22005A0128(01)
22005A0128(01)
L 26/3
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
28.1.2005
СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА СТАБИЛИЗИРАНЕ И АСОЦИИРАНЕ
между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Хърватия, от друга страна
КРАЛСТВО БЕЛГИЯ, КРАЛСТВО ДАНИЯ,
ФЕДЕРАЛНА РЕПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ, РЕПУБЛИКА ГЪРЦИЯ,
КРАЛСТВО ИСПАНИЯ, ФРЕНСКАТА РЕПУБЛИКА, ИРЛАНДИЯ, ИТАЛИАНСКАТА РЕПУБЛИКА,
ВЕЛИКОТО ХЕРЦОГСТВО ЛЮКСЕМБУРГ, КРАЛСТВО НИДЕРЛАНДИЯ, РЕПУБЛИКА АВСТРИЯ, ПОРТУГАЛСКАТА РЕПУБЛИКА, РЕПУБЛИКА ФИНЛАНДИЯ, КРАЛСТВО ШВЕЦИЯ
ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО ВЕЛИКОБРИТАНИЯ И СЕВЕРНА ИРЛАНДИЯ,
Договарящи страни по Договора за създаване на Европейската общност, Договора за създаване на Европейската общност за въглища и стомана и Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия,
наричани по-долу „държави-членки“, и
ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ, ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ ЗА ВЪГЛИЩА И СТОМАНА И ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ ЗА АТОМНА ЕНЕРГИЯ,
наричани по-долу „Общността“, от една страна, и
РЕПУБЛИКА ХЪРВАТИЯ ,наричана по-долу „Хърватия“, от друга страна,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД тесните връзки между страните и общите ценности, които те споделят, тяхното желание да укрепват тези връзки и да изградят близки и трайни отношения, основани на взаимност и общ интерес, което да позволи на Хърватия да укрепи и разшири отношенията си с Общността,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД значимостта на настоящото споразумение в рамките на процеса на стабилизиране и асоцииране със страните от Югоизточна Европа, в контекста на установяване и укрепване на стабилен европейски ред, основан на сътрудничество, за което Европейският съюз има опорна роля, както и в рамките на Пакта за стабилност,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД ангажимента на страните да допринасят с всички средства за политическото, икономическо и институционално стабилизиране в Хърватия, както и в целия регион, чрез развитие на гражданското общество и демократичните процеси, укрепване на институциите и реформиране на публичната администрация, засилване на търговията и икономическото сътрудничество, всеобхватно сътрудничество, включително и в областта на правосъдието и вътрешните работи, и укрепване на националната и сигурността в района,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД ангажимента на страните да укрепват политическите и икономически свободи, който съставлява основата на настоящото споразумение, както и техния ангажимент да зачитат човешките права и върховенството на закона, включително правата на лица от националните малцинства, и демократичните принципи чрез многопартийна система и свободни и честни избори,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че Хърватия потвърждава своя ангажимент относно правото за завръщане на бежанците и разселените лица и за защита на техните права,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД ангажимента на страните за пълното прилагане на всички принципи и разпоредби на Устава на Организацията на обединените нации, на ОССЕ и по-специално на Заключителния акт от Хелзинки, заключителните документи на Мадридската и Виенската конференции, Парижката харта за нова Европа и Кьолнския пакт за стабилност в Югоизточна Европа, както и за спазване на задълженията по Xxxxxxxxx-Парижкото и споразумение и споразумението от Ердут, по начин, осигуряващ регионална стабилност и сътрудничество между държавите в региона,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД привързаността на страните към принципите за свободен пазар и готовността на Общността да допринесе за икономическите реформи в Хърватия,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД ангажимента на страните за свободна търговия, в съответствие с правата и задълженията, произтичащи от СТО,
КАТО ЖЕЛАЯТ да установят редовен политически диалог по двустранните и международните въпроси от взаимен интерес, включително регионалните им аспекти, при отчитане на Общата външна политика и политиката на сигурност на Европейския съюз,
УБЕДЕНИ, че Споразумението за стабилизиране и асоцииране ще създаде нов благоприятен климат за икономическите отношения помежду им и по-специално - за развитие на търговията и инвестициите — фактори, които са от решаващо значение за преструктурирането и модернизацията на икономиката,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД ангажимента на Хърватия за сближаване на законодателство и с това на Общността в съответните области,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД стремежа на Общността да оказва решаващо съдействие за провеждане на реформите и да използва за това начинание всички налични инструменти в областта на сътрудничеството и широко обхватната техническа, финансова и икономическа помощ, организирана на индикативна многогодишна основа,
КАТО ПОТВЪРЖДАВАТ, че разпоредбите на настоящото споразумение, попадащи в обхвата на част III, дял IV на Договора за създаване на Европейската общност, обвързват Обединеното кралство и Ирландия като отделни договарящи страни, а не като част от Европейската общност, докато Обединеното кралство или Ирландия (според случая) уведомят Хърватия, че се ангажират със споразумението като част от Европейската общност съгласно Протокола относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия, приложен към Договора за Европейския съюз и Договора за създаването на Европейската общност. Същите разпоредби се прилагат и за Дания, съгласно Протокола относно позицията на Дания, приложен към тези Договори,
КАТО ПРИПОМНЯТ, че срещата на върха в Загреб призова за по-нататъшно укрепване на отношенията между страните от Процеса за стабилизиране и асоцииране и Европейския съюз, както и за засилено регионално сътрудничество,
КАТО ПРИПОМНЯТ готовността на Европейския съюз да интегрира във възможно най-пълна степен Хърватия в европейската политическа и икономическа система и нейното положение на потенциален кандидат за членство в Европейския съюз, въз основа на Договора за Европейския съюз и изпълнението на критериите, определени от Европейския съвет през юни 1993 г., в зависимост от успешното прилагане на настоящото споразумение, по-специално по отношение на регионалното сътрудничество,
СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
Член 1
1. Установява се асоциация между Общността и нейните държави- членки, от една страна, и Хърватия, от друга страна.
2. Целите на тази асоциация са:
— да осигури подходяща рамка за политически диалог между страните, за да позволи развитието на тесни политически връзки между тях,
— да подкрепи усилията на Хърватия да развива своето иконо- мическо и международно сътрудничество, по-специално чрез сближаване на законодателството ѝ` с това на Общността,
— да подкрепи усилията на Хърватия за завършване прехода към пазарна икономика, да насърчи хармоничните икономически отношения и постепенно да изгради зона на свободна търго- вия между Общността и Хърватия,
— да насърчи регионалното сътрудничество във всички области, обхванати от настоящото споразумение.
ДЯЛ I
ОБЩИ ПРИНЦИПИ
Член 2
Спазването на демокрацията, принципите на международното право и правата на човека, заявени по-специално във Всеобщата декларация за правата на човека и определени Заключителния акт от Хелзинки и Парижката харта за нова Европа, зачитането на принципите на международното право и на върховенство на закона, както и на принципите на пазарната икономика, провъзгласени по-специално в документите на Бонската конференция на КССЕ ръководи вътрешната и външната политика на страните и представлява съществен елемент на партньорството и на настоящото споразумение.
Член 3
Международният и регионалният мир и стабилност и развитието на добросъседски отношения са от съществено значение за процеса на стабилизиране и асоцииране, посочен в заключенията на Съвета на Европейския съюз от 21 юни 1999 г. Сключването и прилагането на настоящото споразумение се вписват в рамките на заключенията на Съвета на Европейския съюз от 29 април 1997 г. и се основават на индивидуалните постижения на Хърватия.
Член 4
Хърватия се ангажира да продължи и развива сътрудничеството и добросъседските отношения с останалите държави в региона, включително да предвиди подходящи взаимни отстъпки по отношение на движението на хора, стоки, капитали и услуги, както и разработването на проекти от общ интерес, предимно такива, които са свързани с обратното приемане на бежанците и борбата с организираната престъпност, корупцията, прането на пари, незаконната миграция и незаконния трафик. Това задължение е ключов фактор за развитието на отношенията и сътрудничеството между страните и като такъв допринася за стабилността в региона.
Член 5
1. Асоциацията се осъществява постепенно и се установява напълно най-късно до шест години след влизането в сила на настоящото споразумение.
2. Съветът за стабилизиране и асоцииране, създаден съгласно член 110, редовно прави преглед на прилагането на настоящото спора- зумение и провеждането от страна на Хърватия на правни, адми- нистративни, институционални и икономически реформи в свет- лината на преамбюла и в съответствие с общите принципи, установени в настоящото споразумение.
Член 6
Споразумението съответства напълно на съответните разпоредби на СТО, и по-специално на член XXIV от ГАТТ 1994 и член V от ГАТС.
ДЯЛ II
ПОЛИТИЧЕСКИ ДИАЛОГ
Член 7
Между страните се установява политически диалог в контекста на настоящото споразумение. Той съпътства и засилва сближаването между Европейския съюз и Хърватия и допринася за установяването на тесни връзки на солидарност и на нови форми на сътрудничество между страните.
Политическият диалог има за цел да насърчава по-специално:
— пълното интегриране на Хърватия в общността на демократичните нации и постепенното ѝ` сближаване с Евро- пейския съюз,
— нарастващото сближаване на позициите на страните по меж- дународните въпроси, включително посредством обмен на информация, когато е целесъобразно, и по-специално по въпроси, които могат да окажат значително въздействие върху някоя от страните,
— регионалното сътрудничество и развитието на добросъседски отношения,
— общите възгледи по въпросите на сигурността и стабилността в Европа, включително сътрудничеството в областите, обхва- нати от Общата външна политика и политиката на сигурност на Европейския съюз.
Член 8
1. Политическият диалог се осъществява в рамките на Съвета за стабилизиране и асоцииране, който притежава обща компетент- ност по всички въпроси, които страните биха желали да поставят за разглеждане.
2. По искане на страните, политическият диалог може да се осъ- ществява и под следните форми:
— провеждане на срещи, когато това е необходимо, между висши длъжностни лица, представляващи Хърватия, от една страна, и Председателството на Съвета на Европейския съюз и Коми- сията, от друга страна,
— пълноценно използване на всички дипломатически канали между страните включително подходящи контакти в трети държави и в рамките на Организацията на Обединените Нации, ОССЕ, Съвета на Европа и други международни форуми,
— всички други средства, които могат да допринесат за укрепването, развитието и задълбочаването на този диалог.
Член 9
Политическият диалог на парламентарно равнище се осъществява в рамките на Парламентарния комитет за стабилизиране и асоцииране, създаден съгласно член 116.
Член 10
Политическият диалог може да протича на многостранна основа и като регионален диалог, в който се включват и други държави от региона.
ДЯЛ III
РЕГИОНАЛНО СЪТРУДНИЧЕСТВО
Член 11
В съответствие с поетите задължения в областта на мира и сигурността, както и на развитието на добросъседски отношения, Хърватия активно ще насърчава регионалното сътрудничество. Чрез своите програми за предоставяне на техническа помощ, Общността също ще подкрепя проекти с регионално или трансгранично измерение.
Когато Хърватия предвижда засилване на сътрудничеството си с една от държавите, посочени в членове 12—14 по-долу, тя следва да информира и да проведе консултации с Общността и нейните държави-членки съгласно разпоредбите на дял X.
Член 12
Сътрудничество с други държави, подписали споразумение за стабилизиране и асоцииране
След подписването на настоящото споразумение, Хърватия започва преговори със държавата или държавите, които вече са подписали споразумение за стабилизиране и асоцииране, с оглед сключването на двустранни договори за регионално сътрудничество, целящи разширяване на областите на сътрудничество между съответните държави.
Основните елементи на тези договори ще бъдат:
— политически диалог,
— създаване на зона за свободна търговия между страните в съот- ветствие със съответните разпоредби на СТО,
— взаимни отстъпки във връзка с движението на работници, пра- вото на установяване, предоставянето на услуги, текущи пла- щания и движение на капитали, както и във връзка с други политики, свързани с движението на хора на равнище, съот- ветстващо на това по настоящото споразумение,
— разпоредби относно сътрудничеството в други области, неза- висимо от това дали са обхванати от настоящото споразуме- ние, и преди всичко в областта на правосъдието и вътрешните работи.
Тези договори съдържат разпоредби за създаването на необходи- мите институционални механизми, когато е уместно.
Тези договори се сключват в срок от две години след влизането в сила на настоящото споразумение. Готовността на Хърватия за сключването на такива договори е условие за по-нататъшното развитие на отношенията между Хърватия и Европейския съюз.
Член 13
Сътрудничество с други държави, включени в процеса на стабилизиране и асоцииране
Хърватия участва в регионалното сътрудничество с останалите страни, включени в процеса на стабилизиране и асоцииране в някои или всички области на сътрудничество, обхванати от настоящото споразумение и по-специално в тези от общ интерес. Това сътрудничество трябва да съответства на принципите и целите на настоящото споразумение.
Член 14
Сътрудничество със страни кандидатки за присъединяване към ЕС
Хърватия може да засили сътрудничеството и да сключи договор за регионално сътрудничество с всяка страна кандидатка за присъединяване към ЕС във всяка от областите на сътрудничество, обхванати от настоящото споразумение. Този договор следва позволи постепенното установяване на съответствие между двустранните отношения между Хърватия и съответната страна, и съответстващата част от отношенията между Европейската общност и нейните държави-членки и тази страна.
ДЯЛ IV
СВОБОДНО ДВИЖЕНИЕ НА СТОКИ
Член 15
1. Общността и Хърватия постепенно, в продължение на срок от не повече от 10 години, считано от влизането в сила на
настоящото споразумение, установяват зона за свободна търговия съобразно разпоредбите на настоящото споразумение и в съответ- ствие с тези на XXXX от 1994 г. и на СТО. При това страните се съобразяват с конкретните изисквания, установени по-долу.
2. Комбинираната номенклатура на стоките се прилага за класирането на стоките в търговията между двете страни.
3. За всяка стока, базовото мито, спрямо което трябва да се при- лагат последователно намаленията, определени с настоящото спо- разумение, е митото, приложимо erga omnes в деня, предхождащ подписването на настоящото споразумение, или обвързаното в рамките на СТО мито за 2002 г.
4. Когато след подписване на настоящото споразумение се въвеждат erga omnes намаления на митата, по-специално в резул- тат от постигнати договорености в рамките на СТО, така намалените мита заменят базовите мита, посочени параграф 3, счи- xxxx от датата, от която се прилагат тези намаления.
5. Общността и Хърватия взаимно се информират за съответните си базови мита.
ГЛАВА I
ПРОМИШЛЕНИ ПРОДУКТИ
Член 16
1. Разпоредбите на настоящата глава се прилагат за продукти с произход от Общността или от Хърватия, посочени в глави 25—97 на Комбинираната номенклатура, с изключение на стоките, посо- чени в приложение 1, алинея 1, точка ii) към Споразумението за селското стопанство (ГАТТ от 1994 г.).
2. Разпоредбите на членове 17 и 18 не се прилагат за текстилните изделия и за стоманените изделия от глава 72 на Комбинираната номенклатура, както е посочено в членове 22 и 23.
3. Търговията между страните с продукти, обхванати от Договора за създаването на Европейската общност за атомна енергия, се извършва в съответствие с разпоредбите на този договор.
Член 17
1. От влизането в сила на настоящото споразумение се премахват митата върху вноса в Общността на стоки с произход от Хърватия.
2. Считано от датата на влизане в сила на настоящото споразуме- ние, отпадат количествените ограничения върху вноса в Общ- ността и мерките с равностоен ефект, по отношение на стоки с произход от Хърватия.
Член 18
1. От влизането в сила на настоящото споразумение, се премахват митата върху вноса в Хърватия на продукти с произход от Общ- ността, с изключение на посочените в приложения I и II.
2. Митата върху вноса в Хърватия на продукти с произход от Общността, посочени в приложение I, се намаляват постепенно в съответствие със следната схема:
— при влизането в сила на настоящото споразумение всяко мито се намалява на 60 % от базовото мито,
— на 1 януари 2003 г. всяко мито се намалява на 30 % от базовото мито,
— на 1 януари 2004 г. останалите мита се премахват.
3. Митата върху вноса в Хърватия на продукти с произход от Общността, посочени в приложение II, се намаляват постепенно и се премахват в съответствие със следната схема:
— при влизането в сила на настоящото споразумение всяко мито се намалява на 70 % от базовото мито,
— на 1 януари 2003 г. всяко мито се намалява на 50 % от базовото мито,
— на 1 януари 2004 г. всяко мито се намалява на 40 % от базовото мито,
— на 1 януари 2005 г. всяко мито се намалява на 30 % от базовото мито,
— на 1 януари 2006 г. всяко мито се намалява на 15 % от базовото мито,
— на 1 януари 2007 г. останалите мита се премахват.
4. Считано от датата на влизане в сила на настоящото споразуме- ние, се премахват количествените ограничения върху вноса в Хърватия на продукти с произход от Общността и мерките с рав- ностоен ефект.
Член 19
1. От датата на влизане в сила на настоящото споразумение Общността и Хърватия премахват в търговията помежду си всички такси, имащи равностоен ефект на мита по вноса.
Член 20
1. От влизането в сила на настоящото споразумение Общността и Хърватия премахват всички мита върху износа и всички такси с равностоен ефект.
2. От влизането в сила на настоящото споразумение Общността и Хърватия премахват всички количествени ограничения върху износа и всички мерки с равностоен ефект.
Член 21
Хърватия декларира своята готовност да намали митата си в търговията с Общността по-бързо от предвиденото в член 18, ако нейната обща икономическа ситуация и ситуацията в съответния сектор от икономиката позволяват това.
Съветът за стабилизиране и асоцииране може да прави препоръки в този смисъл.
Член 22
Протокол 1 определя режима, приложим за посочените в него текстилни изделия.
Член 23
Протокол 2 определя режима, приложим за посочените в него стоманените изделия от глава 72 от Комбинираната номенклатура.
ГЛАВА II
ЗЕМЕДЕЛИЕ И РИБАРСТВО
Член 24
Определение
1. Разпоредбите на настоящата глава се прилагат към търговията със селскостопански и рибни продукти с произход от Общността или от Хърватия.
2. Терминът „селскостопански и рибни продукти“ включва про- дуктите, посочени в глави 1—24 на Комбинираната номенклатура и стоките, посочени в приложение 1, алинея 1, точка ii) от Спо- разумението за селското стопанство (ГАТТ 1994).
3. Това определение включва риба и рибни продукти, включени в глава 3, позиции 1604 и 1605, и подпозиции 0511 91, 2301 20 и ex 1902 20 („пълнени макаронени изделия, съдържащи повече от 20 % тегловно риба, ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни“)
Член 25
Протокол 3 определя търговския режим, приложим за посочените в него преработени селскостопански продукти.
Член 26
1. От влизането в сила на настоящото споразумение Общността премахва всички количествени ограничения и всички мерки с рав- ностоен ефект върху вноса на селскостопански и рибни продукти с произход от Хърватия.
2. От датата на влизане в сила на настоящото споразумение Хърватия премахва всички количествени ограничения и всички мерки с равностоен ефект върху вноса на селскостопански и рибни продукти с произход от Общността.
Член 27
Селскостопански продукти
1. От датата на влизане в сила на настоящото споразумение, Общ- ността премахва всички мита и такси с равностоен ефект, върху вноса на селскостопански продукти с произход от Хърватия, с изключение на тези от позиции 0102, 0201, 0202 и 2204 от Комбинираната номенклатура.
За продуктите, включени в глави 7 и 8 от Комбинираната номен- клатура, за които Общата митническа тарифа предвижда прилага- нето на мита ad valorem и на специфични мита, премахването важи само за частта ad valorem на митото.
2. От датата на влизане в сила на настоящото споразумение, Общ- ността определя митата, които се прилагат върху вноса в Общ- ността на продуктите от „младо говеждо“ (baby beef), посочени в приложение III и с произход от Хърватия, на 20 % от митото ad valorem и 20 % от специфичното мито, определени в Общата мит- ническа тарифа на Европейските общности, в които мита важат в рамките на годишна тарифна квота от 9400 тона- тегло на трупно месо.
3. а) От датата на влизане в сила на настоящото споразумение Хърватия премахва:
i) митата върху вносa на определени селскостопански про- дукти с произход от Общността, посочени в приложе- ние IV а);
ii) митата върху вноса на определени селскостопански про- дукти с произход от Общността, посочени в приложе- ние IV б) в рамките на тарифните квоти, посочени за
всеки продукт в това приложение. Тарифните квоти ще нарастват ежегодно с количество, посочено за всеки продукт в това приложение.
б) Хърватия премахва от първата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение:
i) митата върху вноса на някои селскостопански продукти с произход от Общността, посочени в приложение IV в).
в) От датата на влизане в сила на настоящото споразумение Хърватия:
i) премахва постепенно митата върху вноса на някои сел- скостопански продукти с произход от Общността, посо- чени в приложение IV г) в рамките на тарифните квоти и в съответствие със схемата, посочена за всеки продукт в това приложение.
ii) намалява постепенно до 50 % от НОН митото (мито при третиране „най-облагодетелствана нация“), митата върху вноса на някои селскостопански продукти, с произход от Общността, посочени в приложение IV, буква д) в съответствие със схемата, посочена за всеки продукт в това приложение.
iii) намалява постепенно до 50 % от НОН митото, митата върху вноса на някои селскостопански продукти с про- изход от Общността, посочени в приложение IV е) в рамките на тарифните квоти и в съответствие със схе- мата, посочена за всеки продукт в това приложение.
4. Търговският режим, приложим за вина и спиртни напитки, ще бъде определен в допълнителен протокол за вината и спиртните напитки.
Член 28
Рибни продукти
1. От датата на влизане в сила на настоящото споразумение Общ- ността премахва изцяло митата върху рибата и рибните продукти с произход от Хърватия, с изключение на посочените в приложе- ние V а). За продуктите, посочени в приложение V а), се прилагат разпоредбите на настоящото споразумение.
2. От влизането в сила на настоящото споразумение Хърватия премахва всички такси с равностоен на митата ефект и изцяло премахва митата за рибата и рибните продукти с произход от Евро- пейската общност, с изключение на посочените в приложение V б). За продуктите, посочени в приложение V б), се прилагат раз- поредбите на настоящото споразумение.
Член 29
С оглед на обема на търговията със селскостопански и рибни продукти между страните, особената чувствителност на този вид продукти, правилата на общите политики на Общността в тези области и на политиката на Хърватия в областта на земеделието и рибарството, значението на земеделието и рибарството за стопанството на Хърватия и последиците от многостранните търговски преговори в рамките на СТО, Общността и Хърватия разглеждат в Съвета за стабилизиране и асоцииране не по-късно от 1 юли 2006 г. за всеки отделен продукт и на една систематична и реципрочна основа, възможностите за взаимно предоставяне на допълнителни отстъпки, с цел по-голямата либерализация на търговията със селскостопански и рибни продукти.
Член 30
Разпоредбите на настоящата глава по никакъв начин не засягат възможността за едностранно прилагане от едната или другата страна на по-благоприятни мерки.
Член 31
Независимо от останалите разпоредби на настоящото споразумение, и по-специално член 38, предвид особената чувствителност на пазарите на селскостопански и рибни продукти, когато вноса на продукти с произход от една от двете страни, за който се прилагат отстъпките, предоставени по членове 25, 27 и 28, предизвика сериозно разстройство на пазара или във вътрешните регулаторни механизми на другата страна, страните незабавно да провеждат консултации за намиране на подходящо решение. До намирането на такова решение, засегнатата страна може да предприеме мерките, които счита за необходими.
ГЛАВА III
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 32
Разпоредбите на настоящата глава се прилагат за търговията с всички продукти между страните, освен в случаите, когато в настоящото споразумение или в протоколи 1, 2 и 3 е предвидено друго.
Член 33
Запазване на съществуващо положение (Statu quo)
1. От влизането в сила на настоящото споразумение в търговията между Общността и Хърватия не се въвеждат нови мита върху вноса или износа, нито такси с равностоен ефект, а съществува- щите не се увеличават.
2. От влизането в сила на настоящото споразумение в търговията между Общността и Хърватия не се въвеждат нови количествени ограничения върху вноса или износа, както и мерки с равностоен ефект, а съществуващите не се правят по-ограничителни.
3. Без да се засягат предоставените по член 26 отстъпки, разпо- редбите на параграфи 1 и 2 от настоящия член не ограничават по какъвто и да е начин прилагането на съответните селскостопански политики на Хърватия и на Общността или предприемането на каквито и да е мерки в изпълнение на тези политики, ако не зася- гат режима на внос, предвиден в приложения III, IV а), б), в), г), д), е) и приложение V a) и б).
Член 34
Забрана за финансова дискриминация
1. Страните се въздържат от и отменят съществуващите мерки или практики от вътрешно фискално естество, установяващи пряко или косвено дискриминация между стоките на едната страна и подобни стоки с произход от другата страна.
2. Стоките, изнасяни за територията на едната от страните, не могат да се ползват от възстановяване на суми, платени като вът- решни данъци в размери, надвишаващи сумата на преките или косвените данъци, наложени върху тях.
Член 35
Разпоредбите относно отмяната на митата върху вноса са прилагат и за митата от фискално естество.
Член 36
Митнически съюзи, зони за свободна търговия, спогодби за погранична търговия
1. Настоящото споразумение не изключва възможността за запаз- ване на съществуващи или създаване на нови митнически съюзи и зони за свободна търговия,или сключването на спогодби за погранична търговия, освен когато те изменят търговските догово- рености, предвидени с настоящото споразумение.
2. По време на преходните периоди, определени в членове 17 и 18, настоящото споразумение не засяга изпълнението на конкрет- ните преференциални договорености относно движението на стоки, предвидени в предходни спогодби за погранична търговия между една или повече държави-членки и Социалистическа федеративна република Югославия, по които Хърватия, е встъпила като страна, или произтичащи от посочените в дял III двустранни споразумения, сключени от Хърватия с цел насърчаване на регио- налната търговия.
3. Страните се консултират в рамките на Съвета за стабилизиране и асоцииране относно спогодбите, посочени в параграфи 1 и 2 от настоящия член, а когато бъде отправено искане — и по други важни въпроси, свързани с техните съответни търговски политики към трети страни. В частност, подобни консултации се провеждат, когато към Общността се присъедини трета страна, за да се оси- гури зачитането на взаимните интереси на Общността и Хърватия, посочени в настоящото споразумение.
