 | |||||||
5 |
Приложение 4Б: Контактна информация за упълномощените лица от ОПС
Пълномощие | Код | Организация | Лице/Функция/Позиция | Разполагаемост (часове от денонощието) | Телефон | Факс | |
Съгласуване/потвърждаване/о тхвърляне на заявки/коригиращи заявки за пренос | 1 | ||||||
1 | |||||||
1 | |||||||
1 | |||||||
Текуща реализация на газ на изходните точки и въпроси свързани с екслпоатацията на съоръжения | 2 | ||||||
2 | |||||||
2 | |||||||
2 | |||||||
Платформа за обмен на информация (CDP) | 3 | ||||||
3 | |||||||
3 | |||||||
3 | |||||||
Сетълмент на улугите по преноса | 4 | ||||||
4 | |||||||
4 | |||||||
4 | |||||||
Договор за пренос | 5 | ||||||
5 | |||||||
5 | |||||||
5 |