Член 37
Дъмпинг
1. Когато една от страните установи наличието на дъмпинг в тър- говията с другата страна по смисъла на член VI от Споразумението за митата и търговията (ГАТТ) от 1994 г., тя може да предприеме съответните мерки срещу тази практика съобразно Споразуме- нието за прилагане на член VI от ГАТТ 1994 и нейното прило- жимо вътрешно законодателство.
2. В случаите по параграф 1 от настоящия член Съветът за стаби- лизиране и асоцииране трябва да бъде информиран за дъмпинга, веднага след като властите на страната вносител започнат разслед- ването. Когато в срок до 30 дни от внасянето на въпроса в Съвета за стабилизиране и асоцииране, дъмпингът не бъде прекратен по смисъла на член VI на ГАТТ или не бъде намерено друго задово- лително решение, страната вносител може да предприеме подхо- дящи мерки.
Член 38
Обща защитна клауза
1. Когато продукт на едната от страните се внася на територията на другата в толкова увеличени количества и при такива условия, че да причинят или да заплашат да причинят:
— сериозна вреда за местните производители на подобни или пряко конкуриращи го продукти на територията на страната вносител, или
— сериозно смущение в някой от отраслите на икономиката или затруднения, които могат да доведат до сериозно влошаване на икономическата обстановка в определен район на страната вносител,
страната вносител може да предприеме подходящи мерки при спазване на условията и в съответствие с предвидените в настоя- щия член процедури.
2. Общността и Хърватия прилагат помежду си защитни мерки единствено съобразно разпоредбите на настоящото споразумение. Подобни мерки не превишават необходимото за преодоляване на възникналите затруднения и обикновено се изразяват във
временно преустановяване на по-нататъшното намаляване на евен- туално приложимите митнически ставки, предвидени за съответ- ния продукт от настоящото споразумение, или в увеличаване на митническата ставка за този продукт. Тези мерки включват разпо- редби, предвиждащи постепенното им премахване най-късно след изтичане на определения срок. Срокът на мерките не може да над- вишава една година. При извънредни обстоятелства могат да се приемат мерки за период с обща продължителност от три години. Не се допуска прилагане на защитна мярка за внос на продукт, който вече е била предмет на подобна мярка, в продължение на не по-малко от три години след изтичане на срока на мярката.
3. В случаите, посочени в настоящия член, преди да се предприе- мат мерките, предвидени в настоящото споразумение, а в случаите, за които се прилага параграф 4, буква б) - възможно най-скоро, Общността или Хърватия, в зависимост от случая, незабавно пре- доставят на Съвета за стабилизиране и асоцииране цялата съот- ветна информация, за да намери приемливо за двете страни реше- ние.
4. За прилагането на горните параграфи се прилагат следните раз- поредби:
а) затрудненията, произтичащи от посочената в настоящия член ситуация, се внасят за разглеждане в Съвета за стабилизиране и асоцииране, който може да вземе необходимите решения за отстраняване на тези затруднения.
Когато в срок до 30 дни, след като въпросът бъде внесен в Съвета за стабилизиране и асоцииране, той или страната изно- сител не са взели решение за отстраняване на затрудненията или не е намерено друго удовлетворително решение, страната вносител може да предприеме подходящи мерки за преодоляване на трудностите в съответствие с настоящия член. При избора на защитна мярка се дава приоритет на онези мерки, които в най-малка степен засягат постигнатите с настоя- щото споразумение договорености.
б) когато изключителни и сериозни обстоятелства, изискващи незабавни действия, не позволяват предварителното уведомя- ване или разглеждане — в зависимост от случая, засегнатата страна може, в хипотезите, предвидени в настоящия член, да приложи необходимите защитни мерки за справяне със ситуа- цията, като незабавно информира за това другата страна.
5. Защитните мерки се нотифицират незабавно на Съвета за ста- билизиране и асоцииране и са предмет на периодични консулта- ции в рамките на този орган, по-специално с оглед определянето на схема за тяхното премахване, когато обстоятелствата го позво- ляват.
6. Ако Общността или Хърватия приложат спрямо вноса на сто- ките, които могат да предизвикат затруднения като посочените в настоящия член, определена административна процедура, целяща бързото получаване на информация за развитието на търговския обмен, те информират другата страна за това.
Член 39
Недостиг
1. Когато спазването на разпоредбите на настоящия дял води до:
а) сериозен недостиг или заплаха от такъв на храни или други продукти от основно значение за страната износител; или
б) реекспорт към трета страна, спрямо която страната износител поддържа количествени ограничения, мита върху износа или мерки и такси с равностоен ефект, и когато посочените обстоя- телства предизвикват или е вероятно да предизвикат значи- телни затруднения за страната износител,
тази страна може да предприеме подходящи мерки при условията и в съответствие с предвидената в настоящия член процедура.
2. При избора на мярка се дава приоритет на онези мерки, които в най-малка степен засягат действието на договореностите, постиг- нати с настоящото споразумение. Подобни мерки не се прилагат по начин, който е средство за упражняване на произволна или неоправдана дискриминация при едни и същи условия или прикрито ограничение на търговията, и те следва да бъдат премах- нати, когато условията не оправдават тяхното запазване.
3. Преди да предприемат предвидените в параграф 1 от настоя- щия член мерки, а в случаите, за които се прилага параграф 4 на настоящия член — възможно най-скоро, Общността или Хърватия, според случая, незабавно предоставят на Съвета за ста- билизиране и асоцииране цялата съответна информация за намирането на приемливо за двете страни решение. В рамките на Съвета за стабилизиране и асоцииране страните могат да постиг- нат съгласие за необходимите за отстраняване на затрудненията средства. Когато в срок от 30 дни от внасяне на въпрос в Съвета за стабилизиране и асоцииране не бъде постигнато споразумение, страната износител може да приложи мерки по отношение на износа на съответната стоки в съответствие с настоящия член.
4. Когато изключителни и сериозни обстоятелства, изискващи незабавни действия, не позволяват предварителното уведомяване или разглеждане — в зависимост от случая, Общността или Хърватия, в зависимост от това коя е засегнатата страна, може да приложи необходимите предпазни мерки за справяне със ситуа- цията, като незабавно информира за това другата страна.
5. Мерките, приложени съгласно настоящия член, се нотифицират незабавно на Съвета за стабилизиране и асоцииране и са предмет на периодични консултации в рамките на този орган, по-специално с оглед определянето на схема за тяхното премах- ване, когато обстоятелствата го позволяват.
Член 40
Държавен монопол
Хърватия постепенно приспособява всеки съществуващ държавен монопол с търговски характер, за да гарантира в края на четвъртата година от влизането в сила на настоящото споразумение липсата на дискриминация по отношение на условията за снабдяване и разпространение на стоките между гражданите на държавите-членки и тези на Хърватия. Съветът за стабилизиране и асоцииране се информира за предприетите мерки за постигане на тази цел.
Член 41
Протокол 4 определя правилата за произход за прилагането на тарифните преференции, предвидени по настоящото споразумение.
Член 42
Допустими ограничения
Настоящото споразумение не изключва възможността за прилагане на забрани или ограничения по отношение на вноса, износа или транзита на стоки, обосновани от съображения за обществен морал, обществен ред, обществена сигурност, закрила на здравето и живота на хората, животните и растенията, опазване на природните ресурси, опазване на националните ценности с художествена, историческа или археологическа стойност, или закрила на интелектуалната, индустриалната и търговската собственост, нито за правила, отнасящи се до златото и среброто. При все това, тези забрани или ограничения не трябва да представляват средство за произволна дискриминация или прикрито ограничение в търговията между страните.
Член 43
Страните се договарят да си сътрудничат за намаляване на опасността от измами при прилагането на търговските разпоредби на настоящото споразумение.
Независимо от останалите разпоредби на настоящото споразумение, и по-специално членове 31, 38 и 89 и Протокол 4, ако една от страните установи, че са налице достатъчно доказателства за извършване на измами, като например значително увеличаване на търговията със стоки от едната страна към другата, което надхвърля равнището съответстващо на икономическите условия като нормални производствени мощности и капацитет за износ, или при непредоставяне от една страна на другата на необходимото административно съдействие за проверка на доказателства за произход, двете страни незабавно провеждат консултации за намиране на подходящо решение. До намирането на такова решение, засегнатата страна може да предприеме мерки, каквито счете за необходими. При избора на мерките се дава приоритет на онези от тях, които в най-малка степен засягат действието на режима, установен с настоящото споразумение.
Член 44
Прилагането на настоящото споразумение не засяга прилагането на разпоредбите на правото на Общността за Канарските острови.
ДЯЛ V
ДВИЖЕНИЕ НА РАБОТНИЦИ, УСТАНОВЯВАНЕ, ПРЕДОСТАВЯНЕ НА УСЛУГИ, КАПИТАЛ
ГЛАВА I
ДВИЖЕНИЕ НА РАБОТНИЦИ
Член 45
1. При спазване на действащите в държавите-членки разпоредби и условия:
— третирането на работниците - хърватски граждани, които са законно наети на работа на територията на определена държава-членка, ще бъде свободно от каквато и да е дискри- минация, основана на гражданство, по отношение на условия за труд, заплащане или освобождаване в сравнение с техните собствени граждани;
— законно пребиваващите съпруг/съпруга и деца на работник, законно нает на територията на държава-членка, с изключение на сезонните работници и на работници, наети по силата на двустранни споразумения по смисъла на член 46, освен ако не е предвидено друго по такива споразумения, имат достъп до пазара на работна сила на съответната държава-членка за вре- мето на разрешеното на работника пребиваване за целите на наемането.
2. При спазване на действащите в Хърватия разпоредби и условия, тя предоставя третирането, посочено в параграф 1, на работници - граждани на държава-членка, които са законно наети за работа на нейната територия, както и на техните съпруги и деца, които са законно пребиваващи на същата територия.
Член 46
1. Вземайки предвид ситуацията на пазарите на труда в държавите-членки, при спазване на тяхното законодателство и действащите в тях правила в областта на движението на работ- ници:
— съществуващите улеснения за достъп при наемане на хърватски работници, предоставени от държавите-членки по двустранни споразумения, трябва да бъдат запазени и по възможност подобрени;
— останалите държави-членки разглеждат възможността да сключат подобни споразумения.
2. Съветът за стабилизиране и асоцииране разглежда възмож- ността за предоставяне на други подобрения, включително улес- нения за достъп до професионално обучение, в съответствие с пра- вилата и процедурите, действащи в държавите-членки, и вземайки предвид ситуацията на пазара на труда в държавите- членки и в Общността.
Член 47
1. Приемат се правила за координиране на системите за социална сигурност за работниците, които са хърватски граждани, законно наети на територията на държава-членка, както и за законно пре- биваващите там членове на техните семейства. В този смисъл, с решение на Съвета за стабилизиране и асоцииране, което не следва да засяга евентуални права или задължения, произтичащи от дву- странни споразумения, в които е предвидено по-благоприятно тре- тиране, се приемат следните разпоредби:
— всички периоди на осигуряване, работа или пребиваване на такива работници в отделните държави-членки се сумират за целите на отпускане на пенсии и обезщетения за възраст, инва- лидност или смърт и за целите на здравното осигуряване на работниците и членовете на техните семейства;
— всички пенсии или обезщетения за възраст, смърт, трудови злополуки или професионални заболявания или инвалидност, произтичаща от тях, с изключение на помощи, за които не се правят вноски, се прехвърлят свободно по законния курс на съответната държава-членка или съответните държави-членки, които дължат плащането;
— съответните работници получават семейни добавки за члено- вете на техните семейства, както е определено по-горе.
2. Хърватия третира работниците - граждани на държава-членка, законно наети на работа на нейната територията, както и законно пребиваващите в тази държава членове на техните семейства, по начина, посочен във второ и трето тире на параграф 1.
ГЛАВА II
УСТАНОВЯВАНЕ
Член 48
По смисъла на настоящото споразумение:
а) „Дружество на Общността“ или „хърватско дружество“ съот- ветно означава дружество, създадено съгласно законите на държава-членка или на Хърватия, което има седалище, цент- рално управление или място на стопанска дейност на терито- рията на Общността или на Хърватия.
Когато обаче дружеството, създадено съгласно законодател- ството на държавата-членка или съответно на Хърватия, при- тежава само уставно седалище на територията на Общността или съответно на Хърватия, то ще се смята за дружество от Общността или хърватско дружество, когато дейността му е действително и трайно свързана съответно с икономиката на една от държавите-членки или на Хърватия;
б) „Дъщерно дружество“ на дружество означава дружество, дей- ствително контролирано от първото;
в) „Клон“ на дружество означава място на стопанска дейност без правосубектност, което изглежда дълготрайно установено, като например разширение на дружеството-майка, има собствено управление и е материално обезпечено да води преговори с трети страни, така че последните, независимо че знаят, че при необходимост се установява юридическа връзка с дружеството- майка, чиято централа е в чужбина, не се налага да работят директно с това дружество-майка, а могат да водят преговори на мястото на стопанска дейност, което представлява разширението;
г) „Установяване“ означава:
i) по отношение на гражданите— правото образуват пред- приятия, и по-специално дружества, които те ефективно контролират. Качеството им на ръководител на търговско предприятие или на самонаети лица не им дава право на търсене и приемане на работа на трудовия пазар на другата страна, нито предоставя право на достъп до трудовия пазар на другата страна. Разпоредбите на настоящата глава не се прилагат за лицата, които не са изключително самонаети;
ii) по отношение на дружествата от Общността и на хърватските дружества — правото да упражняват стопан- ска дейност, като създадат дъщерни дружества и клонове съответно в Хърватия или в Общността;
д) „Дейност“ означава осъществяването на стопанска дейност;
е) „Стопанска дейност“ означава дейност с промишлен или тър- говски характер, както и свободни професии и занаяти;
ж) „Гражданин на Общността“ и съответно „хърватски гражда- нин“ означава физическо лице, което е гражданин на една от държавите-членки или съответно на Хърватия.
з) По отношение на международния морски транспорт, включително дейности по комбиниран транспорт, включващ морски преход, от разпоредбите на настоящата глава и на глава III се ползват гражданите на държавите-членки или на държавите-членка или на Хърватия, установени извън Общ- ността или съответно Хърватия, както и дружествата за кора- боплаване, установени извън Общността или Хърватия и кон- тролирани от граждани на държава-членка или съответно от
хърватски граждани, ако техните съдове са регистрирани в тази държава-членка или съответно в Хърватия, в съответствие с тяхното съответно законодателство;
и) „Финансови услуги“ обхваща дейностите, посочени в прило- жение XX. Съветът за стабилизиране и асоцииране може да раз- ширява или изменя приложното поле на посоченото прило- жение.
Член 49
1. Хърватия улеснява започването на дейност на нейна територия от дружества и граждани на Общността. За тази цел тя предоставя при влизането в сила на настоящото споразумение:
i) по отношение на установяването на дружества от Общността
— третиране, не по-малко благоприятно от това, предоставено на нейните собствени дружества или на дружества от трета страна, ако то е по-благоприятно, и
ii) по отношение на дейността на вече установени дъщерни дру- жества и клонове на дружества от Общността в Хърватия — третиране, не по-малко благоприятно от това, предоставено на нейните собствени дружества и клонове или на дъщерни дру- жества и клоновете на дружества от трета страна, ако то е по-благоприятно.
2. Страните няма да приемат нови разпоредби или мерки, които въвеждат дискриминация по отношение установяването или дей- ността на дружества от Общността или на хърватски дружества на тяхна територия, в сравнение с техните собствени дружества.
3. От влизането в сила на настоящото споразумение Общността и нейните държави-членки предоставят:
i) по отношение на установяването на хърватски дружества— третиране, не по-малко благоприятно от предоставяното от държавите-членки на техните собствени дружества или на дру- жествата от трета страна, ако то е по-благоприятно;
ii) на дейността на дъщерни дружества и клонове на хърватските дружества, установени на тяхна територия— третиране, не по-малко благоприятно от предоставяното от държавите- членки на дъщерните дружества и клоновете на техните соб- ствени дружества или на установени на тяхна територия дъщерни дружества и клонове на дружества от трета страна, ако то е по-благоприятно.
4. През първите четири години след влизане в сила на настоящото споразумение, Съветът за стабилизиране и асоцииране ще разгледа начините за разширяване на установените по-горе разпоредби, за да се включи в тях установяването на граждани на двете страни по настоящото споразумение за извършване на стопанска дейност като самонаети лица.
5. Независимо от разпоредби на настоящия член:
а) от влизането в сила на настоящото споразумение дъщерните дружества и клоновете на дружества от Общността имат право да ползват и наемат недвижимо имущество в Хърватия;
б) дъщерните дружества на дружества от Общността имат право да придобиват и да притежават недвижимо имущество, а - по отношение на публична собственост или собственост от обществен интерес, с изключение на природни ресурси, земе- делска земя и гори - същите права като хърватските дружества, когато тези права са необходими за осъществяването на стопан- ската дейност, за която са били установени. Четири години след влизането в сила на настоящото споразумение, Съветът за стабилизиране и асоцииране установява условията за разширя- ване на правата по настоящия параграф и към изключените сектори.
в) четири години след влизането в сила на настоящото споразу- мение, Съветът за стабилизиране и асоцииране разглежда въз- можността за разширяване на правата по буква б), включително и правата в изключените сектори, за клоновете на дружества от Общността.
Член 50
1. При спазване на разпоредбите на член 49 и с изключение на финансовите услуги, посочени в приложение VI, всяка страна може да урежда установяването и дейността на дружества и граж- xxxx на нейна територия, при условие че тази уредба не устано- вява дискриминация спрямо дружества и граждани на другата страна в сравнение с нейните собствени дружества и граждани.
2. По отношение на финансовите услуги, независимо от всякакви други разпоредби на настоящото споразумение, на никоя страна не се забранява да прилага мерки с пруденциален характер, включително за закрила на инвеститорите, вложителите, притежа- телите на застрахователни полици или на лицата, притежаващи фидуциарни права, или за осигуряване целостта и стабилността на финансовата система. Такива мерки не се прилагат с цел неизпъл- нение на задълженията на страната по настощото споразумение.
3. Нищо в споразумението не може да се тълкува като изискване към една страна да разкрива информация свързана с дейността и сметките на отделни клиенти или всякаква поверителна или защи- тена информация, която е на разположение на публичните инсти- туции.
Член 51
1. Разпоредбите на настоящия член не се прилагат за въздушния, вътрешния воден транспорт и морския каботаж.
2. Съветът за стабилизиране и асоцииране може да дава препо- ръки за подобряване на установяването и дейностите в областите, посочени в параграф 1.
Член 52
1. Разпоредбите на членове 49 и 50 не препятстват прилагането от всяка страна на специални правила относно установяването и дейността на нейна територия на клонове на дружества от другата страна по споразумението, които не са учредени на територията на първата, когато прилагането им е оправдано от юридическите или технически различия между такива клонове и клоновете на дру- жества, учредени на нейна територия, или в сферата на финансо- вите услуги — от съображения за предпазливост.
2. Разликата в третирането не надхвърля на необходимото с оглед на юридическите или технически различия, или в случая за финан- совите услуги — на съображенията от пруденциален храктер.
Член 53
С цел да се улесни достъпа и упражняването на регулирани професии за гражданите на Общността и гражданите на Хърватия, съответно в Хърватия и Общността, Съветът за стабилизиране и асоцииране проучва какви стъпки е необходимо да бъдат предприети за взаимно признаване на квалификацията.Той може да предприема всички необходими мерки в тази връзка.
Член 54
1. Дружество от Общността или хърватско дружество, установено на територията на Хърватия или на Общността, има право да наема или да осигурява наемането на работа в своите дъщерни дружес- тва и клонове, съгласно действащите закони на приемащата страна, съответно на територията на Хърватия или Общността, служители, които са граждани на държавите-членки на Общ- ността или на Хърватия, при условие че тези служители са ключов персонал съгласно определението на параграф 2 и че те се наемат изключително от тези дружества или техните дъщерни дружества и клонове. Разрешителните за пребиваване и за работа на такива служители обхващат само периода на тази заетост.
2. Ключов персонал на горните дружества, наричани по-долу
„организации“, са „командировани кадри“, съгласно определението на буква в) от настоящия параграф, попадащи в следните катего- рии, при условие че организацията притежава правосубектност и че съответните лица са били нейни служители или съдружници (но не в качеството на мажоритарни акционери) най-малко през годината, непосредствено предшестваща командироването:
а) лица, заемащи отговорна длъжност в определена организация, които основно ръководят управлението на предприятието, които се контролират и получават общи насоки от съвета на директорите или акционерите на дружеството или от техния равностоен органи и които:
— управляват предприятието или отдел или подразделение на предприятието,
— упражняват надзор и контрол върху работата на други слу- жители, упражняващи надзорни,ръководни или професио- нални функции,
— имат право лично да назначават и освобождават служители или да дават препоръки по въпросите за назначаване и освобождаване, или други кадрови въпроси;
б) Xxxx, работещи в определена организация, които притежават необичайни познания, които са от съществено значение за обслужването, изследователското оборудване, технологиите или управлението на предприятието. Оценката на такива поз- нания може да отразява, освен специфичните познания за пред- приятието, високо ниво на квалификация за вида работа или професия, изискваща специфични технически познания, включително принадлежност към регулирана професия;
в) „Командирован кадър“ се определя като физическо лице, което работи в дадена организация на територията на една от стра- ните и което е временно преместено на територията на другата страна за целите на осъществяване на стопанска дейност; съот- ветната организация трябва да притежава свое основно място на стопанска дейност на територията на едната страна и командироването трябва да е към предприятие (дъщерно дру- жество, клон) на тази организация, което реално осъществява подобна стопанска дейност на територията на другата страна.
3. Влизането в и временното пребиваване на територията на Общ- ността или на Хърватия от граждани на Общността или съответно на Хърватия се допуска когато тези представители на дружества са лица на отговорна длъжност по смисъла на параграф 2, буква а), и отговарят за учредяването в Общността на дъщерно дружество или клон на хърватско дружество или на за хърватско дъщерно дру- жество или клон на дружество от Общността, в държава-членка или съответно в Хърватия, когато:
— тези представители не осъществяват директни продажби или не предоставят услуги , и
— дружеството има свое основно място на стопанска дейност съответно извън Общността или съответно Хърватия и няма представител, офис, клон или дъщерно дружество в държавата- членка или съответно в Хърватия,
Член 55
През първите три години след датата на влизане в сила на настоя- щото споразумение, Хърватия може временно да въвежда мерки, които дерогират от разпоредбите на настоящата глава относно установяването на дружества и граждани на Общността в опреде- xxxx промишлени отрасли, които:
— са в процес на преструктуриране или са изправени пред сериозни затруднения, по-специално в случаите когато тези процеси водят до сериозни социални проблеми в Хърватия, или
— са изправени пред загуба или драстично намаляване на общия пазарен дял, притежаван от хърватски дружества или граж- xxxx от определен сектор или промишлен отрасъл в Хърватия, или
— са новосъздаващи се промишлени отрасли в Хърватия.
Такива мерки:
i) престават да се прилагат най-късно пет години след влизането в сила на настоящото споразумение,
ii) са разумни и необходими с оглед подобряване на положе- нието, и
iii) не въвеждат дискриминация по отношение дейността на дру- жества и граждани на Общността, които по времето на въвеж- дането на определена мярка вече са установени в Хърватия, спрямо хърватските дружества или граждани.
Когато това е възможно, при разработването и прилагането на подобни мерки, Хърватия предоставя преференциално третиране на дружества и граждани от Общността, което в никакъв случай не трябва да бъде по-неблагоприятно от това, което се осигурява за дружества и граждани на която и да е трета страна. се консул- тира със Съвета за асоцииране и не ги прилага преди изтичането на срок от един месец от уведомяването на Съвета за конкретните мерки, които ще бъдат въведени, освен когато опасността от непоправима вреда изисква вземането на спешни мерки, в който случай Хърватия се консултира със Съвета за стабилизиране и асоцииране веднага след тяхното въвеждане.
След изтичане на третата година от влизане в сила на настоящото споразумение, Хърватия може да въвежда такива мерки само със съгласието на Съвета за стабилизиране и асоцииране и при усло- вия, определени от последния.
ГЛАВА III
ПРЕДОСТАВЯНЕ НА УСЛУГИ
Член 56
1. Страните поемат задължението в съответствие с посочените по-долу разпоредби да предприемат необходимите стъпки, прогресивно позволяващи предоставянето на услуги от предприя- тия на Общността или Хърватия или от техни граждани, устано- вени в страна, различна от тази на получателя на услугите.
2. Успоредно с процеса на либерализация, предвиден в параграф 1, страните разрешават временното движение на физически лица, които предоставят услуги или са наети от предоставящи услуги лица като ключов персонал по смисъла на член 54, включително физически лица, които са представители на дружества или граж- xxxx от Общността или Хърватия и търсят временно влизане за целите на преговори за продажба на услуги или сключващи дого- вори за продажба на услуги от името на предоставящия услугите, в случаите когато тези представители не са ангажирани в директни продажби на населението или в предоставянето на услуги от тях самите.
3. Четири години след влизането в сила на настоящото споразу- мение, Съветът за стабилизиране и асоцииране взема необходи- мите мерки за постепенното прилагане на разпоредбите на параг- раф 1. Взема се предвид постигнатия от страните напредък в сближаването на техните законодателства.
Член 57
1. Страните не предприемат мерки или действия, които могат да доведат до установяване на условия за предоставяне на услуги от гражданите и дружествата от Общността и Хърватия, установени в страна, различна от тази на получателя на услугите, които са зна- чително по-ограничителни от тези, съществуващи в деня, пред- хождащ деня на влизане в сила на споразумението.
2. Когато една от страните счита, че въведените след влизане в сила на настоящото споразумение от другата страна мерки водят до положение, което е значително по-ограничително по отноше- ние на условията за предоставяне на услуги в сравнение със съществуващото към датата на влизане в сила на Споразумението, първата страна може да поиска от другата започването на консул- тации.
Член 58
По отношение на предоставянето на транспортни услуги между Общността и Хърватия се прилагат следните разпоредби:
1. В областта на наземния транспорт взаимоотношенията между страните се уреждат с протокол 6 с цел да се гарантира по-специално неограничения автомобилен транзитен трафик през Хърватия и Общността като цяло, ефективното прилагане на принципа за забрана на дискриминация и постепенното хармонизиране на хърватското законодателство в областта на транспорта с това на Общността.
2. В областта на международния морски транспортстраните се задължават ефективно да прилагат принципа за неограничен достъп до международните морски пазари и трафик на търгов- ска основа:
а) горната разпоредба не засяга правата и задълженията, про- изтичащи от Конвенцията на Организацията на обедине- ните нации за Професионалния кодекс на линейните конференции, така както са приложими за страните по настоящото споразумение. Неучастващите в линейни конференции превозвачи могат свободно да се конкурират с линейните конференции, доколкото се придържат към принципа за лоялна конкуренция на търговска основа;
б) страните потвърждават, че ще се придържат към принципа на свободната конкуренция по отношение на търговията с течни и твърди насипни товари.
3. При прилагане на принципите на параграф 2, страните:
а) се въздържат от включване на разпоредби за разпределяне на товарите в бъдещи двустранни споразумения с трети страни, освен при изключителни обстоятелства, когато дру- жествата за корабоплаване от едната или другата страна по настоящото споразумение не биха имали реално друга въз- можност да участват в превозите към и от съответната трета страна;
б) забраняват, в бъдещи двустранни споразумения, разпоредби за разпределяне на товарите, отнасящи се до сухи и течни насипни товари;
в) премахват, при влизане в сила на настоящото споразумение, всички едностранни мерки, а също и административните, технически и други пречки, които могат да имат ограничителен или дискриминационен ефект върху свобод- ното предоставяне на услуги в международния морски транспорт.
г) Всяка страна inter alia предоставя на съдовете, използвани от граждани или дружества на другата страна, третиране, не по-малко благоприятно от онова, което предоставя на соб- ствените си плавателни съдове по отношение на достъпа до пристанища, отворени за международната търговия, използването на инфраструктурата и на спомагателните морски услуги на пристанищата, а също и по отношение на свързаните с това такси и начисления, митнически услуги, определяне на корабни стоянки и съоръжения за товарене и разтоварване.
4. С оглед осигуряване на координирано развитие и постепенна либерализация на транспорта между страните в съответствие с техните съответни търговски нужди, условията за взаимен паза- рен достъп във въздушния и наземния транспорт се уреждат със специално споразумение, които ще бъде договорено между страните след влизане в сила на настоящото споразумение.
5. Преди сключването на споразумението, посочено в параграф 4, страните няма да предприемат мерки или действия, които са по-ограничителни или дискриминационни в сравнение със съществуващите преди влизането в сила на настоящото спора- зумение.
6. Хърватия постепенно адаптира своето законодателство, включително административните, технически и други норми, към законодателството на Общността, приложимо в областта на въздушния и наземен транспорт, доколкото това спомага за либерализацията и взаимния достъп до пазарите на страните и улеснява движението на пътници и стоки.
7. Успоредно с общия напредък в постигане на целите на настоя- щата глава, Съветът за стабилизиране и асоцииране ще разгледа способите за създаване на необходимите условия за подобря- ване на свободното предоставяне на услуги от областта на въздушния и наземен транспорт.
ГЛАВА IV
ТЕКУЩИ ПЛАЩАНИЯ И ДВИЖЕНИЕ НА КАПИТАЛИ
Член 59
Страните се задължават да разрешават извършваните в свободно конвертируема валута в съответствие с разпоредбите на член VIII от споразумението на Международния валутен фонд плащания и трансфери по текущата сметка на платежния баланс между Общността и Хърватия.
Член 60
1. По отношение на сделките по капиталовата и финансова сметки на платежния баланс от влизане в сила на настоящото споразуме- ние, страните осигуряват свободното движение на капитали, свър- зани с преки инвестиции в дружества, учредени в съответствие със законодателството на страната домакин, и инвестиции, направени в съответствие с разпоредбите на глава II на дял V и при ликвида- ция или репатриране на тези инвестиции и на произтичащите от тях печалби.
2. По отношение на сделките по капиталовата и финансова сметки на платежния баланс от влизане в сила на настоящото споразуме- ние, страните осигуряват свободното движение на капитали, свър- зани с кредити, касаещи търговски сделки или предоставянето на услуги, в които участва гражданин на една от страните, както и с финансови заеми и кредити, чийто срок на погасяване е по-дълъг от една година.
Считано от влизането в сила на настоящото споразумение, Хърватия разрешава, чрез пълноценно и целесъобразно използване на действащите си процедури, придобиването на недвижима соб- ственост в Хърватия от граждани на държавите-членки на Евро- пейския съюз, с изключение на областите и въпросите, посочени в приложение VII. През първите четири години след влизане в сила на настоящото споразумение Хърватия постепенно привежда в съответствие законодателството си относно придобиването на недвижима собственост в Хърватия от граждани на държавите- членки на Европейския съюз, за да им осигури същото третиране като това на хърватските граждани. В края на четвъртата година от влизането в сила на настоящото споразумение Съветът за стабили- зиране и асоцииране разглежда способите за разширяване на тези права и върху областите и въпросите, посочени в приложение VII.
Страните гарантират също, от четвъртата година след влизането в сила на настоящото споразумение, свободното движение на капи- тали, свързани с портфейлни инвестиции и финансови заеми и кре- дити със срок на погасяване по-малък от една година.
3. Без да се засягат разпоредбите на параграф 1, страните няма да въвеждат каквито и да било нови ограничения, засягащи движе- нието на капитали и текущите плащания между граждани на Общ- ността и Хърватия и няма да правят съществуващите разпоредби по-ограничителни.
4. Без да се засягат разпоредбите на член 59 и на настоящия член, когато при изключителни обстоятелства движението на капитали
между Общността и Хърватия предизвиква или заплашва да пре- дизвика сериозни затруднения в провеждането на паричната или валутната политика в Общността и Хърватия, Общността и съот- ветно Хърватия могат да въведат защитни мерки по отношение на движението на капитали между Общността и Хърватия за срок от не повече от шест месеца, когато тяхното въвеждане е крайно наложително.
5. Посочените разпоредби не ограничават правата на стопанските субекти на страните да се ползват от всяко по-благоприятно тре- тиране, предвидено в съществуващите двустранни и многостранни споразумения на страните по настоящото споразумение.
6. Страните се консултират взаимно с оглед улесняване движе- нието на капитали между Общността и Хърватия, за да насърчат постигането на целите на настоящото споразумение.
Член 61
1. През първите четири години след датата на влизане в сила на настоящото споразумение, страните вземат мерки, позволяващи създаването на условията, необходими за по-нататъшно посте- пенно прилагане на правилата на Общността в областта на свобод- ното движение на капитали.
2. В края на четвъртата година от влизането в сила на настоящото споразумение, Съветът за стабилизиране и асоцииране определя способите, позволяващи пълното прилагане на правилата на Общ- ността в областта на движението на капитали.
ГЛАВА V
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 62
1. Разпоредбите на настоящия дял се прилагат при спазване на ограниченията, оправдани от съображения за обществен ред, обществена сигурност или обществено здраве.
2. Те не се прилагат за дейности, които на територията на всяка от страните са свързани, дори инцидентно, с упражняването на официална власт.
Член 63
За целите на настоящия дял, нищо в споразумението не забранява страните да прилагат своите законови и подзаконови нормативни актове, касаещи влизането и пребиваването, работата, условията на труд и установяване на физически лица и предоставянето на услуги, при положение че не ги прилагат по начин, който обезсилва или накърнява ползите, произтичащи за всяка от страните от условията на конкретна разпоредба на споразумението. Настоящата разпоредба не засяга прилагането на член 62.
Член 64
Дружества, които се контролират от или са съвместна собственост на хърватски дружества или граждани и на дружества или граждани на Общността, също се ползват от разпоредбите на настоящия дял.
Член 65
1. Третиране на най-облагодетелствана нация, предоставено в съответствие с разпоредбите на настоящия дял, не се прилага спрямо данъчните преференции, които страните предоставят или ще предоставят в бъдеще въз основа на споразумения за избягване на двойно данъчно облагане или на други данъчни договорености.
2. Никоя разпоредба от настоящия дял не може да се тълкува по начин, препятстващ приемането или прилагането от страните на мерки, насочени към предотвратяване на избягване на данъчно облагане или укриване на данъци в съответствие с данъчните раз- поредби на споразуменията за избягване на двойното данъчно облагане, на други данъчни договорености или на вътрешното данъчно законодателство.
3. Никоя разпоредба от настоящия дял не се тълкува по начин, препятстващ държавите-членки или Хърватия да разграничават при прилагането на съответните разпоредби на тяхното данъчно законодателство данъкоплатците, които не са в равностойно поло- жение, по-специално по отношение на местопребиваването им.
Член 66
1. Страните избягват, доколкото е възможно, налагането на огра- ничителни мерки, по-специално мерки, засягащи вноса, за преодоляване на трудностите, свързани с платежния баланс. При налагане на подобни мерки страната, която ги въвежда, представя възможно най-скоро схема за тяхното премахване на другата страна.
2. Когато една или повече държави-членки или Хърватия изпитват сериозни трудности по платежния баланс или са изправени пред непосредствена заплаха от възникване на такива трудности, Общ- ността или Хърватия, в зависимост от случая, могат в съответствие с установените по Споразумението СТО условия да предприемат ограничителни мерки, включително мерки касаещи вноса, които са с ограничен срок на действие и не надхвърлят строго необхо- димото за преодоляване на трудностите по платежния баланс. Общността или Хърватия, в зависимост от случая, незабавно информират другата страна.
3. Наложените ограничителни мерки не се прилагат за преводи, свързани с инвестиции и по-специално за репатрирането на инвестирани или реинвестирани суми, нито за всякакви приходи от тях.
Член 67
Разпоредбите на настоящия дял постепенно се адаптират, по-специално в светлината на изискванията на член V на Общото споразумение за търговията с услуги (ГАТС).
Член 68
Разпоредбите на настоящото споразумение не засягат прилагането от всяка страна на всяка мярка, необходима, за да се предотврати заобикаляне посредством разпоредбите на настоящото споразумение на мерките, които е предприела по отношение на достъпа на трети страни до нейния пазар.
ДЯЛ IV
СБЛИЖАВАНЕ НА ЗАКОНОДАТЕЛСТВАТА, ПРАВОПРИЛАГАНЕ И ПРАВИЛА НА КОНКУРЕНЦИЯ
Член 69
1. Страните признават значението на сближаването на действа- щото законодателство в Хърватия с това на Общността. Хърватия полага усилия за осигуряване на постепенното съответствие на своето законодателство с това на Общността.
2. Сближаването на законодателството ще започне от датата на подписване на споразумението и до края на периода, посочен в член 5 от настоящото споразумение, постепенно ще обхване всички елементи на достиженията на общностното право, посо- чени в настоящото споразумение. По-специално в началото сбли- жаването ще се съсредоточи върху основните елементи на достиженията на общностното право в областта на вътрешния пазар, както и в други области, свързани с търговията, съгла- сно програма, която предстои да бъде съгласувана между Коми- сията на Европейските общности и Хърватия. Хърватия ще опре- дели също така, в сътрудничество с Комисията на Европейските общности, условията за мониторинг над процеса на сближаване на законодателството и приемане на мерки за правоприлагане.
Член 70
Конкуренция и други икономически разпоредби
1. Несъвместими с правилното прилагане на споразумението, доколкото биха могли да повлияят на търговията между Общ- ността и Хърватия, са:
i) споразумения между предприятия, решения на сдружения на предприятия и съгласувани практики между предприятия, които имат за цел или резултат предотвратяване, ограничаване или нарушаване на конкуренцията;
ii) злоупотреба от едно или повече предприятия с господстващо положение на територията на Общността или Хърватия или на съществена част от нея;
iii) всяка държавна помощ, която нарушава или създава опасност от нарушаване на конкуренцията чрез поставяне в по-благоприятно положение определени предприятия или определени продукти.
2. Практиките, противоречащи на настоящия член, се оценяват въз основа на критериите, установени при прилагането на разпо- редбите на членове 81, 82, 86 и 87 от Договора за създаване на Европейската общност и тълкувателните инструменти, приети от институциите на Общността.
3. Страните осигуряват предоставянето на оперативно самостоятелен държавен орган на правомощията, необходими за пълното прилагане на параграф 1, i) и ii) от настоящия член, по отношение на публичните и частните предприятия, както и на предприятия, на които са предоставени специални права.
4. Хърватия създава оперативно самостоятелен орган, на който са предоставени правомощия, необходими за пълното прилагане на параграф 1, iii) от настоящия член в срок от една година от вли- зането в сила на настоящото споразумение. Този орган има, inter alia, правомощия да одобрява и дава разрешения за схеми за дър- жавна помощ и индивидуална помощ под формата на безвъзмездни средства в съответствие с параграф 2 от настоящия член, както и правомощия да изисква възстановяване на незаконно предоставена държавна помощ.
5. Всяка от страните осигурява прозрачност в областта на държав- ните помощи, inter alia като предоставя на другата страна редовен годишен доклад или равностойна информация, съгласно методологията и представянето на прегледа на държавната помощ в Общността. При поискване от едната страна другата страна пре- доставя информация за отделни особени случаи на публична помощ.
6. В срок от четири години след влизането в сила на настоящото споразумение Хърватия изготвя пълен списък на схемите за помощ, въведени в действие преди създаването на органа, посочен в параг- раф 4, и съгласува тези схеми за помощ с критериите, посочени в параграф 2.
7. а) За целите на прилагане на разпоредбите на параграф 1, iii), страните приемат, че по време на първите четири години от влизане в сила на настоящото споразумение всяка публична помощ, предоставена на Хърватия, се оценява, като се има предвид обстоятелството, че Хърватия се разглежда като област, идентична на областите от Общността, посочени в член 87, параграф 3, буква а) от Договора за създаване на Европейската общност.
б) В срок от три години от влизането в сила на настоящото споразумение Хърватия представя на Комисията на Европей- ските общности данните за своя БВП на глава от населе- нието, хармонизирани на ниво NUTS II. След това органът, посочен в параграф 4, и Комисията на Европейските общ- ности определят съвместно степента на допустимост на
регионите в Хърватия, както и интензитета на помощите за тях, за да изготвят регионална карта за помощите въз основа на съответните насоки на Общността.
8. За стоките, посочени в глави II на дял IV:
— не се прилага параграф 1, iii);
— всички практики, противоречащи на параграф 1, i) се оценя- ват според критериите, установени от Общността въз основа на членове 36 и 37 от Договора за създаване на Европейската общност и приетите на тази основа специални актове на Общ- ността.
9. Ако една от страните счита, че определена практика е несъвместима с условията на параграф 1 от настоящия член, тя може да предприеме подходящи мерки след консултация в рам- ките на Съвета за стабилизиране и асоцииране или тридесет работни дни след подаване на искане за подобна консултация.
Нищо в настоящия член не засяга или влияе по някакъв начин върху приемането и от която и да е страна на антидъмпингови и изравнителни мерки в съответствие със съответните членове на ГАТТ от 1994 г. и Споразумението за субсидиите и изравнител- ните мерки на СТО или приложимото вътрешно законодателство.
Член 71
Интелектуална, индустриална и търговска собственост
1. В съответствие с разпоредбите на настоящия член и приложе- ние VIII, страните потвърждават значението, което отдават на зачитането и прилагането на правата над интелектуалната, индуст- риална и търговска собственост.
2. Хърватия предприема необходимите мерки, за да осигури до края на третата година от влизането в сила настоящото споразу- мение ниво на закрила на интелектуалната, индустриалната и тър- говската собственост, подобно на съществуващото в Общността, включително и на действащи средства за защита на тези права.
3. Съветът за стабилизиране и асоцииране може да реши да задължи Хърватия да се присъедини към определени многостранни конвенции в тази област.
4. При възникване на проблеми в областта на интелектуалната, индустриална и търговска собственост, оказващи влияние върху условията за търговски обмен, те се нотифицират без отлагане на Съвета за стабилизиране и асоцииране по искане на една от стра- ните, с цел намиране на взаимно удовлетворителни решения.
Член 72
Обществени поръчки
1. Страните считат отварянето на пазара на обществените поръчки на основата на недискриминация и реципрочност, по-конкретно в контекста на СТО, за желана цел.
2. От датата на влизане в сила на това споразумение хърватските дружества, без оглед на това дали са установени в Общността, получават достъп до процедурите за възлагане на поръчки, в съот- ветствие с правилата на Общността в тази област, като се ползват с не по-малко благоприятно третиране от дружествата от Общ- ността.
Горните разпоредби ще се прилагат и поръчки в сектора на общест- вените услуги, след като правителството на Хърватия приеме зако- нодателството, въвеждащо правилата на Общността в тази област. Общността проверява периодично дали Хърватия действително въвежда това законодателство.
Най-късно три години след влизане в сила на настоящото спора- зумение, дружества от Общността, които не са установени в Хърватия, получават достъп до пазара на обществените поръчки в Хърватия в съответствие със законодателството в областта на обществените поръчки, като се ползват от не по-малко благо- приятно третиране от хърватските дружества. Предприятия от Общността, установени в Хърватия съгласно разпоредбите на глава II на дял V, получават при влизане в сила на настоящото споразу- мение достъп до пазара на обществените поръчки при третиране не по-малко благоприятно от това на хърватските предприятията.
Съветът за стабилизиране и асоцииране периодично разглежда възможността Хърватия да предостави достъп за всички дружес- тва от Общността до пазара на обществените поръчки в Хърватия.
3. Членове 45—68 се прилагат за установяването, дейността, пре- доставянето на услуги между Общността и Хърватия, както и за наемането и движението на работници, свързани с изпълнението на обществени поръчки.
Член 73
Стандартизация, метрология, акредитация и оценяване на съответствието
1. Хърватия предприема необходимите мерки за постепенно постигане на съответствие с техническите правила на Общността и европейските процедури за стандартизация, метрология, акреди- тация и оценяване на съответствието.
2. За тази цел страните започват на ранен етап да:
— насърчават прилагането на техническите превила на Общ- ността и европейските стандарти и процедури за изпитване и оценяване на съответствието;
— сключват, когато е уместно, европейски протоколи за оценя- ване на съответствието;
— насърчават на развитието на качествена инфраструктура в областта на стандартизация, метрология, акредитация и оце- няване на съответствието;
— насърчават участието на Хърватия в работата на специализи- раните европейски организации, по-специално CEN, CENELEC, ETSI, EA, WELMEC, EUROMET.
Член 74
Защита на потребителите
Страните си сътрудничат с цел уеднаквяване на стандартите за защита на потребителите на Хърватия и в Общността. Ефективната защита на потребителите е необходима, за да се осигури правилното функциониране на пазарната икономика. Тази защита ще зависи от създаването на административна инфраструктура, която да наблюдава на пазара и прилага законодателството в тази област.
С тази цел и с оглед на общите си интереси, страните насърчават и осигуряват:
— хармонизирането на законодателството и постигане на съответ- ствие на нивото на защита на потребителите в Хърватия с това на Общността;
— провеждането на политика на активна защита на потребите- лите, включително чрез увеличаване на информираността и развитие на независими организации;
— предоставянето на ефективна правна защита на потребителите с цел подобряване качеството на потребителските стоки и под- държане на подходящи стандарти за безопасност.
ДЯЛ VII
ПРАВОСЪДИЕ И ВЪТРЕШНИ РАБОТИ
УВОД
Член 75
УКРЕПВАНЕ НА ИНСТИТУЦИИТЕ И ПРАВОВАТА ДЪРЖАВА
В своето сътрудничество в областта на правосъдието и вътрешните работи, страните отдават особено значение на укрепването на институциите на всички нива на управление, и по-специално в областта на правоприлагането и съдебната система.
Сътрудничеството в областта на правосъдието се съсредоточава по-специално върху независимостта на съдебната система, подобряване на нейната ефективност и обучение на представителите на юридически професии.
СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ДВИЖЕНИЕТО НА ХОРА
Член 76
Визи, граничен контрол, убежище и миграция
1. Страните си сътрудничат в областта на визите, граничния конт- рол, предоставянето на убежище и миграцията и изготвят рамка за сътрудничество в тези области, включително и на регионално рав- нище.
2. Сътрудничеството в областите, посочени в параграф 1, се осно- вава на взаимни консултации и тясна координация между стра- ните. То включва техническа и административна помощ за:
— обмен на информация за законодателството и практиките,
— изготвяне на законодателни проекти,
— подобряване на ефективността на институциите,
— обучение на персонала,
— сигурност на документите за пътуване и разкриване на подправени документи.
3. По-специално, сътрудничеството се съсредоточава:
— в областта на предоставяне на убежище — върху разработва- нето и прилагането на национално законодателство, съответ- стващо на разпоредбите на Женевската конвенция от 1951 г. и Протокола от Ню Йорк от 1967 г., като по този начин оси- гурява спазването на принципа на забрана на връщането,
— в областта на законната миграция — върху правилата за пре- биваване и правата и положението на пребиваващите. Във връзка с миграцията страните постигат съгласие за осигуряване на справедливо отношение към граждани на други страни, които пребивават законно на тяхна територия, както и за насърчаване на политика на интегриране, целяща предоставя- нето на тези лица на права и задължения, съпоставими с тези на техните граждани.
Съветът за стабилизиране и асоцииране може да препоръча включването на нови области на сътрудничество в настоящия член.
Член 77
Предотвратяване и контрол на незаконната имиграция; обратно приемане
1. Страните се споразумяват да си сътрудничат за предотвратяване и контрол на незаконната имиграция. За тази цел:
— Хърватия изразява съгласие да приеме обратно в всички свои граждани, пребиваващи незаконно на територията на опреде- лена държава-членка, след получаване на искане за това от последната и без допълнителни формалности;
— всяка държава-членка на Европейския съюз изразява съгласие да приеме отново в страната всички нейни граждани, преби- ваващи незаконно на територията на Хърватия по искане на последната и без допълнителни формалности;
Държавите-членки на Европейския съюз и Хърватия осигуряват на своите граждани подходящи документи за самоличност и прила- гат необходимите административни улеснения.
2. Страните изразяват съгласие да сключат, при поискване, спо- разумение между Хърватия и Европейския съюз а уреждане на конкретните задължения на Хърватия и на държавите-членки на Европейския съюз за обратно приемане, включително задълже- нието за обратно приемане на граждани на други държави и на лица без гражданство.
3. До сключването на споразумение с Общността, посочено в параграф 2, Хърватия изразява съгласие да сключи, при поискване от държава-членка, двустранни споразумения за обратно приемане между Хърватия и съответната държава-членка за уреждане между Хърватия и съответната държава-членка на конкретните им задъл- жения за обратно приемане, включително задължението за обратно приемане на граждани на други държави и на лица без гражданство.
4. Съветът за стабилизиране и асоцииране разглежда възмож- ността за полагане на допълнителни съвместни усилия за предот- вратяване и контрол на незаконната имиграция, включително на трафика на хора.
СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА ИЗПИРАНЕТО НА ПАРИ И НЕЗАКОННИЯ ТРАФИК НА НАРКОТИЦИ
Член 78
Изпиране на пари
1. Страните се съгласяват, че е необходимо да положат усилия и да си сътрудничат за предотвратяване използването на техните финансови системи за изпиране на доходи от престъпни дейности като цяло и от незаконен трафик на наркотици по-специално.
2. Сътрудничеството в тази област включва административна и техническа помощ с цел създаването на подходяща уредба и дей- ствието на съответни правила и механизми срещу изпирането на пари, съответни на тези, възприети от Общността и международ- ните организации в тази област.
Член 79
Сътрудничество в областта на незаконната търговия с наркотици
1. В рамките на своите правомощия и компетентност, страните си сътрудничат за осигуряване на балансиран и комплексен подход в борбата с наркотиците. Политиките и действията срещу употре- бата на наркотици са насочени към намаляване разпростране- нието, трафика и търсенето на незаконни наркотици, както и към по-ефективен контрол над прекурсорите.
2. Страните постигат съгласие относно методите на сътрудниче- ство, необходими за осъществяване на тези цели. Действията се основават на общи принципи, съгласувани с европейската страте- гия за борба с наркотиците.
3. Сътрудничеството между страните включва техническа помощ и административно съдействие, по-конкретно в следните области:
— изготвяне на проекти на национално законодателство и поли- тики;
— създаване на институции и информационни центрове;
— обучение на кадри;
— изследвания в областта на наркотиците;
— и предотвратяване отклоняването на прекурсори, използвани за незаконно производство на наркотици.
Страните могат да договорят включването и на други области.
СЪТРУДНИЧЕСТВО ПО НАКАЗАТЕЛНОПРАВНИ ВЪПРОСИ
сътрудничество укрепва съществуващите икономически връзки на възможно най-широка основа в интерес и на двете страни.
2. Разработват се политики и други мерки за икономическото и социалното развитие на Хърватия. Тези политики трябва да включват от самото начало съображения за защита на околната среда и да съответстват на изискванията за хармонично социално развитие.
3. Политиките за сътрудничество се вписват в регионална рамка за сътрудничество. Важно е да бъде отделено специално внимание на мерките, които могат да насърчат сътрудничеството между Хърватия и съседните ѝ` държави, включително държавите-членки, за да се допринесе за стабилността в региона. Съветът за стабили- зиране и асоцииране може да определи приоритетите между отдел- ните политики на сътрудничество, посочени по-долу и в рамките на всяка от тях.
Член 80
Предотвратяване и борба с престъпленията и други противоправни дейности
1. Страните се споразумяват да си сътрудничат за предотвратява- нето и борбата с противоправни дейности, организирани или не, като например:
— трафик на хора
— противоправни дейности в областта на икономиката, включително корупцията, незаконни сделки с различни стоки, включително промишлени отпадъци и радиоактивни мате- риали и сделки с незаконни продукти или имитации;
— незаконен трафик на наркотици и психотропни вещества,
— контрабанда,
— незаконен трафик на оръжия,
— тероризъм.
Сътрудничеството в посочените области се основава на взаимни консултации и тясно взаимодействие между страните.
2. Техническата и административната помощ в тази област може да включва:
— изготвяне на проекти за национално законодателство в областта на наказателното право,
— подобряване ефективността на институциите, отговарящи за борбата и предотвратяването на престъпленията,
— обучение на кадри и развитие на методите за разследване,
— разработване на мерки за предотвратяване на престъпленията
ДЯЛ VIII
ПОЛИТИКИ НА СЪТРУДНИЧЕСТВО
Член 81
1. Общността и Хърватия установяват тясно сътрудничество, целящо да допринесе за развитието и растежа на Хърватия. Това
Член 82
Икономическа политика
1. Общността и Хърватия улесняват процеса на икономически реформи чрез сътрудничество, целящо подобряване на разбирането за основните принципи на техните съответни икономики и осъществяване на икономическата политика в усло- вията на пазарна икономика.
2. За тези цели Общността и Хърватия си сътрудничат, като:
— обменят на информация за макроикономическите показатели и перспективи, както и за стратегиите за развитие,
— извършват съвместен анализ на икономически въпроси от взаимен интерес, включително по отношение на очертаване на икономическата политика и на инструментите за нейното при- лагане;
— насърчават широко сътрудничество, за да се ускори обменът на ноу-хау и достъпът до нови технологии.
3. По искане на хърватските власти, Общността може да предо- стави техническа помощ в подкрепа на усилията Хърватия за постепенно сближаване на нейните политики с тези на Икономи- ческия и валутен съюз. Сътрудничеството в тази област включва неофициален обмен на информация относно принципите и функ- циите на Икономическия и валутен съюз Европейската система на централните банки.
Член 83
Сътрудничество в областта на статистиката
1. Сътрудничеството в областта на статистиката има за цел разви- тието в Хърватия на надеждна и ефикасна статистическа система, която да осигурява своевременно надеждни, обективни и точни данни, необходими за планиране и наблюдение на процеса на пре- ход и реформи. То ще позволи на Централното статистическото бюро на Хърватия да отговори по-добре на нуждите на потреби- телите — както от публичната администрация, така и от частния сектор. Статистическата система се ръководи от основните прин- ципи на статистиката, установени от Организацията на обедине- ните нации и разпоредбите на европейското право в областта на статистиката, както същевременно се доближава до достиженията на общностното право.
2. За тази цел страните могат да си сътрудничат по-специално за:
— насърчаване създаването на ефективно статистическо обслуж- ване в Хърватия, основано на подходяща институционална рамка;
— хармонизиране с международните европейските стандарти и класификация, за да може националната статистическа система да приеме достиженията на правото на Общността в областта на статистиката;
— предоставяне на стопанските субекти от частния и публичния сектори и на изследователската общност на подходящи социалноикономически данни;
— осигуряване необходимите данни за подкрепа и наблюдение на икономическата реформа;
— осигуряване на поверителност на данните;
— постепенно увеличаване събирането на данни и тяхното пре- даване на Европейската статистическа система.
3. Сътрудничеството в тази област включва предоставяне на информация за методите, обмен на ноу-хау и обучение.
Член 84
Банкови услуги, застраховане и други финансови услуги
1. Страните си сътрудничат с цел създаване и развитие на подхо- дяща рамка за насърчаване на отраслите на банковото и застрахо- вателно дело и финансовите услуги в Хърватия.
Сътрудничеството е насочено към:
— приемането на обща счетоводна система, съвместима с евро- пейските стандарти;
— укрепването и преструктурирането на отраслите на банковото и застрахователното дело и другите финансови услуги;
— подобряването на надзора и регулирането на банковите и други финансови услуги;
— обмен на информация, по-специално относно подготвяното законодателство;
— изготвянето на преводи и терминологични речници.
2. Страните си сътрудничат с цел развитие на ефективни системи за одит в Хърватия, като следват хармонизираните методи и про- цедури на Общността.
Сътрудничеството е насочено към:
— техническа помощ за Сметната палата на Хърватия;
— създаване на звена за вътрешен контрол в държавните органи;
— обмен на информация относно системите за одит;
— уеднаквяване на счетоводните документи,
— обучение и съвети.
Член 85
Насърчаване и защита на инвестициите
1. Сътрудничеството между страните има за цел да създаде благоприятна среда за частните инвестиции— местни и чуждест- ранни.
2. Сътрудничеството цели по-специално:
— за Хърватия — подобряване на нормативната уредба за насър- чаване и закрила на инвестициите;
— сключването, когато това е възможно, с държавите-членки на двустранни споразумения за насърчаване и закрила на инвес- тициите,
— подобряване на закрилата на инвестициите.
Член 86
Сътрудничество в областта на промишлеността
1. Сътрудничеството цели насърчаване на модернизацията и преструктурирането на хърватската промишленост и отделните промишлени отрасли, както и сътрудничество в областта на про- мишлеността между стопанските субекти от двете страни и, по-специално укрепване на частният сектор в условия, които оси- гуряват защита на околната среда.
2. Инициативите за сътрудничество в областта на промишле- ността отразяват приоритетите, определени от двете страни. Те отчитат регионалните аспекти на промишленото развитие, като насърчават транснационалното партньорство, когато е уместно. Инициативите следва да са насочени по-специално към създава- нето на подходяща рамка за предприятията, подобряването на управленските знания и умения и засилването на пазарите, проз- рачността на пазарите и инвестиционната среда. Специално вни- мание се обръща на насърчаването на износа от Хърватия.
Член 87
Малки и средни предприятия
Страните целят да развиват и заздравяват малките и средни предприятия (МСП) от частния сектор, създаването на нови предприятия в отрасли с възможности за растеж, както и развитие на сътрудничеството между МСП в Общността и в Хърватия.
Член 88
Туризъм
1. Сътрудничеството между страните в областта на туризма цели улесняването и насърчаването на туристическия обмен чрез обмен на ноу-хау, участие на Хърватия във важни европейски туристи- чески организации и проучване на възможностите за съвместни дейности, по-специално в регионални туристически проекти.
2. Сътрудничеството включва по-специално следното:
— обмен на информация по съществени въпроси от областта на туризма, представляващи взаимен интерес, обмен на ноу-хау;
— насърчаване развитието на инфраструктура, която благоприятства навлизането на инвестиции в туристическия отрасъл;
— проучване на регионални проекти в областта на туризма.
Член 89
Митници
1. Страните си сътрудничат, за да гарантират спазването на всички разпоредби, които предстои да бъдат приети в областта на търго- вията и лоялната търговия, и сближаването на митническия режим на Хърватия с този на Общността, което ще улесни приемането на мерките за либерализация, предвидени в настоящото споразуме- ние.
2. Сътрудничеството обхваща по-специално следните въпроси:
— възможност за свързване на системите за транзит на Общността и Хърватия, както и използването на единния администрати- вен документ (ЕАД);
— подобряване и опростяване на проверките и формалностите при превоза на стоки;
— развитие на трансгранична инфраструктура между страните;
— подпомагането на въвеждането на модерни митнически инфор- мационни системи последством развитието на сътрудничест- вото в митническата област;
— обмен на информация , по-специално за методите за разслед- xxxx;
— приемането от страна на Хърватия на Комбинираната митни- ческа номенклатура;
— обучение на митническите служители.
3. Без да се засягат другите форми на сътрудничество, предвидени в настоящото споразумение, по-специално в членове 77, 78 и 80, взаимопомощта в митническата област между административните органи на страните се урежда от разпоредбите на протокол 5.
Член 90
Данъчно облагане
Страните ще си сътрудничат в областта на данъчното облагане посредством мерки, насочени към продължаване на реформите на данъчната система, модернизиране на данъчните услуги с оглед осигуряване на ефективно събиране на данъци и борба с данъчните измами.
Член 91
Сътрудничество в социалната област
1. В областта на заетостта, сътрудничество между страните се съсредоточава основно върху модернизирането на услугите на зае- тостта и професионалната ориентация, осигуряването на мерки за подкрепа и насърчаване на местното развитие, с оглед подпома- гане на преструктурирането на промишлеността и на трудовия пазар. Сътрудничеството включва мерки като извършването на проучвания, предоставяне на експерти, дейности по осигуряване на информация и обучение.
2. В областта на социалната сигурност, сътрудничеството между страните се стреми към адаптиране на системата за социална сигур- ност на Хърватия към новите икономически и социални изисква- ния посредством предоставяне на експерти, осигуряване на инфор- мация и обучение.
3. Сътрудничеството между страните ще включва адаптиране на хърватското законодателство относно условията на труд и равните възможности за жените и мъжете.
4. Страните си сътрудничат с цел подобряване равнището на здра- вословни и безопасни условия на труд, като ползват за пример съществуващото в Общността равнище на защита.
Член 92
Земеделие и аграрно-промишлен сектор
Сътрудничеството в тази област има за цел модернизацията и преструктурирането на земеделието и аграрно-промишления сектор, управлението на водите, развитието на селските райони, постепенното хармонизиране на законодателството относно ветеринарните и фитосанитарните стандарти на Общността и развитието на горското стопанство в Хърватия.
Член 93
Рибарство
Общността и Хърватия проучват възможността за определянето на областите от взаимен интерес в рибарството, които са взаимноизгодни.
Член 94
Образование и обучение
1. Страните си сътрудничат с цел повишаване равнището на общото образование и професионалното обучение в Хърватия.
2. Програмата Темпус ще допринесе за укрепване на сътрудни- чеството между страните в областта на образованието и обуче- нието, развитието на демокрацията, върховенството на закона и икономическите реформи.
3. Европейската фондация за обучение също ще допринесе за модернизирането на образователните структури и дейности.
Член 95
Културно сътрудничество
Страните се задължават да насърчават културното сътрудничество. Това сътрудничество служи, inter alia, за повишаване на взаимното разбирателство и уважение между хората, общностите и народите.
Член 96
Информация и комуникации
Общността и Хърватия предприемат необходимите мерки за насърчаване на взаимния информационен обмен. Приоритет се дава на програмите, насочени към осигуряване на широката публика на основна информация за Общността, а на професионалните кръгове в Хърватия - на по-специализирана информация.
Член 97
Сътрудничество в аудио-визуалния сектор
1. Страните си сътрудничат в насърчаването на аудио-визуалната индустрия в Европа и подкрепят съвместните продукции в областта на киното и телевизията.
2. Хърватия ще постигне съвместимост на своята политика относно регулирането на съдържанието на трансграничните пре- давания, като обръща специално внимание на въпросите, свързани с придобиване на права на интелектуална собственост за програми и предавания, предавани чрез спътник или по кабел, с тази на Общността и ще приведе в съответствие своето законодателство с достиженията на правото на Общността.
Член 98
Електронна съобщителна инфраструктура и свързани услуги
1. Страните ще засилят сътрудничеството си в областта на елек- тронните съобщителни инфраструктури, включително на обичай- ните телекомуникационни мрежи и съответните електронни аудио-визуални транспортни мрежи и свързаните с тях услуги, с цел постигане от страна на Хърватия след влизане в сила на настоящото споразумение на максимално съответствие с достиженията на правото на Общността в тази област.
2. Посоченото сътрудничество се съсредоточава върху следните приоритетни области:
— разработване на политики;
— правни и регулаторни аспекти;
— изграждане на институциите, необходими в либерализирана среда;
— модернизиране на хърватската електронна инфраструктура и нейното интегриране в европейските и световни мрежи, като се отделя специално внимание на подобряването ѝ` на регио- нално равнище;
— международно сътрудничество;
— сътрудничество в рамките на европейските структури, особено онези, които са свързани със стандартизацията;
— координиране на позициите в международни организации и форуми.
Член 99
Информационно общество
Страните ще засилят сътрудничеството си с цел по-нататъшното развитие на информационното общество в Хърватия. Общите цели са подготовката на обществото за цифровата епоха, привличането на инвестиции и постигането на съвместимост между мрежите и услугите.
Хърватските власти с помощта на Общността ще разгледат внимателно всички политически ангажименти, поети в Европейския съюз, за да осигурят съответствие на собствените им национални политики с тези на Съюза.
Хърватските власти ще изготвят план за приемане законодателството на Общността в областта на информационното общество.
Член 100
Транспорт
1. В допълнение към разпоредбите на член 58 и протокол 6 към настоящото споразумение, страните развиват и засилват своето сътрудничество в тази област, за да позволят на Хърватия да:
— преструктурира и модернизира транспорта и свързаната с него инфраструктура;
— подобри превоза на пътници и товари и достъпа до транспортния пазар чрез премахване на административните, техническите и други пречки;
— постигне стандарти на работа, сравними с тези на Общността;
— развие транспортна система, съответстваща на системата на Общността и съвместима с нея;
— подобри защитата на околната среда в транспорта, намали вредното въздействие и замърсяването.
2. Сътрудничеството ще включва следните приоритетни области:
— развитие на шосейна, железопътна, летищна и пристанищна инфраструктура, вътрешните водни пътища и други основни транспортни артерии от общ интерес и трансевропейски и паневропейски връзки;
— управление на железопътните линии и летищата, включително сътрудничество между съответните национални власти;
— автомобилен транспорт, включително пътни такси, социални аспекти и проблеми на околната среда;
— комбиниран железопътен и автомобилен транспорт;
— хармонизиране на статистиката, свързана с международния транспорт;
— модернизиране на техническото транспортно оборудване в съответствие със стандартите на Общността и помощ за осигу- ряване на финансиране за тази цел, особено по отношение на автомобилно-железопътния транспорт, комбинирания транспорт и товаро-разтоварната дейност;
— насърчаване на съвместни технически и изследователски про- грами;
— приемане на координирана транспортна политика, съвместима с тази, прилагана в Общността.
Член 101
Енергетика
1. Сътрудничеството отразява принципите на пазарната иконо- мика и договора за Европейската енергийна харта и се развива в контекста на постепенната интеграция на енергийните пазари в Европа.
2. Сътрудничеството включва по-специално следното:
— формулиране и планиране на енергийната политика, включително модернизиране на инфраструктурата, подобря- ване и разнообразяване на снабдяването и подобряване на достъпа до енергийния пазар, включително улесняване на транзита, преноса и разпределението, както и възстановяване на връзките с електросистемите от регионално значение на съседните страни;
— управление и обучение за енергийния отрасъл, както и трансфер на технологии и ноу-хау;
— насърчаване енергоспестяването и енергийната ефективност, енергията от възобновяеми източници и изследване на въздей- ствието върху околната среда на производството и потреблението на енергия;
— формулиране на рамковите условия за преструктуриране на енергийните мощности и сътрудничеството между предприя- тията в този отрасъл;
— разработване на регулаторната рамка в областта на енергетиката в съответствие с достиженията на правото на Общността.
Член 102
Ядрена безопасност
1. Страните ще си сътрудничат в областта на ядрената безопасност и защита. Сътрудничеството обхваща следните области:
— усъвършенстване на законите и подзаконовите нормативни актове в Хърватия в областта на ядрената безопасност и укреп- ване на контролните органи и техните ресурси;
— радиационна защита, включително наблюдение на нивото на радиацията в околната среда;
— управление на радиоактивните отпадъци, когато е необходимо
- извеждане от експлоатация на ядрени съоръжения;
— насърчаване сключването на споразумения между държавите- членки на ЕС или Евратом и Хърватия за ранно уведомяване и обмен на информация в случаи на ядрени аварии и готовността за действие и управление при извънредни ситуации, както и трансграничните сеизмични изследвания по въпросите на общата ядрена безопасност, ако е необходимо;
— проблеми на горивния цикъл;
— обезопасяване на ядрените материали;
— укрепване на надзора и контрола при транспортирането на материали, чувствителни към радиоактивно замърсяване;
— ядрена отговорност на трети лица.
Член 103
Околна среда
1. Страните развиват и засилват сътрудничеството си в приоритетната област на борба със замърсяването на околната среда, с оглед осигуряване на устойчивото й опазване.
2. Сътрудничеството може да се съсредоточи върху следните приоритети:
— качеството на водата, включително пречистването на отпадни води на трансграничните водни течения;
— борбата срещу местното, регионалното и трансграничното замърсяване на въздуха и водата (включително на питейната вода);
— ефективно наблюдение на равнищата на замърсяване и еми- сиите;
— разработване на стратегии във връзка с глобалните и климатичните проблеми;
— ефективно, устойчиво и екологично чисто производство и пот- ребление на енергия;
— класифициране и безопасно използване на химикалите;
— обезопасяване на промишлените съоръжения;
— намаляване количеството, преработване и обезопасяване на отпадъците и прилагане на Базелската конвенция за контрол на трансграничното движение на опасани отпадъци и тяхното обезвреждане (Базел 1989 г.);
— влияние на селското стопанство върху околната среда; ерозията и замърсяването на почвите с химикали, използвани в селското стопанство;
— опазването на флората и фауната, включително и на горите; съхраняване на биологичното разнообразие;
— планиране на земеползването в градовете и селата, включително строителство и градоустройство;
— използване на икономически и фискални инструменти за подобряване на околната среда;
— извършване на оценка на въздействието върху околната среда и стратегическа оценка на околната среда;
— непрекъсна сближаване на законите и нормативните актове със стандартите на Общността;
— международни конвенции в областта на околната среда, по които Общността е страна;
— сътрудничество на регионално и международно равнище;
— образование и информация по въпросите на околната среда и устойчивото развитие.
3. В областта на защитата срещу природни бедствия, целта на сътрудничеството е да се осигури защитата на хората, животните, имуществото и околната среда срещу бедствия, дължащи се на човешка дейност. В тази връзка, сътрудничеството може да включва следните области:
— обмен на резултати от научни изследователски и развойни проекти;
— системи за ранно уведомяване за бедствия и техните последици и система за предупреждаване;
— спасителни и помощни операции и системи за оказване на помощ в случаи на бедствие;
— обмен на опит във възстановителните работи след бедствия.
Член 104
Сътрудничество в областта на изследователската дейност и технологичното развитие
1. Страните насърчават двустранното сътрудничество в областта на гражданските научни изследвания и технологично развитие (НИТР) на основата на взаимна изгода, а при наличието на ресурси
- и на основата на подходящ достъп до съответните програми, при осигуряване на необходимите нива на ефективна защита на пра- вата на интелектуалната, индустриална и търговска собственост.
2. Сътрудничеството обхваща:
— обмяна на научна и техническа информация и организиране на съвместни научни срещи;
— съвместни изследователски и развойни дейности;
— обучение и програми за обмен на учени, изследователи и спе- циалисти, работещи в изследователската и развойната област, от двете страни.
3. Сътрудничеството се осъществява в съответствие със специални договорености, която предстои да бъдат постигнати и приети съгласно процедурите на всяка страна, които следва inter alia да предвиждат и подходящи разпоредби за защита на правата на интелектуална собственост.
Член 105
Регионално и местно развитие
Страните засилват сътрудничеството помежду си в областта на регионалното развитие, с цел да съдействат за икономическото развитие и за намаляване на различията между регионите.
Специално внимание ще бъде отделено на трансграничното, транснационално и междурегионално сътрудничество. За тази цел може да се осъществи обмен на информация и на експерти.
ДЯЛ IX
ФИНАНСОВО СЪТРУДНИЧЕСТВО
Член 106
За осъществяване целите на настоящото споразумение и в съответствие с членове 3, 107 и 109, Хърватия може да се ползва от финансова помощ, която се отпуска от Общността под формата на безвъзмездни средства и заеми, включително заеми от Европейската инвестиционна банка.
Член 107
Финансовата помощ под формата на безвъзмездни средства се обхваща от мерките за сътрудничество, предвидени в съответния регламент на Съвета, в рамките на многогодишна индикативна рамка, утвърдена от Общността след консултации с Хърватия.
Основните цели на помощта, под формата на институционално изграждане и инвестиции, съдействат за демократичните, икономически и институционални реформи в Хърватия в съответствие с процеса на стабилизиране и асоцииране. Финансовата помощ може да обхваща всички области на хармонизиране на законодателството и политиките на сътрудничество по настоящото споразумение, включително правосъдие и вътрешни работи. Необходимо е да се следи за цялостното изпълнение на инфраструктурните проекти от общ интерес, посочени в протокол 6.
Член 108
По искане на Хърватия и в случай на особена необходимост, Общността може да разгледа, съгласувано с международните финансови институции, възможността за отпускане по изключение на макроикономическа помощ: при определени условия, като отчита наличните финансови ресурси.
Член 109
С цел да се постигне оптимално използване на наличните ресурси, страните следят помощта от страна на Общността да се отпуска в тясна координация с тази от други източници, като например държавите-членки, други държави и международни финансови институции.
За тази цел, страните редовно обменят информация относно всички източници на помощ.
ДЯЛ X
ИНСТИТУЦИОНАЛНИ, ОБЩИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 110
Създава се Съвет за стабилизиране и асоцииране, който следи за прилагането и изпълнението на настоящото споразумение. Той провежда редовни срещи на съответно равнище, както и когато обстоятелствата налагат това. Съветът разглежда всички важни въпроси, възникващи в рамките на настоящото споразумение, както и всякакви други двустранни или международни въпроси от взаимен интерес.
Член 111
1. Съветът за стабилизиране и асоцииране се състои от членове на Съвета на Европейския съюз и членове на Комисията на Европей- ските общности, от една страна, и от членове на правителството на Хърватия, от друга страна.
2. Съветът за стабилизиране и асоцииране приема свой процеду- рен правилник.
3. Членовете на Съвета за стабилизиране и асоцииране могат да бъдат представлявани съгласно условията, определени в правил- ника му.
4. Съветът за стабилизиране и асоцииране се председателства последователно от представител на Европейската общност и пред- ставител на Хърватия в съответствие с условията, установени в процедурния правилник.
5. Европейската инвестиционна банка участва като наблюдател в работата на Съвета за стабилизиране и асоцииране по въпросите, които я засягат.
Член 112
За постигане на целите на споразумението и в предвидените от него случаи, Съветът за стабилизиране и асоцииране има право да взема решения по въпроси от обхвата на настоящото споразумение. Взетите решения са задължителни за страните, които вземат
необходимите мерки за изпълнението им. Съветът за стабилизиране и асоцииране може също да отправя подходящи препоръки. Той изготвя своите решения и препоръки по взаимно съгласие на страните.
Член 113
Всяка страна може да внесе в Съвета за стабилизиране и асоцииране всеки спорен въпрос относно прилагането или тълкуването на настоящото споразумение. Съветът за стабилизиране и асоцииране може да разреши спора с решение, задължително за двете страни.
Член 114
1. При изпълнението на задълженията си Съветът за стабилизи- ране и асоцииране се подпомага от Комитет за стабилизиране и асоцииране, съставен от представители на Съвета на Европейския съюз и представители на Комисията на Европейските общности, от една страна, и представители на Хърватия, от друга страна.
2. Съветът за стабилизиране и асоцииране определя в своя проце- дурен правилник задълженията на Комитета за стабилизиране и асоцииране, които включват подготовка на заседанията на Съвета за стабилизиране и асоцииране, а също и реда на работа на този комитет.
3. Съветът за стабилизиране и асоцииране може да делегира на Комитета за стабилизиране и асоцииране всяко свое правомощие. В този случай Комитетът за стабилизиране и асоцииране взема решенията при спазване на условията, установени в член 112.
Член 115
Комитетът за стабилизиране и асоцииране може да създава подкомитети.
Член 116
Създава се Парламентарен комитет за стабилизиране и асоцииране. Той представлява средище, в което членовете на парламента на Хърватия и на Европейския парламент се срещат и обменят мнения. Той сам определя периодичността на заседанията си.
Парламентарният комитет за стабилизиране и асоцииране е съставен от членове на Европейския парламент, от една страна, и членове на парламента на Хърватия, от друга страна.
Парламентарният комитет за стабилизиране и асоцииране приема свой процедурен правилник.
Парламентарният комитет за стабилизиране и асоцииране се председателства последователно от Европейския парламент и от парламента на Хърватия в съответствие с условията, установени с процедурния му правилник.
Член 117
В рамките на настоящото споразумение всяка страна се задължава да осигури достъп на физическите и юридическите лица на другата страна, без прилагане на дискриминация спрямо собствените й граждани, до компетентните съдилища и административни органи на страните, за да защитят техните лични и имуществени права.
Член 118
Xxxxx разпоредба в настоящото споразумение няма да препятства страна да вземе мерки:
а) каквито счита необходими, за да предотврати разгласяване на информация, която противоречи на нейните основни интереси в областта на сигурността;
б) които се отнасят до производството или търговията с оръжия, боеприпаси или военно оборудване, както и до изследване, раз- работване или производство, необходими за отбраната, при условие че тези мерки не нарушават изискванията за лоялна конкуренция по отношение на продуктите, които не са пред- назначени изключително за военни цели;
в) каквито счита необходими за собствената ѝ` сигурност в случай на сериозни вътрешни безредици, които смущават реда и законността, по време на война или на сериозно международно напрежение, което съставлява заплаха от война, или за изпъл- нение на поети задължения за поддържане на мира и между- народната сигурност.
Член 119
1. В областите, обхванати от настоящото споразумение и без да засягат специалните разпоредби, които се съдържат в него:
— прилаганият от Хърватия режим по отношение на Общността не може да породи никаква дискриминация между държавите- членки, техните граждани, дружества или предприятия,
— прилаганият от Общността режим по отношение на Хърватия не може да породи никаква дискриминация между гражданите на Хърватия, нейните дружества или предприятия.
2. Разпоредбите на параграф 1 не засягат правото на страните да прилагат съответните разпоредби на данъчно си законодателство по отношение на данъкоплатците, които не са в равностойно поло- жение с оглед местопребиваването им.
Член 120
1. Страните предприемат всякакви общи или специални мерки, необходими за изпълнение на задълженията си, произтичащи от настоящото споразумение. Те следят за това да бъдат постигнати целите, определени в настоящото споразумение.
2. Ако една от страните счита, че другата страна не е изпълнила свое задължение, произтичащо от споразумението, тя може да предприеме подходящи мерки. Преди да направи това, освен в слу- чай на неотложна спешност, тя трябва да представи в Съвета за стабилизиране и асоцииране цялата информация, необходима за задълбочено проучване на въпроса с оглед намиране на приемливо за страните решение.
3. При избора на мерки предимство трябва да се дава на тези, които най-малко биха попречили на действието на споразуме- нието. Тези мерки незабавно се нотифицират на Съвета за стаби- лизиране и асоцииране и са бъдат предмет на консултации в него, ако такова е желанието на другата страна.
Член 121
Страните се договарят да се консултират взаимно без забавяне и по подходящ начин, по искане на една от страните, във връзка с разглеждане на всякакви въпроси, свързани с тълкуването или прилагането на настоящото споразумение и други свързани области на отношенията между страните.
Разпоредбите на настоящия член по никакъв начин не влияят върху и не засягат разпоредбите на членове 31, 38, 39 и 43.
Член 122
До въвеждане на равностойни права за физическите лица и стопанските субекти по настоящето споразумение, то не засяга правата, които им се предоставят от споразумения, които обвързват една или повече държави-членки, от една страна, и Хърватия, от друга страна.
Член 123
Протоколи 1, 2, 3, 4, 5 и 6 и приложения I—VIII съставляват неразделна част от настоящото споразумение.
Член 124
Настоящото споразумение се сключва за неограничен срок.
Всяка от страните може да го денонсира, като нотифицира за това другата страна. Настоящото споразумение се прекратява шест месеца след датата, на която е направена тази нотификация.
Член 125
За целите на настоящото споразумение, под „страните“ се разбира, от една страна, Общността, или държавите-членки, или Общността и държавите-членки, в съответствие с техните съответни правомощия, и Хърватия, от друга страна.
Член 126
Настоящото споразумение се прилага, от една страна, на териториите, на които се прилагат Договорите за създаване на Европейската икономическа общност, Европейската общност за въглища и стомана и Европейската общност за атомна енергия и при условията, предвидени в тези договори, и на територията на Хърватия, от друга страна.
Настоящото споразумение влиза в сила на първия ден от втория месец след датата, на която страните по него се нотифицират за приключването на процедурите, предвидени в първа алинея.
Член 130
Член 127
Генералният секретар на Съвета на Европейския съюз е депозитар на настоящото споразумение.
Член 128
Настоящото споразумение е изготвено в два еднообразни екземпляра на всеки от официалните езици на страните по споразумението, като текстовете на всеки един от тези езици са автентични.
Член 129
Настоящото споразумение се одобрява от страните в съответствие с техните собствени процедури.
Временно споразумение
В случай че до приключване на процедурите, необходими за влизането в сила на настоящото споразумение, разпоредбите на отделни части на настоящото спораземуние, по-специално онези, които се отнасят за свободното движение на стоки, както и съответните разпоредби в областта на транспорта, започнат да се прилагат по силата на временно споразумение между Общността и Хърватия, страните приемат, че при такива обстоятелства, за целите на дял IV, членове 70 и 71 от настоящото споразумение, на протоколи 1—5 и съответните разпоредби на протокол 6 под „дата на влизане в сила на споразумението“ се разбира датата на влизане в сила на временното споразумение за задълженията, произтичащи от тези разпоредби.
СПИСЪК НА ПРИЛОЖЕНИЯТА
Приложение I: Taрифни отстъпки на Хърватия за промишлени продукти на Общността, съгласно член 18, параграф 2
Приложение II: Taрифни отстъпки на Хърватия за промишлени продукти от Общността, съгласно член 18, параграф 3
Приложение III: Определение за продукти от „младо говеждо“(„baby beef“) съгласно член 27, параграф 2 Приложение IV а): Xxxxxxx отстъпки на Хърватия за селскостопански продукти (безмитен режим за неограничени
количества към датата на влизане в сила на споразумението) съгласно член 27, параграф 3, буква a), i)
Приложение IV б): Taрифни отстъпки на Хърватия за селскостопански продукти (безмитен режим в рамките на квота към датата на влизане в сила на споразумението) съгласно член 27, параграф 3, буква a), ii)
Приложение IV в): Xxxxxxx отстъпки на Хърватия за селскостопански продукти (безмитен режим за неограничени количества една година след влизане в сила на споразумението) съгласно член 27, параграф 3, буква б), i)
Приложение IV г): Taрифни отстъпки на Хърватия за селскостопански продукти (постепенно премахване на митата най-облагодетелствана нация (НОН) в рамките на тарифни квоти) съгласно член 27, параграф 3, буква в), i)
Приложение IV д): Taрифни отстъпки на Хърватия за селскостопански продукти (постепенно намаляване на митата най-облагодетелствана нация (НОН) за неограничени количества) съгласно член 27, параграф 3, буква в), ii)
Приложение IV е): Taрифни отстъпки на Хърватия за селскостопански продукти (постепенно намаляване на митата най-облагодетелствана нация (НОН) в рамките на квоти) съгласно член 27, параграф 3, буква в), iii)
Приложение V а): Продукти, посочени в член 28, параграф 1 Приложение V б): Продукти, посочени в член 28, параграф 2 Приложение VI: Установяване:„Финансови услуги“ съгласно член 50
Приложение VII: Придобиване на недвижима собственост от граждани на Европейския съюз — списък на изключенията, посочен в член 60, параграф 2
Приложение VIII: Права на интелектуална, индустриална или търговска собственост, съгласно член 71
ПРИЛОЖЕНИЕ I
TAРИФНИ ОТСТЪПКИ НА ХЪРВАТИЯ ЗА ПРОМИШЛЕНИ ПРОДУКТИ ОТ ОБЩНОСТТА
съгласно член 18, параграф 2
Ставките на митата ще бъдат намалени, както следва:
— на датата на влизане в сила на споразумението, митото се намалява на 60 % от базовото мито
— на 1 януари 2003 г. митото се намалява на 30 % от базовото мито
— на 1 януари 2004 г. останалите мита се премахват.
ХС 6+ | Описание |
25.01 2501.001 2501.002 2501.009 25.15 2515.1 2515.11 2515.12 2515.20 27.10 2710.001 2710.0014 2710.0015 2710.0017 2710.002 2710.0021 2710.0022 2710.0023 2710.003 2710.0033 2710.0034 2710.0035 2710.0039 | Сол (включително готварска сол и денатурирана сол) и чист натриев хлорид, дори във воден разтвор или с противоагломериращи добавки или с добавки, осигуряващи добра течливост; морска вода — — — Готварска сол и сол за хранителната промишленост — — — Сол за друга промишленост — — — Други Мрамор, травертин, мушелкалк и други варовици, използвани за направа на паметници или в строи- телството, с привидна плътност, равна или по-голяма от 2,5 и алабастър, дори грубо дялани или само нарязани с трион или по друг начин, на блокове или на плочи с квадратна или правоъгълна форма Мрамор и травертин — — Необработени или грубо дялани — — Само нарязани с трион или по друг начин, на блокове или на плочи с квадратна или правоъгълна форма — Мушелкалк и други варовици, използвани за направа на паметници или в строителството; алабастър Нефтени масла или масла от битуминозни минерали, различни от суровите; неупоменати, нито включени другаде препарати, съдържащи тегловно 70 % или повече нефтени масла или масла от битуминозни минерали, които масла са основен компонент на тези препарати; отпадъчни масла — — — Автомобилен бензин и други леки масла — — — — Специални бензини (извличани и други) — — — — White spirit (минерален терпентин) — — — — Спиртообразно гориво за реактивни двигатели — — — Керосин и други средни масла — — — — Керосин — — — — Керосинов тип гориво за реактивни двигатели — — — — Aлфа и нормални олефини (смеси), нормални парафини (C10 - C13) — — — Тежки масла, с изключение на отпадъчни или предназначени за допълнително производ- ство — — — — Леки, средни, тежки и супер тежки горива с ниско съдържание на сяра — — — — Други леки, средни, тежки и супер тежки горива — — — — Базови масла — — — — Други тежки масла и продукти на основата на тежки масла |
ХС 6+ | Описание |
27.11 2711.1 2711.12 2711.13 2711.19 2711.191 2711.199 2711.29 27.12 2712.10 2712.20 27.13 2713.20 27.15 2715.009 2803.00 2803.001 28.06 2806.10 2806.101 2808.00 2808.002 28.14 2814.20 2814.201 28.15 2815.11 2815.111 2815.20 2815.201 29.02 2902.4 2902.41 2902.411 2902.42 2902.421 | Нефтени газове и други газообразни въглеводороди Втечнени — — Пропан — — Бутан — — Други — — — Смеси на пропан и бутан — — — Други — — Други Вазелин, парафин, микрокристален нефтен восък, суров парафин, или озокерит, лигнитен восък, торфен восък, други минерални восъци и подобни продукти, получени по синтетичен или друг начин, дори оцветени — Вазелин — Парафин, съдържащ тегловно по-малко от 0,75 % масло Нефтен кокс, нефтен битум и други остатъци от нефтени или битуминозни минерали — Нефтен битум Битуминозни смеси на базата на природни асфалт или битум, нефтен битум, минерален катран или пек от минерален катран (например битумни замазки, битум, разтворен в нефтен дестилат „cut backs“) — — — Други Въглерод (сажди и други форми на въглерода, неупоменати, нито включени другаде) — — — Въглеродни сажди Хлороводород (солна киселина); хлорсулфонова киселина Хлороводород (солна киселина) — — — За анализ Азотна киселина; смеси от азотна и сярна киселини — — — Други азотни киселини Амоняк, безводен или във воден разтвор — — Амоняк във воден разтвор — — — За анализ Натриев хидроксид (сода каустик); калиев хидроксид (каустик поташ); натриев или калиев перок- сид — — Твърд — — — Xxxxxxxxxx, за анализ — Калиев хидроксид (каустик поташ) — — — Гранулиран, за анализ Циклени въглеводороди — Ксилени — — o-ксилен — — — За анализ — — m-ксилен — — — За анализ |
ХС 6+ | Описание |
2902.43 2902.431 2902.44 2902.441 29.05 2905.1 2905.11 2905.111 2905.12 2905.121 29.14 2914.1 2914.11 2914.111 29.15 2915.3 2915.311 29.33 2933.6 2933.691 30.02 3002.30 30.03 3003.90 3003.909 30.04 3004.10 3004.101 3004.20 3004.201 3004.3 3004.31 3004.311 3004.32 3004.321 | — — p- ксилен — — — За анализ — — Смеси от изомери на ксилена — — — За анализ Ациклени алкохоли и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни — Наситени моноакохоли — — Метанол (метилов алкохол) — — — За анализ Пропан-1-ол (пропилов алкохол) и пропан 2-ол (изопропилов алкохол) — — — За анализ Kетони и хинон, дори съдържащи други кислородни функционални групи, и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни — Ациклени кетони, несъдържащи други кислородни функционални групи — — Ацетон — — — За анализ Наситени ациклени монокарбоксилни киселини, и техните анхидриди, халогениди, пероксиди и пероксикиселини; техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни — Eстери на оцетната киселина — — — За анализ Хетероциклени съединения, съдържащи само азотни хетероатоми — Съединения, в чиято структура се съдържа некондензиран пиразолен пръстен (хидрогениран или не) — — — Атразин Човешка кръв; животинска кръв, приготвена за терапевтични, профилактични или диагностични цели; антисеруми и други кръвни съставки; модифицирани имунологични продукти, получени или не чрез биотехнологични процеси; ваксини, токсини, култури от микроорганизми (с изключение на маите) и други подобни продукти: — Ваксини за ветеринарна медицина Медикаменти (с изключение на продуктите от позиции 30.02, 30.05 или 30.06), съставени от про- дукти, смесени помежду си, приготвени за терапевтични или профилактични цели, но непредставени под формата на дози, нито пригодени за продажба на дребно — Други — — — Други Медикаменти (с изключение на продуктите от позиции 30.02, 30.05 или 30.06), съставени от сме- сени или несмесени продукти, приготвени за терапевтични или профилактични цели, представени под формата на дози (включително тези, за трансдермално приложение) или пригодени за продажба на дребно — — Съдържащи пеницилини или производни на тези продукти със структура на пеницилиновата киселина, или стрептомицини или производни на тези продукти — — — Пригодени за продажба на дребно — — — Съдържащи други антибиотици — — — Пригодени за продажба на дребно — — Съдържащи хормони или други продукти по позиция 29.37, но несъдържащи антибиотици — — Съдържащи инсулин — — — Пригодени за продажба на дребно — — Съдържащи кортикостероидни хормони — — — Пригодени за продажба на дребно |
ХС 6+ | Описание |
3004.39 3004.391 3004.40 3004.401 3004.50 3004.501 3004.90 3004.902 3004.909 30.06 3006.50 32.07 3207.10 3207.20 3207.30 3207.40 32.08 3208.10 3208.20 32.09 3209.10 3209.90 32.14 3214.10 3214.90 32.15 3215.1 3215.11 3215.19 33.04 3304.99 3304.999 | — — Други — — — Пригодени за продажба на дребно — — Съдържащи алкалоиди или техните производни, но несъдържащи нито хормони, нито други продукти от позиция 29.37, нито антибиотици — — — Пригодени за продажба на дребно — — Други медикаменти, съдържащи витамини или други продукти от позиция 29.36 — — — Пригодени за продажба на дребно — — Други — — — Пригодени за продажба на дребно — — — Други Фармацевтични препарати и артикули, посочени в Забележка 4 на настоящата глава — Окомплектовани фармацевтични чанти и кутии за оказване на първа медицинска помощ Готови пигменти, готови препарати за матиране и оцветяване, остъкляващи емайли и ангоби, течни лустра и подобни препарати за керамичната, емайловата или стъкларската промишленост, стък- xxxx фрити и други стъкла под форма на прах, гранули, пластинки или люспи — Готови пигменти, готови препарати за матиране и оцветяване и подобни препарати — Остъкляващи емайли и ангоби и подобни препарати — Течни лустра и подобни препарати — Фрити и други стъкла под форма на прах, гранули, пластинки или люспи Бои и лакове (включително елементи и политури) на базата на синтетични полимери или химиче- ски модифицирани естествени полимери, диспергирани или разтворени в неводна среда; разтвори, дефинирани в Забележка 4 на настоящата глава — На базата на полиестери — на базата на акрилови или винилови полимери Бои и лакове (включително елементи и политури) на базата на синтетични полимери или химиче- ски модифицирани естествени полимери, диспергирани или разтворени във водна среда — на основата на акрилови или винилови полимери — Други Kит за прозорци, свързващи смоли и други китове; покрития, използвани при боядисването; неогнеупорни покрития от вида на използваните в зидарството — Kит за прозорци, свързващи смоли и други китове; покрития, използвани при боядисването — Други Печатарски мастила, мастила за писане или чертане и други мастила, дори концентрирани или в твърдо състояние — — Печатарски мастила — — Черни — — Друго Готови продукти за разкрасяване или гримиране и препарати за поддържане на кожата, различни от медикаментите, включително препаратите за предпазване от слънце и препаратите за получаване на слънчев загар; препарати за маникюр или педикюр — — Други — — — Пригодени за продажба на дребно |
ХС 6+ | Описание |
33.07 3307.90 3307.909 34.05 3405.10 3405.20 3405.30 3405.40 3405.90 3406.00 3605.00 37.01 3701.10 3814.00 3820.00 39.05 3905.1 3905.12 3905.19 39.19 3919.90 39.20 3920.10 3920.101 39.23 3923.2 3923.21 3923.29 3923.40 3923.90 3923.901 3923.909 | Препарати, които се използват преди, по време или след бръснене, дезодоранти за тяло, препарати за баня, депилатоари, други готови парфюмерийни или тоалетни продукти и други козметични пре- парати, неупоменати, нито включени другаде; готови дезодоранти за помещения, дори неароматизирани, със или без дезинфекционни свойства. — — Други — — — Пригодени за продажба на дребно Вакси и кремове за обувки, паркетини, политури, препарати за лъскане на каросерии, стъкла или метали, пасти и прахове за чистене и лъскане и подобни препарати (дори под формата на хартия, вата, филц, нетъкан текстил, порести пластмаси или порест каучук, напоени, промазани или покрити с тези препарати), с изключение на восъците от позиция 34.04 — Вакси, кремове и подобни препарати за обувки или кожи — Паркетини и подобни препарати за поддържане на дървени мебели, дървени подове и паркет или други дървени изделия — Препарати за лъскане и подобни препарати за каросерии, различни от препаратите за лъскане на метали — Пасти, прахове и други препарати за чистене и лъскане — Други Свещи, вощеници и подобни артикули Кибрити, различни от пиротехническите артикули от позиция № 36.04 Чувствителни, неекспонирани фотографски плаки и плоскоформатни филми, които не са от хартия, картон или текстил; чувствителни, неекспонирани, плоскоформатни фотографски филми за моментално проявяване и изготвяне на снимки, дори в опаковк: — За X (рентгенови) лъчи Сложни органични разтворители и разредители, неупоменати, нито включени другаде; препарати за премахване на бои или лакове Антифризи и препарати против заскрежаване Полимери на винилацетата или на други винилови естери в първични форми; други винилови поли- мери в първични форми — Поливинил ацетат — — Във водна дисперсия — — Други Пластмасови самозалепващи се плочи, листа, ленти, фолио и други плоски форми, дори на роли — Други Други плочи, листа, фолио, ленти и пластини от непорести пластмаси, неподсилени, ненаслоени, без подложка, нито по друг начин съчетани с други материали — — От полимери на етилен — — — Фолио с дебелина 12 микрона на роли с ширина от 50 до 90 mm Пластмасови транспортни или опаковъчни артикули; пластмасови тапи, капаци, капсули и други приспособления за затваряне — Торби и торбички (включително фунии) — — От полимери на етилен — — От други пласмаси — Ролки, шпули и подобни подложки — Други — — — Цистерни и резервоари — — — Други |
ХС 6+ | Описание |
39.24 3924.10 3924.90 39.25 3925.10 3925.20 3925.30 3925.90 40.09 4009.10 4009.20 4009.40 4009.50 4009.509 42.02 4202.1 4202.11 4202.12 4202.19 4202.2 4202.21 4202.22 4202.29 4202.3 4202.31 4202.32 4202.39 4202.9 4202.91 4202.92 4202.99 | Пластмасови съдове и прибори за сервиране или за кухня, други домашни потреби и хигиенни или тоалетни артикули — Съдове и прибори за сервиране или за кухня — Други Пластмасови артикули за оборудване в строителството, неупоменати, нито включени другаде — Резервоари, бидони и подобни съдове, с вместимост, превишаваща 300 l — Врати, прозорци и техните каси, прагове за врати — Капаци, щори (включително венециански щори) и подобни артикули и техни части — Други Тръби и маркучи от невтвърден вулканизиран каучук, дори с принадлежности (например свръзки, колена, муфи) — Неподсилени, нито по друг начин комбинирани с други материали, без принадлежности — Подсилени или по друг начин комбинирани само с метал, без принадлежности — Подсилени или по друг начин комбинирани с други материали, без принадлежности — С принадлежности — — — Други Куфари, куфарчета, включително тоалетните куфарчета и куфарчета за документи, папки, ученически чанти, калъфи за очила, за бинокли, за фотоапарати, за камери, за музикални инстру- менти или за оръжия и други подобни; пътни чанти, тоалетни чантички, раници, ръчни чанти, пазарски чанти, портфейли, портмонета, калъфи за карти за игра, калъфи за цигари, кесии за тютюн, кутии за инструменти, чанти за спортни артикули, кутии за флакони или бижута, пудриери, кутии за златарски изделия и други подобни, от естествена или възстановена кожа, от пластмасови лис- тове, от текстилни материали, от вулканфибър или от картон или покрити изцяло или в по-голямата си част с тези материали или с хартия: Куфари, куфарчета, включително тоалетните куфарчета и куфарчета за документи, папки, ученически чанти и други подобни — — С външна повърхност от естествена, възстановена или лакирана кожа: — — С външна повърхност от пластмаса или текстилни материали — — Други Ръчни чанти, дори чанти за през рамо, включително тези без дръжки — — С външна повърхност от естествена, възстановена или лакирана кожа — — С външна повърхност от пластмасов листов материал или от текстилни материали — — Други — — Джобни артикули или артикули за ръчни чанти — — С външна повърхност от естествена, възстановена или лакирана кожа — — С външна повърхност от пластмасов листов материал или от текстилни материали — — Други — — Други — — С външна повърхност от естествена, възстановена или лакирана кожа: — — С външна повърхност от пластмасов листов материал или от текстилни материали — — Други |
ХС 6+ | Описание |
43.02 4302.1 4302.11 4302.12 4302.13 4302.19 4302.20 4302.30 4304.00 4304.009 44.06 4406.10 4406.101 4406.102 4406.109 4406.90 4406.901 4406.902 4406.909 44.18 4418.10 4418.20 4418.30 48.05 4805.10 48.11 4811.2 4811.29 4811.299 48.14 4814.10 4814.20 4814.30 4814.90 4817.10 | Дъбени или апретирани кожухарски кожи (включително главите, опашките, крачетата и други части, отпадъци и изрезки), несъединени или съединени (но не посредством други материали), раз- лични от включените в позиция 43.03 — Цели кожухарски кожи, дори без главите, опашките или крачетата, несъединени — — От норка — — От питомни или от диви зайци — — От агнета, наречени „астраган“, „брайтшванц“, „каракул“, „персиана“ или подобни, от агнета от Индия, Китай, Монголия или Тибет, цяла, със или без глави, опашки, крачета — — Други — Глави, опашки, крачета и други части, отпадъци и изрезки, несъединени — Цели кожухарски кожи и техните части и изрезки, съединени Изкуствени кожухарски кожи и артикули от изкуствени кожухарски кожи — — — Артикули от изкуствени кожухарски кожи Дървени траверси за железопътни или подобни линии — — Неимпрегнирани — — — От дъб — — — От бук — — — Други — — Други — — — От дъб — — — От бук — — — Други Дърводелски изделия и части за строителни скели, включително порестите дървесни плочи, съеди- нени плочи за подови настилки и покривните шиндри („shingles“ и „shakes“), от дървен материал — Прозорци, френски прозорци и техните каси — Врати и техните каси и прагове — Паркетни дъски Друга негланцирана хартия или картон, на ролки или листове, повече не са обработени или пре- работени, които не са посочени в бележка 2 към настоящата глава — Полухимическа нагъната хартия (гофрирана среда) Хартии, картони, целулозна вата и платна от целулозни влакна, намазани, покрити, импрегнирани, повърхностно оцветени, повърхностно декорирани или печатани, на роли или на листа, различни от продуктите от позиции 48.03, 48.09 или 48.10 — Хартии и картони, гумирани или с лепилен слой — — Други — — — Други Хартиени тапети и подобни стенни облицовки; трансперантна хартия за прозорци — Хартия, наречена „зърнеста“ (Ingrain) — Тапет или подобни покрития за стени, състоящи се от хартия, облицована или покрита от лице- вата страна с гранулиран, релефен, оцветен, щампован или по друг начин декориран слой от пластмаса — Тапети и подобни стенни облицовки, от намазани или покрити хартии, с прегован, релефно щампован, оцветен, напечатан с мотиви или по друг начин декориран слой от пластмаса върху лицевата страна — Други — Пликове |
ХС 6+ | Описание |
4817.20 4817.30 48.19 4819.10 4819.20 4819.209 4819.30 4819.40 4819.50 4819.501 4819.60 48.20 4820.10 4820.20 4820.30 4820.40 4820.50 4820.90 4820.901 4820.909 48.21 4821.10 4821.90 48.23 4823.1 4823.11 4823.19 4823.40 4823.5 4823.51 4823.59 4823.60 4823.70 4823.90 4823.909 | — Листа-пликове, неилюстрирани пощенски картички и картички за кореспонденция — Кутии, папки и други подобни, от хартия или картон, съдържащи комплекти от артикули за кореспонденция Кутии, торби, пликове, кесии и други опаковки, от хартия, картон, целулозна вата или платна от целулозни влакна; картонени изделия за канцеларски цели, за магазини или подобни: — Кутии и кашони, от навълнени хартия или картон — Кутии и картонени изделия, сгъваеми, от ненавълнени хартия или картон — — — Други — Торби, с широчина на основата 40 cm или повече: — Други торби; пликове (различни от тези за грамофонни плочи) и кесии, включително конусообразните — Други опаковки, включително пликовете за грамофонни плочи — — — Цилиндрични кутии, направени от два или повече материала — Картонени изделия за канцеларски цели, за магазини или подобни Регистри, счетоводни книги, бележници, кочани (за поръчки, за квитанции), бележници с дати, кан- целарски хартиени кубове, блокове от листа за писма и подобни изделия, тетрадки, попивателна хартия, класьори, подвързии (с подвижни листа и други), папки за досиета и други ученически, кан- целарски или книжарски артикули ,от хартия или картон, включително връзки листа и кочани с бланки, дори съдържащи листа от индиго; албуми за мостри или колекции и корици за книги, от хартия или картон — Регистри, счетоводни книги, бележници, кочани (за поръчки, за квитанции), канцеларски хар- тиени кубове, блокове от листа за писма, бележници с дати и подобни изделия — Тетрадки — Класьори, подвързии (различни от кориците за книги) и папки за досиета — Връзки листа и кочани с бланки, дори съдържащи листа от индиго — Албуми за мостри или за колекции Други — — — Връзки листа и кочани с бланки — — — Други Етикети от всякакъв вид, от хартия или картон, напечатани или не — Напечатани — Други Други хартии, картони, целулозна вата, платна от целулозни влакна, изрязани на формати; други изделия от хартиена маса, хартия, картон, целулозна вата или платна от целулозни влакна Гумирана или залепваща се хартия на ленти или на ролки — — Самозалепваща се — — Други — Диаграмна хартия за регистриращи апарати, на бобини, листа или дискове Друга хартия и картон, от вид използван за писане, печатане или други графични цели — — Печатани, релефни или перфорирани — — Други — Табли, чинии, чаши и подобни артикули, от хартия или картон — Отляти или пресовани артикули, от хартиена маса — Други — — — Други |
ХС 6+ | Описание |
64.02 6402.1 6402.19 6402.20 6402.30 6402.9 6402.91 6402.99 64.03 6403.1 6403.19 6403.20 6403.30 6403.40 6403.5 6403.51 6403.59 6403.9 6403.91 6403.99 64.05 6405.10 6405.20 6504.00 65.05 6505.10 6505.90 65.06 6506.10 6506.9 6506.91 6506.92 6506.99 6507.00 | Други обувки с външни ходила и горна част от каучук или пластмаси — Спортни обувки — — Други — Обувки с горна част от ленти, ремъци или каишки, свързани към ходилото чрез цапфи — Други обувнки със защитно метално покритие отпред — Други обувки — — Покриващи глезена — — Други Обувки с външни ходила от каучук, от пластмаси, от естествена или възстановена кожа и горна част от естествена кожа Спортни обувки — — Други — Обувки с външни ходила от естествена кожа и горна част, състояща се от каишки от естествена кожа, минаващи върху горната част на стъпалото и обхващащи палеца — Обувки, направени на основата или на платформа от дърво, които нямат вътрешно ходило или защитно метално покритие отпред — Други обувки със защитно метално покритие отпред — Други обувки с външни ходила от кожа — — Покриващи глезена — — Други — Други обувки — — Покриващи глезена — — Други Други обувки — С горна част от естествена или възстановена кожа — С горна част от текстилни материали Шапки, плетени или изработени чрез съединяване на ленти от всякакви материали, дори гарнирани Шапки от трикотаж или конфекционирани от дантели, филц или други текстилни продукти, на парчета (но не от ленти), дори гарнирани; мрежи и филета за коса от всякакви материали, дори гарнирани — Мрежи и филета за коса — Други Други шапки, дори гарнирани — Предпазни шапки — Други — — От каучук или от пластмаси — — От кожа — — От други материали Ленти за вътрешни гарнитури, подплати, външни гарнитури, вътрешни предпазни приспособления, козирки и подбрадници за шапкарството |
ХС 6+ | Описание |
66.01 6601.10 6601.9 6601.91 6601.99 6602.00 66.03 6603.10 6603.20 6603.90 68.02 6802.2 6802.21 6802.22 6802.29 6802.9 6802.91 6802.92 6802.99 68.04 6804.2 6804.22 6804.30 6804.309 68.05 6805.10 6805.20 6805.30 68.06 6806.10 | Чадъри, сенници и слънчобрани (включително чадърите -бастуни, плажните чадъри, градинските сенници и подобни артикули) — Градински чадъри и подобни слънчобра — Други — — Със сгъваеми дръжки — — Други Бастуни, бастуни столове, камшици, бичове и подобни артикули. Части, гарнитури и принадлежности за артикулите от позиции 66.01 или 66.02 — Ръкохватки и топки — Сглобени елементи, дори със стойки или стойки с дръжки, за чадъри, сенници или слънчобрани — Други Обработени дялани или строителни камъни (различни от шистите) и изделия от тези камъни, с изключение на тези от позиция 68.01; кубчета, парчета и подобни артикули за мозайки от естест- вени камъни (включително шистите), дори върху подложка; гранули, отломки и прах от естествени камъни (включително шистите), оцветени изкуствено — Други дялани или строителни камъни и изделия от тях, просто разрязани или разцепени, с равна или гладка повърхност — — Мрамор, травертин и алабастър — — Друг варовиков камък — — Друг камък — Други — — Мрамор, травертин и алабастър — — Друг варовиков камък — — Друг камък Мелнични камъни и подобни артикули, без стойки, за мелене, дефибриране, стриване, точене, полиране, шлайфане или нарязване, камъни за ръчно точене или полиране и техните части от естествени камъни, от естествени или изкуствени агломерирани абразиви или от керамика, дори с части от други материали Други — — От други агломерирани абразиви или от керамика — Камъни за ръчно точене или полиране — — — От изкуствени материали Естествени или изкуствени абразиви на прах или на зърна, нанесени върху текстилни продукти, хар- тия, картон или други материали, дори нарязани, зашити или съединени по друг начин — Нанесени само върху тъкани от текстилни материали — Нанесени само върху хартия или картон — Нанесени върху други материали Шлакови вати, минерални вати; експандиран вермикулит, експандирани глини, пеношлаки и подобни експандирани минерални продукти; смеси и изделия от минерални материали, използвани като термични или звукови изолатори или за поглъщане на звука, с изключение на тези от позиции № 68.11 или 68.12 или от глава 69 — Шлакови вати, минерални вати, дори смесени помежду си, в насипно състояние, на листа или на рула |
ХС 6+ | Описание |
68.07 6807.10 6807.90 6807.909 6808.00 68.09 6809.1 6809.11 6809.19 6809.90 68.12 6812.10 6812.20 6812.30 6812.40 6812.50 6812.60 6812.70 6812.90 6812.909 68.13 6813.10 6813.109 6813.90 6813.909 69.04 6904.10 6904.101 6904.102 6904.103 6904.104 6904.105 6904.109 | Изделия от асфалт или от подобни продукти (например нефтен битум, смола) — На рула — Други — — Други Пана, плоскости, плочки, блокчета и подобни артикули от растителни влакна, от слама или от талаш, стърготини или други отпадъци от дърво, агломерирани с цимент, с гипс или с други мине- рални свързващи вещества Изделия от гипс или смеси на базата на гипс — Плоскости, плочи, пана, плочки и подобни артикули, без украса — — Покрити или подсилени само с хартия или картон — — Други — Други изделия Обработен азбест на влакна; смеси на базата на азбест или на базата на азбест и на магнезиев кар- бонат; изделия от тези смеси или от азбест (прежди, конци, тъкани, облекла, шапки, обувки, уплът- нения), дори армирани, различни от тези в позиции 68.11 или 68.13 — Обработени влакна; смеси на базата на азбест или на базата на азбест и на магнезиев карбонат — Прежда — Корда и шнур, оплетен или не — Изработен или плетен материал — Обработени влакна; смеси на базата на азбест или на базата на азбест и на магнезиев карбонат — Хартии, картони и филцове — Съединения на пресовани азбестови влакна, на листове или ролки — Други — — — Други Триещи се гарнитури (например плочи, рула, ленти, сегменти, дискове, шайби), немонтирани, за спирачки, за съединители или за всякакви триещи се части, на базата на азбест, други минерални вещества или целулоза, дори комбинирани с текстил или други материали — Листов материал подложки за спирачки — — — Други — Други — — — Други Строителни тухли, подови блокчета, кахли и подобни артикули от керамика — Строителни тухли — — — Изпечени тухли, размери 250 × 120 × 65 размери — — — Огнеупорни тухли размери 250 × 120 × 65 — — — Блокове, размери 290 × 190 × 190 — — — Блокове, размери 250 × 190 × 190 — — — Блокове, размери 250 × 250 × 140 — — — Други |
ХС 6+ | Описание |
6904.90 6904.901 6904.902 6904.903 6904.909 69.05 6905.10 6905.101 6905.102 6905.103 6905.104 6905.109 6905.90 69.10 6910.10 6910.90 70.05 7005.30 70.17 7017.10 7017.109 7017.20 7017.90 73.06 7306.20 7306.202 7306.209 7306.50 7306.509 7306.90 | — Други — — — Керемиди за уплътняване на тавани, размери 250 × 380 × 140 — — — Керемиди за уплътняване на тавани, размери 390 × 100 × 160 — — — Опорни керемиди, размери 250 × 120 × 40 — — — Други Керемиди, елементи за комини, конструкции за отвеждане на дима, архитектурни орнаменти, от керамика, и други керамични изделия за строителството — Керемиди — — — Пресовани керемиди, размери 350 × 200 — — — Пресовани взаимно свързани керемиди, размери 340 × 200 — — — Обикновени керемиди, размери 380 × 180 — — — керемиди тип средиземноморски, размери 375 × 200 — — — Други — Други Кухненски мивки, други мивки, стойки за мивки, вани, бидета, клозетни чинии, казанчета за тоа- летни, писоари и подобни фиксирани приспособления за санитарна употреба, от керамика — От порцелан — Други Флоат стъкло и стъкло шлифовано или полирано върху едната или двете страни, на плочи или листа, дори с абсорбиращ, отразяващ или неотразяващ слой, но необработено по друг начин — Армирано стъкло Лабораторна, хигиенна или аптечна стъклария, дори градуирана или оразмерена — От кварц или от друг стопен силициев диоксид — — — Други — От друго стъкло, с коефициент на линейно разширение, непревишаващ 5 х10-6 за градус по Келвин в температурен диапазон между 0 ° и 300 °С — Други Други тръби и кухи профили (например заварени, нитовани, подгънати или само с доближени ръбове), от желязо или от стомана — Обсадни тръби и тръбопроводи от вида, използван при сондиране на нефт и газ — — — Тръбопроводи с външен диаметър по-малък от 3 1/2 инча — — — Други — Други, заварени с кръгло сечение, от друга xxxxxxxx xxxxxxx — — — Други — Други |
ХС 6+ | Описание |
73.08 7308.10 7308.20 7308.40 7308.409 7309.00 7309.001 7309.009 7311.00 7311.009 73.12 7312.10 7312.109 7312.1099 7312.90 7312.909 7313.00 73.14 7314.4 7314.41 7314.42 7314.49 73.15 7315.1 7315.11 7315.12 7315.19 7315.20 7315.8 7315.81 7315.82 7315.89 7315.90 7316.00 | Конструкции и части за конструкции (например мостове и елементи за мостове, врати на шлюзи, кули, стълбове, стойки, колони, скели, покриви, врати и прозорци и техните каси и прагове за врати, рулетки за затваряне, перила и други) от чугун, желязо или стомана, с изключение на сглобяемите конструкции от позиция 94.06; ламарини, пръти, профили, тръби и други подобни, от чугун, желязо или стомана, изработени с оглед тяхното използване в конструкцията — Мостове и елементи за мостове — Мостове и елементи за мостове — Материали за скели, за кофраж или за укрепване — — — Други Резервоари, цистерни, вани и подобни съдове за всякакви материали (с изключение на сгъстените или втечнени газове), от чугун, желязо или стомана, с вместимост над 300 l, без механични или термични устройства, дори с вътрешна или топлоизолационна облицовка — — — Резервоари за транспортиране на стоки — — — Други Съдове за сгъстени или втечнени газове, от чугун, желязо или стомана — — — Други Въжета, кабели, сплитки и подобни артикули, от желязо или от стомана, без електрическа изола- ция — Въжета и кабели — — — Други — — — Други — Други — — — Други Бодлива тел от желязо или от стомана; изделия, назъбени или не, получени чрез усукване на тел или на ленти, от желязо или от стомана от видовете, използвани за огради Метални платна (включително непрекъснатите платна), мрежи и решетки, от железни или от сто- манени телове; разтеглени ламарини и ленти, от желязо или от стомана — Други метални платна, мрежи и решетки — — С галваническо покритие или поцинковани — — Облицовани с пластмаса — — Други Вериги, верижки и техните части, от чугун, желязо или стомана — Вериги с шарнирно свързване и техните части — — Втулково-ролкови вериги (галови) — — Други вериги и верижки — — Части — Вериги за сняг — Други вериги и верижки — — Вериги с напречно усилени звена — — — Други вериги със заварени звена — — Други — Други части Котви, котвички и техните части, от чугун, желязо или стомана |
ХС 6+ | Описание |
73.17 7317.001 7317.002 73.18 7318.1 7318.11 7318.12 7318.13 7318.14 7318.19 7318.2 7318.21 7318.23 7318.24 7318.29 73.21 7321.11 7321.13 73.23 7323.10 7323.9 7323.93 7323.931 7323.939 73.26 7326.1 7326.19 7326.20 7326.209 7326.90 7326.909 | Клинове, гвоздеи, кабарчета, куки с изострени върхове, извити или полегато изрязани скоби (раз- лични от тези по позация 8305) и подобни изделия, от желязо и стомана, дори с глави от друг мате- риал, с изключение на артикулите с глави от мед — — — За перила — — — За прихватки Винтове, болтове, гайки, болтове за траверси, куки с резба, нитове, щифтове, шпонки, шайби (включително федершайбите) и подобни артикули, от чугун, желязо или стомана — Резбовани артикули — — Болтове за траверси — — Други винтове за дърво — — Куки и болтове с халки, с резба — — Рапидни винтове — — Други — Нерезбовани артикули — — Федершайби и други законтрящи шайби — — Нитове — — Щифтове и шпонки — — Други Печки, котли с огнище, готварски печки (включително тези, които могат да бъдат използвани допъл- нително и за централно отопление), скари, мангали, газови котлони, устройства за затопляне на ястия и подобни неелектрически уреди за домашна употреба, както и техните части от чугун, желязо или стомана — — С газ или с газ и други горива — — С твърдо гориво Домакински артикули или домашни потреби и техните части, от чугун, желязо или стомана; желязна или стоманена вълна; гъби (телени), кърпи, ръкавици и подобни артикули за чистене, полиране или аналогична употреба, от желязо или стомана — Желязна или стоманена вълна; гъби (телени), кърпи, ръкавици и подобни артикули за чистене, полиране или аналогична употреба — Други — — От неръждаема стомана — — — Артикули за сервиране — — — Други Други изделия от желязо или стомана — Ковани или щамповани, необработени по друг начин — — Други — Изделия от желязо и стоманена тел — — — Други — Други — — Други |
ХС 6+ | Описание |
76.10 7610.10 7610.109 7610.90 7610.901 7610.909 7611.00 7611.001 7611.009 76.14 7614.10 7614.90 8304.00 83.09 8309.90 8309.902 8309.903 8309.909 84.02 8402.1 8402.11 8402.111 8402.112 8402.119 8402.12 8402.121 8402.129 8402.19 8402.191 8402.192 8402.193 8402.199 | Конструкции и части за конструкции (например мостове и мостови елементи, кули, стълбове, стойки, колони, скели, покриви, врати и прозорци и техните каси и прагове за врати, корнизи и прагове, перила) от алуминий, с изключение на сглобяемите конструкции от позиция 94.06; ламарини, пръти, профили, тръби и подобни, от алуминий, изработени с оглед използването им в конструкцията — Врати, прозорци и техните каси и прагове за врати — — Други — Други — — — Елементи, готови за използване в конструкции — — — Други Резервоари, цистерни, вани и подобни съдове за всякакви материали (с изключение на сгъстените или втечнени газове), от алуминий, с вместимост, превишаваща 300 l, без механични или термични устройства, дори с вътрешна или топлоизолационна облицовка — — — С вътрешна или топлоизолационна облицовка — — — Други Въжета, кабели, сплитки и други подобни от алуминий, без електрическа изолация — Със стоманена сърцевина — Други Класьори, картотеки, кутии за класиране и за сортиране, стойки за писалки и печати и подобни кан- целарски артикули, от неблагородни метали, с изключение на канцеларските мебели, от позиция 94.03 Запушалки (включително кроненкоркови капачки, капачки на винт и запушалки за разливане), капсули за бутилки, запушалки за варели, плочи за отвори на варели, пломби и други приспособ- ления за опаковане, от неблагородни метали — Други — — — Пломби, непреработени допълнително — — — Пломби, преработени — — — Други Парни котли (парни генератори) (различни от котлите за централно отопление, които са предназ- начени за едновременно получаване на гореща вода и пара с ниско налягане); котли „с прегрята вода“ — Парни котли (парни генератори) — — Водотръбни котли с часово производство на пара, превишаващо 45 t — — — Главни парни котли на кораб — — — Други с производство на пара, непревишаващо 300 t на час — — — Други с производство на пара, превишаващо 300 t за час — — Водотръбни котли с часово производство на пара, непревишаващо 45 t — — — Главни парни котли на кораб — — — Други — — Други парни котли, включително смесените котли — — — Главни парни котли на кораби — — — Огненотръбни водогрейни котли — — — Котли за горещо олио — — — Други |
ХС 6+ | Описание |
8402.20 8402.201 84.03 8403.90 84.04 8404.90 84.06 8406.90 84.16 8416.20 8416.209 84.18 8418.2 8418.21 8418.22 8418.29 8418.50 84.19 8419.1 8419.111 8419.119 8419.191 8419.199 8419.40 8419.401 8419.409 8419.8 8419.81 8419.819 8419.89 8419.899 8419.8999 | — Котли „с прегрята вода“ — — — Запалвани с дърва Котли за централно отопление, различни от тези по позиция 84.02 — Части Спомагателни устройства за котлите от позиция 84.02 или 84.03 например икономайзери, прегреватели, устройства за почистване от сажди или за рекуперация на газове); кондензатори за парни машини — Части Парни турбини — Части Горелки за захранване на огнища, с течно гориво, с пулверизирано твърдо гориво или с газ; авто- матични огнища, включително техните стокери, механичните скари, механичните устройства за отвеждане на пепелта и подобни устройства — Други горелки, включително и комбинирани горелки — — — Други Хладилници, фризери и други съоръжения, машини и апарати за охлаждане или замразяване, с електрическо или друго оборудване; термопомпи, различни от машините и апаратите за кондицио- ниране на въздуха от позиция 84.15 — Хладилници за домакински цели — — Компресорни — — Абсорбиращ тип, електрически — — Други — Други мебели (шкафове, витрини и подобни) за консервиране и излагане на продукти, с вградено оборудване на охлаждане или замразяване Апарати и устройства, дори с електрическо загряване за обработване на материали чрез операции, изискващи промяна на температурата, такива като загряване, сваряване, изпичане, дестилация, ректификация, стерилизация, пастьоризация, пропарване, изсушаване, изпаряване, сгъстяване, кондензация или охлаждане, различни от домакинските апарати; неелектрически нагреватели за вода с моментално или акумулиращо загряване Неелектрически нагреватели за вода с моментално или акумулиращо загряване — — — За домакински нужди — — — Други — — — За домакински нужди — — — Други — Апарати за дестилация или ректификация — — — Ректификацинни колони за производство на кислород — — — Други — Други апарати и устройства — — За приготвяне на топли напитки или печене или загряване на хранителни продукти — — — Други — — Други — — — Други — — — Други |
ХС 6+ | Описание |
84.20 8420.10 8420.101 8420.1011 84.21 8421.1 8421.121 8421.2 8421.29 8421.299 8421.3 8421.31 8421.319 8421.39 8421.399 8421.9 8421.91 8421.919 84.23 8423.30 8423.8 8423.81 8423.82 8423.829 8423.89 8423.891 8423.899 84.24 8424.10 8424.109 8424.8 8424.81 8424.819 | Каландри и валци, различни от тези за метали или стъкло, и цилиндри за тези машини — Каландри и валци — — — Машини за гладене — — — — За домакинска употреба Центрофуги, включително центрофугалните изстисквачки; апарати за филтриране или пречистване на течности или газове — — Центрофуги, включително центрофугалните изстисквачки — — — За домакинска употреба — Апарати за филтриране или пречистване на течности — — Други — — — Други — Апарати за филтриране или пречистване на газове — — Входни филтри за въздух за двигатели с искрово запалване или със запалване чрез компресия — — — Други — — Други — — — Други — Части — — За центрофуги, включително за центрофугалните изстисквачки — — За центрофуги, включително за центрофугалните изстисквачки Уреди и инструменти за претегляне, включително кантарите и везните за проверка на изработените изделия, но с изключение на везните с чувствителност 5 сg или по-голяма; теглилки за всякакви уреди за претегляне: — Кантари за претегляне на постоянни тегловни маси и кантари и везни за претегляне и пълнене в чували или кутии или за дозиране — Други апарати и инструменти за претегляне — — Измерващи не повече от 30 kg — — Измерващи повече от 30 kg, но не повече от 5000 kg — — — Други — — Други — — — Платформени кантари (железопътни или за камиони и ванове) — — — Други Механични апарати (дори ръчни) за изхвърляне, разпръскване или пулверизиране на течни или прахообразни материали; пожарогасители, дори заредени; шприц-пистолети и подобни апарати; пясъкоструйни и пароструйни машини и апарати и подобни апарати за изхвърляне на струи — Пожарогасители, дори заредени — — — Други — Други апарати — — За земеделски или градинарски цели — — — Други |
ХС 6+ | Описание |
84.27 8427.20 8427.209 8427.90 84.28 8428.20 8428.209 8428.3 8428.39 8428.399 84.32 8432.10 8432.2 8432.21 8432.29 8432.30 8432.301 8432.309 8432.40 8432.80 84.33 8433.1 8433.11 8433.19 8433.20 84.38 8438.50 8438.60 84.52 8452.10 | Кари-високоповдигачи; други товарно-разтоварни кари, снабдени с подемно устройство — Друга самоходни кари — — — Други — Други кари Други машини и устройства за повдигане, товарене, разтоварване или пренасяне на товари (напри- мер асансьори, ескалатори, транспортьори, въжени линии): — Пневматични подемници или транспортьори — — — Други — Други подемници, транспортьори или конвейери, с непрекъснато действие, за стоки — — Други — — — Други Земеделски, градинарски или лесовъдни машини и устройства за подготовка или обработка на поч- вата или за култивация; валяци за тревни площи или спортни площадки — Плугове — Брани, разрохвачки, култиватори, специални плугове за изкореняване на плевели, окопвачки и механични гребла за плевене — — Дискови брани — — Други — Сеялки, садачни и разсадосадачни машини — — — Лесопосадъчни машини — — — Други — Разпръсквачи на торове — Други машини и устройства Машини и устройства за събиране на реколтата или вършитба на земеделски култури, включително пресите за слама или за фураж; косачки за тревни площи и сенокосачки; машини за почистване или сортиране на яйца, плодове или други земеделски продукти, различни от машините и устройствата от позиция 84.37 — Косачки за тревни площи — — С двигател, чието приспособление за рязане се върти хоризонтално — — Други — Други косачки, включително режещите устройства за монтиране върху трактор Машини и апарати, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава, за индустриално пре- работване или производство на храни или напитки, различни от машините и апаратите за екстракция или приготвяне на нелетливи растителни или животински масла или мазнини — Машини и апарати за обработка на месо или птици — Машини и апарати за преработка на плодове или зеленчуци Шевни машини, различни от машините за зашиване на листове от позиция 84.40; мебели, поставки и капаци, специално предназначени за шевни машини; игли за шевни машини — Шевни машини за домакински цели |
ХС 6+ | Описание |
84.57 8457.20 8457.30 84.58 8458.1 8458.19 84.59 8459.2 8459.29 8459.299 8459.6 8459.61 8459.619 8459.69 8459.699 84.60 8460.2 8460.29 8460.292 8460.3 8460.39 84.61 8461.50 84.81 8481.10 8481.109 8481.30 8481.309 8481.40 8481.409 8481.80 8481.801 8481.806 | Обработващи центрове, еднопозиционни и многопозиционни агрегатни машини за обработка на метали: — Еднопозиционни агрегатни машини — Многопозиционни агрегатни машини Стругове (включително струговащите центрове), работещи чрез отнемане на метал — Хоризонтални стругове — — Други Инструментални машини (включително обработващи единици с направляващи) за пробиване, разстъргване, фрезоване, нарязване на външна или вътрешна резба на металите чрез отнемане на материал, различни от струговете (включително струговащите центрове) от № 84.58: — Други машини за пробиване — — Други — — — Други — Други разстъргващо-фрезови машини — — С цифрово управление — — — Други — — Други — — — Други Инструментални машини за обрязване, заточване, шлифоване, притриване, полиране или други довършителни операции за обработка на метали или металокерамики с помощта на шлифовачни дискове, абразиви или полиращи средства, различни от машините за нарязване или дообработка на зъбни колела от позиция 84.61 Машини за шлифоване на плоски повърхности, в които позиционирането в една от осите може да се регулира с точност най-малко 0,01 mm — — Други — — — За колянови валове — Заточващи машини — — Други Стъргателни машини, шепинги, дълбачни, протяжни, зъбонарезни, зъбошевинговачни, изрязващи, отрезни и други металорежещи машини, работещи чрез отнемане на метал или на металокерамики, неупоменати, нито включени другаде — Изрязващи или отрезни машини Арматурни артикули и подобни устройства за тръбопроводи, котли, резервоари, вани или подобни съдове, включително редуцирвентили и термостатни вентили Редуцирвентили — — — Други — Възвратни клапани — — — Други — Преливни или предпазни клапани — — — Други — Други приспособления — — — Регулиращи клапани с електромеханично или пневматично задвижване — — — Фиксиращи и затягащи приспособления за централно отопление с единични тръби и двойни тръби с номинален размер 3/8 инча и повече, но не надхвърлящи 3/4 инча |
ХС 6+ | Описание |
85.01 8501.3 8501.31 8501.319 8501.33 8501.339 8501.40 8501.409 8501.4099 8501.5 8501.51 8501.519 8501.5199 8501.52 8501.529 8501.5299 85.02 8502.1 8502.11 8502.119 8502.12 8502.129 8502.13 8502.139 8502.20 8502.209 8502.3 8502.39 8502.391 8502.3919 8502.399 8502.3999 8502.40 8502.409 | Електрически двигатели и генератори, с изключение на електрогенериращите агрегати — Други двигатели за постоянен ток; генератори за постоянен ток — — С мощност, непревишаваща750 W — — — Други — — С мощност превишаваща 75 kW, но непревишаваща375 kW — — — Други — Други двигатели променлив ток, еднофазови — — Други — — — Други — Други двигатели променлив ток, многофазни — С мощност, непревишаваща750 W — — — Други — — — Други — — С мощност, превишаваща 750 W, но непревишаваща 75 kW — — — Други — — — Други Електрогенериращи агрегати и електрически ротационни преобразуватели — Електрогенериращи агрегати с бутален двигател със запалване чрез компресия (дизелов двигател или дизелов двигател с термостартер) — — С мощност, непревишаваща 75 kVA — — — Други — — С мощност, превишаваща 75 kVA, но непревишаваща 375 kVA — — — Други — — С мощност, непревишаваща 375 kVA — — — Други — Електрогенериращи агрегати с бутален двигател с искрово запалване — — — Други — Други електрогенериращи агрегати — Други — — — Постоянен ток — — — Други — — — Променлив ток — — — Други — Електрически ротационни преобразуватели — — — Други |
ХС 6+ | Описание |
85.04 8504.10 8504.109 8504.3 8504.34 8504.349 8504.40 8504.409 85.05 8505.20 85.30 8530.10 8530.80 85.39 8539.2 8539.29 85.44 8544.1 8544.111 8544.20 86.01 8601.10 8601.102 8601.109 86.02 8602.10 8602.90 8602.901 8602.902 8602.909 | Електрически трансформатори, статични електрически преобразуватели (например токоизправители), индуктивни бобини и дросели — Баластни съпротивления за газоразрядни лампи или тръби — — — Други — Други трансформатори — — С максимално допустима мощност, надхвърляща 500 kVA — — — Други — Статични преобразуватели — — — Други Електромагнити; постоянни магнити и артикули, предназначени да станат постоянни магнити след намагнитване; патронници, държатели и подобни магнитни или електромагнитни приспособления за фиксиране; електромагнитни съединители, скоростни регулатори и спирачки; електромагнитни подемни глави — Електромагнитни съединители, скоростни регулатори и спирачки Електрически апарати за сигнализация (различни от апаратите за предаване на информация), за без- опасност, за контрол или за управление на железопътни или подобни линии, шосейни или речни пътища, площадки или паркинги, пристанищни съоръжения или летища (различни от тези от пози- ция 86.08) — Апарати за железопътни или подобни линии — Друго апарати Електрически лампи и тръби с нажежаема жичка или газоразрядни, включително артикулите, наре- чени „капсуловани фарове и прожектори“ и лампите и тръбите с ултравиолетови или инфрачервени лъчи; дъгови лампи: — Други лампи с нажежаема жичка, с изключение на лампи с улравиолетови и инфрачервени лъчи — — Други Жици, кабели (включително коаксиалните кабели) и други изолирани електрически проводници ( дори лакирани или анодно оксидирани), снабдени или не с части за свързване; кабели от оптични влакна, съставени от отделно облицовани влакна, дори съдържащи електрически проводници или снабдени с части за свързване — Жици за намотки — — — С диаметър, непревишаващ 2,50 mm — Коаксиален кабел и други коаксиални електрически проводници Електрически локомотиви с електрозахранване от електрическата мрежа или от акумулатори — С електрозахранване от електрическата мрежа или от електрически акумулатори — — — За обикновени железен път — — — Други Други локомотиви; тендери — Дизел-електрически локомотиви — Други — — — Взривоустойчиви дизел-механични — — — Дизел-хидравличен — — — Други |
ХС 6+ | Описание |
86.03 8603.10 8603.101 8603.102 8603.103 8603.109 8603.90 8603.901 8603.902 8603.909 8605.00 8605.001 8605.002 8605.009 86.06 8606.10 8606.20 8606.30 8606.9 8606.91 8606.911 8606.919 8606.92 8606.99 8606.991 8606.999 86.07 8607.1 8607.11 8607.12 8607.30 8609.00 8609.009 87.01 8701.20 8701.202 8701.204 | Мотриси и моторни платформи, различни от тези от позиция 86.04 — С електрозахранване от електрическата мрежа — — — Трамвайни вагони за пътници — — — Пътнически моторни единици — — — Пътнически моторни вагони — — — Други — Други — — — Пътнически моторни единици — — — Пътнически моторни вагони — — — Други Пътнически вагони, багажни фургони, пощенски фургони и други специални вагони за железопътни или подобни линии (с изключение на вагоните от позиция 86.04) — — — Линейки — — — Железопътен транспорт: пътнически и пощенски вагони, багажни вагони, официални вагони — — — Други Товарни железопътни вагони — Вагони цистерни и подобни — Изолирани или хладилни вагони, различни от тези по подпозиция 8606.10 — Саморазтоварващи се вагони и вагони, различни от тези по подпозиции 8606.10 или 8606.20 — Други — — Покрити и затворени — — — За транспортиране на жива риба — — — Други — — Открити, с неподвижни страни, с височина, превишаваща 60 cm — — Други — — — Трамвайни вагони — — — Други Части за превозни средства, движещи се по железопътни или подобни линии —Талиги, едноосни или многоосни, оси и колела, и техните части — — Талиги, едноосни или многоосни, за теглене — — Други талиги, едноосни или многоосни — Куки и други системи за захващане на вагоните, буфери, и техните части Контейнери (включително контейнерите -цистерни и контейнерите -резервоари), специално пред- назначени и оборудвани за един или повече начини за транспортиране течности), по-специално проектирани и оборудвани за транспортиране с един или повече вида транспорт — — — Други Трактори (с изключение на тракторите от позиция 87.09) — Пътни влекачи за полуремаркета — — — Употребявани, с мощност на двигателя, непревишаваща 300 kW — — — Употребявани, с мощност на двигателя, превишаваща 300 kW |
ХС 6+ | Описание |
87.02 8702.10 8702.101 8702.102 8702.90 8702.901 8702.902 8702.903 8702.909 87.03 8703.2 8703.21 8703.212 8703.219 8703.22 8703.222 8703.229 8703.23 8703.232 8703.235 8703.239 8703.24 8703.242 8703.245 8703.249 8703.3 8703.31 8703.312 8703.319 8703.32 8703.322 8703.325 8703.329 8703.33 8703.332 8703.335 8703.339 | Моторни превозни средства за транспортиране на десет или повече лица, включително шофьора — С бутален двигател със запалване чрез компресия (дизелов двигател или дизелов двигател с термостартер) — — — Автобуси и междуградски автобуси, нови — — — Автобуси и междуградски автобуси, употребявани — — Други — — — Други автобуси и междуградски автобуси, нови — — — Други автобуси, употребявани — — — Тролейбуси — — — Други Пътнически автомобили и други автомобилни превозни средства, предназначени за транспорт на хора (различни от тези от позиция 87.02), включително товаропътническите и състезателните авто- мобили — Други превозни средства с бутален двигател с искрово запалване — — С работен обем, непревишаващ 1000 cm3 — — — Автомобили, употребявани — — — Други, употребявани — — С работен обем, превишаващ 1000 cm3, но непревишаващ 1500 cm3 — — — Автомобили,употребявани — — — Други, употребявани — — С работен обем, превишаващ 1500 cm3 , но непревишаващ 3000 cm3 — — — Автомобили, употребявани — — — С габаритен/извънгабаритен товар, употребявани — — — Други употребявани — — С работен обем, непревишаващ 3000 cm3 — — — Автомобили, употребявани — — — С габаритен/извънгабаритен товар, употребявани — — — Други, употребявани — Други превозни средства с бутален двигател със запалване чрез компресия (дизелов двигател или дизелов двигател с термостартер) — — С работен обем, непревишаващ 1500 cm3 — — — Автомобили, употребявани — — — Други, употребявани — — С работен обем , превишващ 1500 cm3, но непревишащ 2500 cm3 — — — Автомобили, употребявани — — — С габаритен/извънгабаритен товар употребявани — — — Други, употребявани — С работен обем, непревишаващ 2500 cm3 — — — Автомобили, употребявани — — — С габаритен/извънгабаритен товар, употребявани — — — Други, употребявани |
ХС 6+ | Описание |
8703.90 8703.902 8703.909 87.04 8704.2 8704.23 8704.231 8706.00 8706.002 87.07 9707.10 8707.90 8707.901 8707.902 8707.909 87.08 8708.10 8708.2 8708.291 8708.3 8708.39 8708.9 8708.92 8708.93 8708.99 8708.991 8708.992 8708.999 87.11 8711.10 8711.20 8711.201 8711.209 8711.30 8711.301 8711.309 | — Други — — — Автомобили, употребявани — — — Други, употребявани Моторни превозни средства за транспортиране на стоки — Други, с бутален двигател със запалване чрез компресия (дизелов двигател или дизелов двигател с термостартер): — — С максимално общо тегло, превишаващо 20 t — — — Цистерни Шасита за моторни превозни средства по позиции 87.01 - 87.05, оборудвани с техния двигател — — — За трактори Каросерии за автомобилни превозни средства от позиции 87.01 – 87.05, включително кабините — За превозни средства по позиция №87.03 — Други — — — За автобуси и тролейбуси — — — Затворени алуминиеви корпуси за товарни автомобили — — — Други Части и принадлежности за моторни превозни средства от позиции 87.01 - 87.05 — Брони и части от тях — Други части и принадлежности за каросерии (включително кабините) — — — Алуминиеви степенки за корпуси на товарни автомобили — Спирачки и сервоспирачки и части от тях — — Други — Други части и принадлежности — — Шумозаглушители и ауспуси — — Съединители и части от тях — — Други — — — Шарнирни връзки и коби и водачи, с изключение на универсални връзки — — — Други части, преработени — — — Други части, които не са преработени допълнително Мотоциклети (включително мотопеди) и велосипеди със спомагателен двигател, с или без кош; кошове — С бутален двигател с вътрешно горено с възвратно-постъпателно действие с работен обем, непревишаващ 50 cm3 С бутален двигател с вътрешно горено с възвратно-постъпателно действие с работен обем, превишаващ 50 cm3, но непревишаващ 250 cm3 — — — Нов — — — Употребяван — С бутален двигател с вътрешно горено с възвратно-постъпателно действие с работен обем, превишаващ 250 cm3, но непревишаващ500 см3 — — — Нов — — — Употребяван |
ХС 6+ | Описание |
8711.40 8711.401 8711.409 8711.50 8711.509 8711.90 8711.901 8711.909 87.14 8714.1 8714.11 8714.9 8714.92 8714.93 8714.94 8714.95 87.16 8716.20 8716.209 8716.3 8716.31 8716.311 8716.40 8716.80 89.03 8903.10 8903.9 8903.92 8903.99 94.01 9401.30 9401.90 9401.902 9401.903 9401.904 | С бутален двигател с вътрешно горено с възвратно-постъпателно действие с работен обем а, превишаващ 500 cm3, но непревишаващ 800 cm3 — — — Нови — — — Употребявани — С бутален двигател с вътрешно горено с възвратно-постъпателно действие, с работен обем а, превишаващ 800 cm3 — — — Употребявани — Други — — — Xxxxxx — — — Други Части и принадлежности за превозни средства по позиции 87.11 - 87.13 — На мотоциклети (включително мотопеди) — — Седла — Други — — Обръчи и спици — — Главини (различни от спирачните главини) и зъбни венци — — Спирачки, включително спирачните главини и техните части — — Седла Ремаркета и полуремаркета за всякакви превозни средства; други неавтомобилни превозни сред- ства; техните части — Самотоварещи се или саморазтоварващи се ремаркета и полуремаркета за селскостопански цели — — — Други — Други ремаркета и полуремаркета за транспорт на стоки — — Цистерни — — — За втечнени газове — Други ремаркета и полуремаркета — Други превозни средства Яхти и други съдове за развлечение или спорт, лодки за гребане и канута — Надуваеми — Други — — Моторни лодки, различни от тези с извънбордов двигател — — Други Столове и седалки (с изключение на тези от позиция 94.02), дори превръщащи се на легла, и тех- ните части — Въртящи се столове с регулиране на височината — Части — — — От метал, с изключение на амортисьори — — — Амортисьори — — — От пластмаса |
ХС 6+ | Описание |
94.04 9404.10 9404.2 9404.21 9404.29 9404.30 9404.90 9406.00 9406.001 9406.002 9406.004 9406.005 9406.009 9602.00 9602.001 9602.002 9602.009 96.06 9606.10 9606.2 9606.21 9606.22 9606.29 9606.30 96.07 9607.1 9607.11 9607.19 9607.20 96.08 9608.10 9608.20 9608.209 | Пружини за легла и поставки за матраци; артикули за легла и подобни артикули (например дюшеци, юргани, пухени завивки, пуфове, възглавници) с пружини или тапицирани, или пълнени с всякакви материали, включително тези от порест каучук или от порести пластмаси, обвити или не: — Пружини за легла и поставки за матраци — Матраци — — От порест каучук или от порести пластмаси, обвити или не — — От други материали — Спални чували — Други Сглобяеми конструкции — — — От пластмаса — — — От цимент, от бетон или от изкуствен камък — — — От стомана — — — От дърво — — — Други Обработени растителни или минерални материали за резбарство и изделия от тези материали; отляти или резбовани изделия от восък, от парафин, от стеарин, от естествени гуми или от естест- вени смоли, от пасти за моделиране и други отляти или резбовани изделия, неупоменати, нито включени другаде; обработен невтвърден желатин, различен от този в позиция 35.03 и изделия от невтвърден желатин — — — Желатинови капсули за фармацевтични цели — — — Обработени растителни или минерални материали и изделия от тези материали — — — Други Копчета и секретни копчета; форми за копчета и други части за копчета или за секретни копчета; заготовки за копчета — Koпчета, секретни копчета и техни части — Копчета — — От пластмаса, непокрита с текстилен материал — — От неблагородни метали, непокрити с текстилни материали — — Други — Форми за копчета и други части за копчета; заготовки за копчета Ципове и части от тях — Ципове — — Със зъбци от неблагороден метал — — Други — Части Химикалки; флумастери, маркери с филцов фитил или с други порьозни връхчета; автоматични писалки с пера и други автоматични писалки; дубликаторни писалки; автоматични моливи; държатели за писалки и моливи и подобни държатели; части за тези артикули (включително капачките и закачалките), с изключение на артикулите от позиция 96.09 — Химикалки — Флумастери и маркери с филцов фитил или с други порьозни връхчета — — — Други |
ХС 6+ | Описание |
9608.3 | — Автоматични писалки с пера и други автоматични писалки |
9608.31 | — — Писци за чертане с туш |
9608.39 | — — Други |
9608.40 | — Автоматични моливи и перомоливи |
9608.50 | — Комплекти от артикули, включени най-малко в две от по-горе посочените подпозиции |
9608.60 | — Пълнители за химикалки, комплектовани с връхчетата им |
9608.9 | — Други |
9608.91 | — — Писци за писане и върхове за писци |
9608.911 | — — — Златни писци |
9608.912 | — — — Други писци |
9608.913 | — — — Чертожни писци |
9608.919 | — — — Върхове за писци |
9608.99 | — — Други |
9608.992 | — — — Пълнители за писалки |
9608.999 | — — — Други |
96.09 | Моливи (различни от моливите от позиция 96.08), графити, пастели, въглени, тебешири за писане или рисуване и шивашки креди |
9609.10 | — Моливи и пастели, с графити в твърда обвивка |
9609.20 | — Графити за моливи, черни или цветни |
9609.90 | — Други |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ТАРИФНИ ОТСТЪПКИ НА ХЪРВАТИЯ ЗА ПРОМИШЛЕНИ ПРОДУКТИ ОТ ОБЩНОСТТА
съгласно член 18, параграф 3 Ставките на митата се намаляват, както следва:
— От датата на влизане в сила на споразумението, митото се намалява на 70 % от базовото мито
— на 1 януари 2003 г. митото се намалява до 50 % от базовото мито
— на 1 януари 2004 г. митото се намалява до 40 % от базовото мито
— на 1 януари 2005 г. митото се намалява до 30 % от базовото мито
— на 1 януари 2006 г. митото се намалява до 15 % от базовото мито
— на 1 януари 2007 г. останалите мита се премахват.
ХС 6+ | Описание |
25.22 2522.10 2522.20 2522.30 25.23 2523.10 2523.109 2523.2 2523.29 2523.292 2523.294 2523.295 2523.296 2523.299 2523.30 2523.301 2523.90 2710.00 2710.001 2710.0012 2710.0013 2710.0019 2710.002 2710.0024 2710.0029 2710.003 2710.0031 2710.0032 2710.009 2710.0099 | Вар, негасена, xxxxxx или хидратна, с изключение на калциевия оксид и калциевия хидроксид от позиция 28.25 — Xxxxxxxx вар — Гасена вар — Хидратна вар Портланд-цимент, алуминиев цимент, безклинкерен цимент, супер сулфатен цимент и подобен хидравличен цимент, боядисан или не или под формата на клинкери — Несмлян цимент, наречен „клинкер“ — — — Други — Портландцимент — — Други — — — Портландцимент с добавки — — — Сулфатоустойчив цимент — — — Цимент с ниска температура на хидратация — — — Металургичен цимент и цимент за доменни пещи — — — Други — Алуминиев цимент — — — Алуминиев цимент със съдържание на Al2O3, не надхвърлящо 50 % — Други видове хидравличен цимент Нефтени масла или масла от битуминозни минерали, различни от суровите; неупоменати, нито включени другаде препарати, съдържащи тегловно 70 % или повече нефтени масла или масла от битуминозни минерали, които масла са основен компонент на тези препарати — — — Автомобилен бензин и други леки масла — — — — Безоловен автомобилен бензин — — — — Други автомобилни бензини — — — —Други леки масла и продукти на основата на леки масла — — — Керосин и други средни масла — — — — Други нефтени масла — — — — Други средни масла и препарати на основата на тези масла — — — Тежки масла, с изключение на отпадъчни или предназначени за допълнително производ- ство — — — — Газьол — — — — Супер леки и леки специални горивни масла — — — Други — — — — Отпадъчни масла |
ХС 6+ | Описание |
2807.00 2807.001 2808.00 2808.001 31.02 3102.90 31.05 3105.10 32.06 3206.20 3206.201 3206.202 3206.209 3206.4 3206.49 3206.492 3206.494 33.04 3304.10 3304.109 3304.20 3304.209 3304.30 3304.309 33.05 3305.10 3305.109 3305.20 3305.209 3305.30 3305.309 3305.90 3305.909 33.06 3306.10 3306.109 3306.90 3306.909 | Сярна киселина; олеум — — — Сярна киселина, за анализ Азотна киселина; смеси от азотна и сярна киселини — — — Азотна киселина, за анализ Минерални или химични торове, азотни — Други, включително смесите, непосочени в предходните подпозиции Минерални или химични торове, съдържащи два или три от подхранващите елементи: азот, фосфор и калий; други торове; продукти от настоящата глава, представени под формата на таблетки или други подобни форми, или в опаковки с брутно тегло, непревишаващо 10 kg — Продукти от настоящата глава, представени под формата на таблетки или други подобни форми или в опаковки с брутно тегло, непревишаващо 10 кg Други багрилни вещества; препарати, посочени в Забележка 3 на настоящата глава, различни от тези в позиции 32.03, 32.04 или 32.05; неорганични продукти от видовете, използвани като луминофори, дори с определен химичен състав — Пигменти и препарати на основата на титанов диоксид — — — Хромни окиси — — — Цинково жълто (цинков хромат) — — — Други — Други багрилни вещества и други препарати — Други — — — Концентрирано дисперсиране на пигменти — — — На основата на въглеродни сажди Готови продукти за разкрасяване или гримиране и препарати за поддържане на кожата, различни от медикаментите, включително препаратите за предпазване от слънце и препаратите за получаване на слънчев загар; препарати за маникюр или педикюр: — — Продукти за гримиране на устните — — — За продажба на дребно — — Продукти за гримиране на очите — — — За продажба на дребно — — Препарати за маникюр и педикюр — — — За продажба на дребно Препарати за поддържане на косата — — Шампоани — — — За продажба на дребно — — Препарати за дълготрайно къдрене или изправяне на косата — — — За продажба на дребно — — Лакове за коса — — — За продажба на дребно — — Други — — — За продажба на дребно Препарати за поддържане хигиената на устната кухина или зъбите, включително праховете и пастите за улесняване прилепването на зъбните протези; конци, използвани за почистване на зъбите (зъбни конци), представени в единични опаковки за продажба на дребно — — Пасти или прахове за зъби — — — За продажба на дребно — — Други — — — За продажба на дребно |
ХС 6+ | Описание |
33.07 3307.10 3307.109 3307.20 3307.209 3307.30 3307.309 3307.4 3307.49 3307.499 34.02 3402.1 3402.11 3402.111 3402.112 3402.20 3402.201 3402.209 3402.90 3402.901 38.08 3808.20 3808.209 39.17 3917.2 3917.21 3917.211 3917.219 3917.2199 3917.22 3917.229 3917.23 3917.239 3917.29 3917.299 3917.31 3917.319 3917.32 3917.329 | Препарати, които се използват преди, по време или след бръснене, дезодоранти за тяло, препарати за баня, депилатоари, други готови парфюмерийни или тоалетни продукти и други козметични пре- парати, неупоменати, нито включени другаде; готови дезодоранти за помещения, дори неароматизирани, със или без дезинфекционни свойства Препарати, които се използват преди, по време или след бръснене — — — За продажба на дребно — — Дезодоранти за тяло и противопотни средства — — — За продажба на дребно — — Парфюмирани соли и други препарати за баня — — — За продажба на дребно Препарати за ароматизиране или обезмирисване на помещения, включително благовонни препа- рати за религиозни обреди — — Други — — — За продажба на дребно Повърхностно активни органични вещества (различни от сапуните); повърхностноактивни препа- рати, перилни препарати (включително спомагателните) и почистващи препарати, дори съдържащи сапун, различни от включените в позиция 34.01 — — Повърхностно активни органични вещества, дори пригодени за продажба на дребно — — Анионактивни — — — Алкил-арил-сулфонати — — — Полигликол етер лаурил алкохол сулфонат — — Препарати, пригодени за продажба на дребно — — — В прах за пране — — — Други — Други — — — В прах за пране Инсектициди, родентициди, фунгициди, хербициди, инхибитори на кълнене и регулатори на растежа на растенията, дезинфекционни средства и други подобни, представени във форми или опа- ковки за продажба на дребно или във вид на препарати или артикули, като ленти, фитили и свещи, съдържащи сяра, и хартиени мухоловки — Фунгициди — — — Други фунгициди, освен тези за защита на растенията Пластмасови тръби и маркучи и техните принадлежности (например свръзки, колена, муфи) — Тръби и маркучи, твърди — — От полимери на етилен — — — За подземни тръбопроводи за вода — — — Други — — — Други — — От полимери на пропилен — — — Други — — От полимери на винилхлорид — — — Други — — От други пластмаси — — — Други — — Гъвкави тръби и гъвкави маркучи, издържащи налягане минимум 27,6 МРа — — — Други — — Други, неподсилени и несъчетани с други материали,с принадлежности — — Други |
ХС 6+ | Описание |
3917.33 3917.339 3917.39 3917.399 3917.40 3917.409 39.18 3918.10 3918.90 39.19 3919.10 3919.101 3919.102 3919.103 3919.109 39.20 3920.10 3920.109 3920.30 3920.4 3920.42 40.12 4012.10 4012.109 4012.20 4012.209 4012.90 4012.909 44.09 4409.20 4409.202 4409.203 4409.204 4409.209 48.05 4805.2 4805.29 4805.291 4805.299 | — — Други, неподсилени и несъчетани с други материали, с принадлежности — — — Други — — Други — — — Други — Принадлежности — — — Други Пластмасови подови настилки, дори самозалепващи се, на роли или под формата на плочи или плочки; пластмасови облицовки за стени или тавани, определени в Забележка 9 на настоящата глава — От полимери на винилхлорид — От други пластмаси Пластмасови самозалепващи се плочи, листа, ленти, фолио и други плоски форми, дори на роли — На роли с широчина, непревишаваща 20 сm — — — От полипропилен — — — От поливинил хлорид — — — От полиетилен — — — Други Други плочи, листа, фолио, ленти и пластини от непорести пластмаси, неподсилени, ненаслоени, без подложка, нито по друг начин съчетани с други материали — От полимери на етилен — — — Други — От полимери на стирол — От полимери на винилхлорид — — Гъвкави Пневматични гуми от каучук, регенерирани или употребявани; бандажи, протектори за пневма- тични гуми и колани (предпазни ленти), от каучук — Регенерирани гуми — — — Други — Употребявани пневматични гуми — — — Други — Други — — — Други Дървен материал (включително паркетни дъски и фризи, несглобени), профилиран (нутван, федерован, жлебован, фалцован, кантован, свързан под формата на V, формован за корнизи, със заоблени ръбове или обработен по подобен начин) по дължината на един или на няколко ръбове или страни, дори рендосан, шлифован или клинозъбно съединен — Не иглолистни — — — От друг дървен материал — — — Паркет от бук — — — Паркет от други широколистни — — — Други Други хартии и картони, непокрити, на роли или на листа, непретърпели допълнителна преработка или обработки, различни от посочените в Забележка 2 на настоящата глава — Многослойна хартия и картон — — Други — — — Тестлайнер-кафяв — — — Други |
ХС 6+ | Описание |
4805.30 4805.60 4805.601 4805.609 4805.6091 4805.6099 4805.70 48.08 4808.10 64.01 6401.10 6401.9 6401.91 6401.92 6401.99 64.05 6405.90 68.10 6810.1 6810.11 6810.19 6810.9 6810.91 6810.99 68.11 6811.10 6811.20 6811.30 6811.90 69.08 6908.10 70.03 7003.1 7003.12 7003.19 7003.199 7003.20 7003.30 | — Сулфитна амбалажна хартия — Друга хартия и картон с тегло 150 g/m2 или по-малко — — — Рифеловане от отпадъчна хартия — — — Други — — — — Обикновена опаковъчна хартия — — — — Други — Друга хартия и картон с тегло на m2 , превишаващо 150 g, но по-малко от 225 g Хартии и картони, навълнени (дори с покритие чрез залепване), крепирани, плисирани, релефно щамповани или перфорирани, на роли или на листа, различни от хартиите отпозиция 48.03 — Навълнени хартии и картони, дори перфорирани Непромокаеми обувки с външни ходила и горна част от каучук или пластмаси, чиято горна част не е свързана с външното ходило чрез шиене или нитове, пирони, винтове, цапфи или подобни при- способления, нито е образувана от различни части, сглобени по същите начини — Обувки, имащи отпред защитно метално покритие — Други обувки — — Покриващи коляното — — Покриващи глезена, но непокриващи коляното — — Други Други обувки — Други Изделия от цимент, от бетон или от изкуствен камък, дори армирани — Керемиди, плочи, плочки, тухли и подобни артикули — — Блокове и тухли за строителството — — Други — Други изделия — — Сглобяеми строителни елементи — Други Изделия от азбестоцимент, целулозен цимент или подобни — Рифеловани каменни плочи — Други листове, панели, плочки и подобни изделия — Тръби и тръбопроводи или тръбни приспособления — Други изделия Плочки и плочи за настилане или облицоване, от керамика, лакирани или емайлирани; кубчета, парчета и подобни артикули за мозайки, от керамика, лакирани или емайлирани, дори върху подложка — Плочки, кубчета, парчета и подобни артикули, дори с форма, различна от квадратна или правоъгълна, чиято най -голяма повърхност може да се впише в квадрат със страна, по -малка от 7 сm Стъкло, наречено „отлято“, на плочи, листа или профили, дори с абсорбиращ, отразяващ или неотразяващ слой, но необработено по друг начин — Неармирани плочи и листа — — Оцветени в масата си, матови, плакирани (дублирани) или с абсорбиращ, отразяващ или неотразяващ слой — — Други — — — Други — Армирани плочи и листа — Профили |
ХС 6+ | Описание |
70.07 7007.1 7007.11 7007.19 7007.2 7007.21 7007.219 7007.29 70.10 7010.10 7010.20 7010.9 7010.91 7010.92 73.02 7302.40 7302.90 73.04 7304.10 7304.2 7304.29 7304.292 7304.295 7304.299 7304.3 7304.31 7304.319 7304.3199 7304.39 7304.399 73.06 7306.10 7306.20 7306.201 7306.30 7306.309 7306.60 7306.601 7306.6019 | Предпазно стъкло, състоящо се от закалено (темперирано) стъкло или формирано от залепени листа (слоесто стъкло) — Закалени (темперирани) стъкла — — С размери и форми, позволяващи тяхната употреба в автомобилни превозни средства, във въз- духоплавателни средства, кораби или други превозни средства — Други — Многолистно предпазно стъкло — — С размери и форми, позволяващи тяхната употреба в автомобилни превозни средства, възду- хоплавателни средства, кораби или други превозни средства — — — Други — — Други Дамаджани, бутилки, флакони, буркани, бурканчета, тубички, ампули и други съдове за транспорт или амбалаж от стъкло; буркани за консерви от стъкло; тапи, похлупаци и други средства за зат- варяне от стъкло — Ампули — Тапи, похлупаци и други средства за затваряне — Други, с номинална вместимост — — Превишаваща 1 l — — Превишаваща 0,33 l, но не превишаваща 1 l Елементи за железопътни линии от чугун, желязо или стомана: релси, контрарелси и зъбни гребени, стрелки, върхове на сърцевини, лостове за насочване на стрелките и други елементи за кръстосване или смяна на посоките, траверси, клинове, накладки, втулки, релсови подложки, затягащи планки, планки и щанги за раздалечаване и други части, специално предназначени за поставянето, съединяването или фиксирането на релсите: — Kлинове и релсови подложки — Други Безшевни тръби и кухи профили, от желязо или стомана — Тръби от видовете, използвани за нефтопроводи или газопроводи — Обсадни тръби или други тръби и сондажни щанги от видовете, използвани за добив на нефт или газ — — Други — — — Обвивка от други вид стомана с външен диаметър по-малко от 16инча — — — Други тръби от други видове стомана — — — Други — Други, с кръгло напречно сечение, от желязо или от нелегирани стомани — — Студеновалцувани или студеноизтеглени — — — Други — — — Други — — Други — — — Други Други тръби и кухи профили (например заварени, нитовани, подгънати или само с доближени ръбове), от желязо или от стомана — Тръби от видовете, използвани за нефтопроводи или газопроводи — Обсадни тръби или други тръби от видовете, използвани за добив на нефт или на газ — — — Обсадни тръби с външен диаметър не надхвърлящ 16 — Други, заварени, с кръгло напречно сечение, от желязо или от нелегирани стомани — — — Други — Други, заварени, с напречно сечение, различно от кръглото — — — От желязо или стомана с квадратен или правоъгълен напречен разрез, не надхвърлящ 280 mm — — — Други |
ХС 6+ | Описание |
73.10 7310.10 7310.2 7310.21 7310.29 7310.299 73.14 7314.20 73.21 7321.1 7321.12 7321.8 7321.81 7321.82 7321.83 7321.90 73.22 7322.1 7322.11 7322.19 7322.90 7322.909 76.04 7604.10 7604.2 7604.21 7604.211 7604.219 7604.29 76.05 7605.1 7605.11 7605.119 7605.19 76.06 7606.1 7606.11 7606.119 | Резервоари, варели, барабани, бидони, кутии и подобни съдове за всякакви материали (с изключение на сгъстените или втечнени газове), от чугун, желязо или стомана, с вместимост, непревишаваща 300 l, без механични или термични устройства, дори с вътрешна или топлоизолационна облицовка — С вместимост 50 l или повече С вместимост, по-малка от 50 l — — Кутии за затваряне чрез заваряване или обковаване — — Други — — — Други Метални платна (включително непрекъснатите платна), мрежи и решетки, от железни или от сто- манени телове; разтеглени ламарини и ленти, от желязо или от стомана — Мрежи и решетки, заварени в точките на кръстосване, от телове, чийто най-голям размер на напречното сечение е равен или по-голям от 3 mm и чиито отвори (бримки) имат повърхност, най-малко 100 cm2 Печки, котли с огнище, готварски печки (включително тези, които могат да бъдат използвани допъл- нително и за централно отопление), скари, мангали, газови котлони, устройства за затопляне на ястия и подобни неелектрически уреди за домашна употреба, както и техните части от чугун, желязо или стомана — Уреди за готвене или за затопляне на ястия — — С течни горива — Други уреди — — С газ или с газ и други горива — — С течно гориво — — С твърдо гориво — Части Радиатори за централно отопление с неелектрическо загряване и техните части, от чугун, желязо или стомана; генератори и разпределители на горещ въздух (включително разпределителите, можещи също да функционират като разпределители на свеж или кондициониран въздух), с неелектрическо загряване, съдържащи вентилатор или въздуходувка с мотор, и техните части, от чугун, желязо или стомана Радиатори и техните части — — От чугун — — Други — Други — — — Други Пръти и профили от алуминий — От несплавен алуминий, — От алуминиеви сплави — — Кухи профили — — — Със защитена повърхност (боядисана, лакирана или облицована с пластмаса) — — — Други — — Други Телове от алуминий — От несплавен алуминий — — Чийто най -голям размер на напречното сечение превишава 7 mm — — — Други — — Други Ламарини, листове и ленти от алуминий, с дебелина, превишаваща 0,2 mm — С квадратна или правоъгълна форма — — От несплавен алуминий — — — Други |
ХС 6+ | Описание |
7606.12 7606.122 7606.129 7606.9 7606.91 7606.92 76.07 7607.1 7607.19 7607.199 7607.20 7607.209 76.08 7608.10 7608.109 7608.20 7608.209 7609.00 76.16 7616.9 7616.99 7616.991 7616.999 82.15 8215.10 8215.20 8215.9 8215.91 8215.99 83.09 8309.10 8309.90 8309.901 83.11 8311.10 8311.20 8311.30 8311.90 | — — От алуминиеви сплави — — — Алуминиеви листове с обработена повърхност (боядисани, лакирани или облицовани с пластмаса) — — — Други — Други — — От несплавен алуминий — — От алуминиеви сплави Алуминиево фолио (дори напечатано или фиксирано върху хартия, картон, пластмаси или подобни подложки), с дебелина, непревишаваща 0,2 mm (без подложката) — Без подложка — — Други — — — Други — С подложка — — — Други Тръби от алуминий — От несплавен алуминий — — — Други — От алуминиеви сплави — — Други Принадлежности за тръбопроводи (например свръзки, колена, муфи) от алуминий Други изделия от алуминий — Други — — Други — — — Радиатори — — — Други Лъжици, вилици, черпаци, решетести лъжици за обиране на пяна, лопатки за торти, специални ножове за риба или за масло, щипки за захар и подобни артикули — Комплекти, съдържащи най -малко един предмет, който е посребрен, позлатен или платиниран — Други комплекти от различни предмети — Други — — Посребрени, позлатени или платинирани — — Други Запушалки (включително кроненкоркови капачки, капачки на винт и запушалки за разливане), капсули за бутилки, запушалки за варели, плочи за отвори на варели, пломби и други приспособ- ления за опаковане, от неблагородни метали — Кроненкоркови капачки — Други — — — Тапи с винт Телове, пръчки, тръби, плочки, електроди и подобни, от неблагородни метали или метални кар- биди, обмазани или напълнени с декапиращи средства или средства за разтопяване, използвани за спояване, за заваряване или наслояване на метали или метални карбиди; телове и пръчки от агломериран прах, от неблагородни метали за метализация чрез пръскане — Обмазани електроди за електродъгово заваряване от неблагороден метал, — Тръбна тел със сърцевина за електродъгово заваряване, от неблагородни метали — Обмазани пръчки и тръбна тел със сърцевина за спояване или за газово заваряване, от неблаго- родни метали — Други, включително части |
ХС 6+ | Описание |
84.03 8403.10 8403.101 8403.102 8403.103 8403.109 84.04 8404.10 8404.101 8404.109 8404.20 84.06 8406.10 8406.101 8406.109 8406.8 8406.81 8406.811 8406.819 8406.82 8406.821 8406.829 84.08 8408.10 8408.102 8408.109 84.13 8413.11 8413.30 8413.309 8413.60 8413.601 8413.602 8413.603 8413.6039 8413.604 8413.6049 8413.605 8413.6059 8413.609 8413.6099 | Котли за централно отопление, различни от тези от позиция 84.02 — Котли — — — Използващи газ или газ и други горива — — — Използващи течни горива — — — Използващи твърди горива — — — Други Спомагателни устройства за котлите от позиции 84.02 или 84.03 (например икономайзери, прегреватели, устройства за почистване от сажди или за рекуперация на газове); кондензатори за парни машини — Спомагателни устройства за котлите от позиции 84.02 или 84.03 — — — За използване с котли от позиция 84.02 — — — За използване с котли от позиция 84.03 — Кондензатори за парни машини Парни турбини — Турбини за придвижване на кораби — — — Кондензационни турбини с минимална мощност от 6000 kW — — — Други — Други турбини — — С мощност превишаваща 40 MW — — — За задвижване на електрогенератори с минимална мощност от 200 000 kW в електроцентрали или електроцентрали и топлоцентрали — — — Други — — С мощност, непревишаваща 40 MW — — — Кондензационни турбини с минимална мощност от 6000 kW — — — Други Бутални двигатели със запалване чрез компресия (дизелов двигател или дизелов двигател с термостартер) — Двигатели за придвижване на кораби — — — С мощност, превишаваща 150 kW, но непревишаваща 400 kW — — — Други Помпи за течности, дори с устройства за измерване; елеватори за течности — — Помпи за подаване на гориво или смазочни масла от видовете, използвани в бензиностанциите, сервизите или гаражите — Помпи за гориво, за масло или за охлаждаща течност за двигатели с искрово запалване или със запалване чрез компресия — — — Други — — Други обемни ротационни помпи — — — Винтови единични помпи за агресивни химически материали — — — Зъбни помпи за дозиране на полимерни материали за извличане на синтетични и изкуст- вени монофилни нишки, за агресивни материали — — — Зъбни помпи за хидравлична мощност — — — Други — — — Винтови помпи — — — Други — — — Xxxxxx помпи — — — Други — — — Други — — — Други |
ХС 6+ | Описание |
8413.70 8413.701 84.14 8414.20 8414.209 84.16 8416.10 8416.101 8416.102 8416.109 8416.20 8416.201 8416.202 8416.30 8416.301 8416.309 8416.90 84.24 8424.20 8424.30 8424.8 8424.81 8424.811 8424.813 84.26 8426.1 8426.11 8426.111 8426.119 8426.20 8426.209 8426.9 8426.91 8426.99 8426.999 84.28 8428.10 8428.103 | — — Други центробежни помпи — — — Многостъпална помпа за тиня за петролни и газови кладенци Въздушни помпи или вакуум помпи, въздушни компресори или компресори за други газове и вен- тилатори; аспирационни чадъри за изсмукване или рециркулация с вграден вентилатор, дори филтриращи — Въздушни помпи, ръчни или крачни — — — Други Горелки за захранване на огнища, с течно гориво, с пулверизирано твърдо гориво или с газ; авто- матични огнища, включително техните стокери, механичните скари, механичните устройства за отвеждане на пепелта и подобни устройства — Горелки с пещ за течно гориво — — — С капацитет, превишаващ 2 kg на час — — — С капацитет, превишаващ 300 kg на час — — — Други — Други горелки, включително други комбинирани горелки — — — С капацитет, непревишаващ 84 MJ на час — — — За твърди горива — Автоматични огнища, включително техните стокери, механичните скари, механичните устрой- ства за отвеждане на пепелта и подобни устройства — — Механични устройства за отвеждане на пепелта — — — Други — Части Механични апарати (дори ръчни) за изхвърляне, разпръскване или пулверизиране на течни или прахообразни материали; пожарогасители, дори заредени; шприц-пистолети и подобни апарати; пясъкоструйни и пароструйни машини и апарати и подобни апарати за изхвърляне на струи: — Шприцпистолети и подобни апарати — Пясъкоструйни и пароструйни машини и апарати и подобни апарати за изхвърляне на струи: — Други апарати — За земеделски или градинарски цели — — — Пръскачки за лозя — — — Други пулверизатори, непревишаващи 400 l Мачтово-стрелови (дерик) кранове; подемни кранове и кабелни кранове; мостови кранове, козлови кранове за разтоварване или за подемно-транспортни операции, претоварващи мостове, контейнерообработващи (обкрачващи) кари и кари-кранове: — Мостови кранове, мостови греди, козлови кранове, претоварващи мостове и контейнерообработващи (обкрачващи) кари: — — Мостови кранове и мостови греди, върху неподвижни носачи — — — За топилни — — — Други — Кулокранове — — — Други — Други машини и устройства — — Предназначени да бъдат монтирани върху пътно превозно средство — — Други — — — Други Други машини и устройства за повдигане, товарене, разтоварване или пренасяне на товари (напри- мер асансьори, ескалатори, транспортьори, въжени линии): — Асансьори и товароподемници — — — Други пътнически или сервизни асансьори за жилищни, бизнес и индустриални сгради и за болници |
ХС 6+ | Описание |
8428.3 8428.33 8428.339 8428.40 8428.90 8428.901 8428.909 8428.9099 84.29 8429.5 8429.51 8429.512 84.33 8433.5 8429.51 8429.511 8429.5112 84.58 8458.1 8458.11 84.59 8459.10 8459.5 8459.51 84.60 8460.2 8460.29 8460.291 84.81 8481.10 8481.101 8481.30 8481.301 8481.40 8481.401 | — Други подемници, транспортьори или конвейери, с непрекъснато действие, за стоки — — Други, с лента или ремък — — — Други — Ескалатори и движещи се пътеки — Други машини — — — Манипулирационни машини за индустрията, от тухли и покривни плочи — — — Други — — — Други Самоходни булдозери, грейдери, скрепери, механични лопати, екскаватори, товарачни машини и товарачни механични лопати, трамбовъчни машини и компресорни пътни валяци — Механични лопати, екскаватори, товарачни машини и лопаткови товарачи — — Товарачни машини и лопаткови товарачи с челно товарене — — — На колела, със сила на мотора, непревишаваща 184 kW Машини и устройства за събиране на реколтата или вършитба на земеделски култури, включително пресите за слама или за фураж; косачки за тревни площи и сенокосачки; машини за почистване или сортиране на яйца, плодове или други земеделски продукти, различни от машините и устройствата от позиция 84.37 — Други машини и устройства за събиране на реколтата; машини и устройства за вършитба — Зърнокомбайни — — За зърно и царевица — — — — С мощност на двигателя, превишаваща 45 kW, но непревишаваща 167 kW Стругове (включително струговащите центрове), работещи чрез отнемане на метал — Хоризонтални стругове — — С цифрово управление Инструментални машини (включително обработващи единици с направляващи) за пробиване, разстъргване, фрезоване, нарязване на външна или вътрешна резба на металите чрез отнемане на материал, различни от струговете (включително струговащите центрове) от позиция 84.58 — Обработващи единици с направляващи — Конзолни фрезови машини — — С цифрово управление Инструментални машини за обрязване, заточване, шлифоване, притриване, полиране или други довършителни операции за обработка на метали или металокерамики с помощта на шлифовачни дискове, абразиви или полиращи средства, различни от машините за нарязване или дообработка на зъбни колела от позиция 84.61 Други машини за шлифоване на плоски повърхности, в които позиционирането в една от осите може да се регулира с точност най-малко 0,01 mm — Други — — — За части за сачмени или ролкови лагери Арматурни артикули и подобни устройства за тръбопроводи, котли, резервоари, вани или подобни съдове, включително редуцирвентили и термостатни вентили — Редуцирвентили: — — — Регулировъчни клапани за цилиндри със сгъстен газ — Възвратни клапани — — — Кошници с клапани — Преливни или предпазни клапани — — — С нормални размери от 15 mm и повече, но непревишаващо 1200 mm и с налягане непревишаващо 16 Mpa |
ХС 6+ | Описание |
8481.80 8481.802 8481.803 8481.804 8481.805 85.01 8501.3 8501.32 8501.329 8501.34 8501.349 8501.40 8501.4099 8501.5 8501.51 8501.511 8501.53 8501.539 8501.6 8501.61 8501.619 8501.62 8501.629 8501.63 8501.639 8501.64 85.04 8504.2 8504.21 8504.211 8504.219 8504.22 8504.23 8504.3 8504.22 8504.329 | — Други устройства — — — Шибри и дроселни клапи с номинален размер 25 mm и повече, но не надхвърлящ 1200 mm и с номинално налягане, „не надхвърлящо 4 MPa; изковани шибри с номинален раз- мер 1/2 инча и повече, но не надхвърлящ 2 инча и с номинално налягане“, не надхвърлящо 16 Mpa — — — Спирателни клапани с номинален размер 8 mm и повече от, но не надхвърлящ 400 mm и с номинално налягане ненадхвърлящо 4 MPa; „изковани спирателни клапани с номи- нален размер 1/2“ инча и повече, но не надхвърлящ 2 инча и с номинално налягане, „не надхвърлящо 16“ MPa; спирателни — — — Кран с номинален размер 8 mm и повече, но не надхвърлящ 700 mm и с номинално налягане не надхвърлящо 10 MPa — — — Подземни и надземни улични водопроводни кранове, клапани и опори на тръбопроводи за домакински връзки, въздушни впускателни клапани (с две сачми), впускателни мрежи със сачмени лагери Електрически двигатели и генератори, с изключение на електрогенериращите агрегати — Други електродвигатели и генератори за постоянен ток — — С мощност, превишаваща 750 W, но непревишаваща 75 kW — — — Други — — С мощност, превишаваща 375 kW — — — Други — Други електродвигатели за променлив ток, еднофазови — — — Други — Други електродвигатели за променлив ток, многофазови — С мощност непревишаваща 750 W — — — Двигатели с редуцираща предавка за отваряне и затваряне на врати — — С мощност, превишаваща 75 kW — — — Други — Генератори променлив ток (алтернатори) — — С мощност, непревишаваща 75 kVA — — — Други — — С мощност, превишаваща 75 kVA но нпревишаваща 375 kVA — — — Други — — С мощност, превишаваща 375 kVA но непревишаваща 750 kVA — — — Други — — С мощност, превишаваща 750 kVA Електрически трансформатори, статични електрически преобразуватели (например токоизправители), индуктивни бобини и дросели — Трансформатори с течен диелектрик — — С мощност, непревишаваща 650 kVA — — — Измервателни трансформатори — — — Други — — С мощност, превишаваща 650 kVA, но непревишаваща 10 000 kVA — — С мощност, превишаваща 10 000 kVA — Други трансформатори — — С мощност, превишаваща1 kVA, но непревишаваща 16 kVA — — — Други |
ХС 6+ | Описание |
8504.33 8504.331 8504.339 8504.3399 8504.34 8504.341 8504.50 8504.509 85.16 8516.10 8516.2 8516.29 8516.80 8516.809 85.25 8525.10 8525.101 85.35 8535.2 8535.21 8535.29 8535.30 8535.301 8535.309 85.36 8536.10 8536.20 8536.30 8536.4 8536.49 8536.50 8536.509 8536.6 8536.69 8536.699 | С мощност, превишаваща 16 kVA, но непревишаваща 500 kVA — — — С мощност, превишаваща 20 kVA, за електрически пещи за топене на метални руди — — — Други — — — Други — С мощност, превишаваща 500 kVA — — — За електрически пещи за топене на метални руди — Други индуктивни бобини и други дросели — — — Други Електрически водонагреватели и потопяеми водонагреватели; електрически апарати за затопляне на помещения, на почвата или за подобни приложения; електронагревателни апарати за фризьорски цели (например сешоари, апарати за къдрене, маши за къдрене) или за сушене на ръце; електриче- ски ютии; други електронагревателни апарати за домакински цели; реотани, различни от тези в позиция 85.45 — Електрически водонагреватели и потопяеми водонагреватели — Електрически апарати за затопляне на помещения, на почвата или за подобни приложения — — Други — Реотани — — — Други Предавателни апарати за радиотелефония, радиотелеграфия, радио- или телевизионо разпръскване, със или без вграден приемателен апарат или апарат за записване или за възпроизвеждане на звук; телевизионни камери; видеокамери за неподвижно видеозаснемане и други видеокамери — Предавателни апарати — — — За радиоразпръскване Апаратура за прекъсване, разединяване, защита, разклоняване, включване или свързване на елек- трически вериги (например прекъсвачи, превключватели, стопяеми предпазители, гръмоотводи, ограничители на напрежение, високочестотни електрически филтри, щепсели и други конектори, съединителни кутии), за напрежение, превишаващо 1000 V — Изключватели — — За напрежение по-малко от 72,5 kV — — Други — Изолиращи ключове и разединители и аварийни прекъсвачи — — — Изолиращи ключове — — — Разединители и аварийни прекъсвачи Апаратура за прекъсване, разединяване, защита, разклоняване, включване или свързване на елек- трически вериги (например прекъсвачи, превключватели, релета, стопяеми предпазители, високочестотни електрически филтри, щекери и щепсели, фасунги за лампи и други конектори, съе- динителни кутии), за напрежение, непревишаващо 1000 V; конектори за оптични влакна, снопове или кабели от оптични влакна — Стопяеми предпазители — Изключватели — Друга апаратура за защита на електрически вериги — Релета — — Други — Други прекъсвачи, превключватели и разединители — — — Други — Фасунги за лампи, щекери и щепсели — — Други — — — Други |
ХС 6+ | Описание |
85.37 8537.10 8537.20 85.38 8538.10 85.39 8539.2 8539.22 8539.3 8539.32 8539.39 85.44 8544.4 8544.41 8544.419 8544.49 8544.491 8544.4919 8544.492 8544.4929 8544.499 8544.4999 8544.5 8544.51 8544.519 8544.59 8544.591 8544.592 8544.593 8544.599 8544.60 8544.602 8544.603 8544.604 8544.609 85.45 8545.20 | Табла, xxxxxx, конзоли, пултове, шкафове и други подобни, оборудвани с два или повече уреда от позиции 85.35 или 85.36 за електрическо управление или разпределение, включително тези, в които са вградени инструменти или апарати от глава 90, както и апаратите за цифрово управление, различни от комутационните системи от позиция 85.17 — За напрежение, непревишаващо 1000 V — За напрежение, превишаващо 1000 V Части, изключително или главно предназначени за уредите от позиции 85.35, 85.36 или 85.37 — Табла, xxxxxx, конзоли, пултове, шкафове и други подобни от позиция 85.37, без съответните им уреди Електрически лампи и тръби с нажежаема жичка или газоразрядни, включително артикулите, наре- чени „капсуловани фарове и прожектори“ и лампите и тръбите с ултравиолетови или инфрачервени лъчи; дъгови лампи: — Други лампи и тръби с нажежаема жичка, с изключение на тези с ултравиолетови или инфрачервени лъчи — — Други, с мощност, непревишаваща 200 W, за напрежение над 100 V — Газоразрядни лампи и тръби, различни от тези с ултравиолетови лъчи — — Лампи с живачни или натриеви пари; лампи с метални халогениди — — Други Жици, кабели (включително коаксиалните кабели) и други изолирани електрически проводници ( дори лакирани или анодно оксидирани), снабдени или не с части за свързване; кабели от оптични влакна, съставени от отделно облицовани влакна, дори съдържащи електрически проводници или снабдени с части за свързване — Други електрически проводници, за напрежение, непревишаващо 80 V — — Снабдени с части за свързване — — — Други — — Други — — — Изолирани с хартия — — — Други — — — Изолирани с пластмаса — — — Други — — — Изолирани с други материали — — — Други — Други електрически проводници, превишаващо 80 V, но по-малко от 1000 V — — Снабдени с части за свързване — — — Други — — Други — — — Изолирани с хартия — — — Изолирани с пластмаса — — — Изолирани с гума — — — Изолирани с други материали — — Други електрически проводници, за напрежение, превишаващо 1000 V — — — Други изолирани с пластмаса — — — Други изолирани с гума — — — Други изолирани с хартия — — — Други изолирани с други материали Графитни електроди, графитни четки, въглени за лампи или батерии и други артикули от графит или от друг въглерод, със или без метал, за електрически приложения — Четки |
ХС 6+ | Описание |
85.48 8548.10 8548.109 87.01 8701.10 8701.101 8701.102 8701.90 8701.901 8701.902 8701.9021 8701.9029 87.09 8709.1 8709.11 90.17 9017.30 9017.302 90.28 9028.20 9028.201 9028.202 9028.209 9028.30 9028.309 94.01 9401.40 9401.50 9401.6 9401.61 9401.611 9401.619 9401.69 9401.691 9401.699 9401.7 9401.71 9401.79 9401.80 | Остатъци и отпадъци от батерии, съставени от един или от няколко галванични елемента, и от елек- трически акумулатори; електрически батерии, съставени от един или няколко галванични елемента, негодни за употреба и електрически акумулатори, негодни за употреба; електрически части за машини или апарати, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава Остатъци и отпадъци от батерии, съставени от един или няколко галванични елемента, и от елек- трически акумулатори; електрически батерии, съставени от един или няколко галванични елемента, негодни за употреба и електрически акумулатори, негодни за употреба — — — Други Трактори (с изключение на карите-влекачи от позиция 87.09) — Зеленчуково-градинарски трактори — — — С мощност на двигателя, непревишаваща10 kW — — — С мощност на двигателя, превишаващ 10 kW — Други — — — Селскостопански, с мощност на двигателя, непревишаваща 50 kW — — Селскостопански, с мощност на двигателя, превишаваща 50 kW, но непревишаваща 110 kW — — — — На възраст повече от 5 години — — — — Други Кари, неснабдени с устройства за повдигане, от видовете, използвани в заводите, складовете, пристанищата или летищата, за транспорт на стоки на къси разстояния; кари-влекачи от видовете, използвани в гарите; техните части — Кари — — Електрически Инструменти за чертане, трасиране и смятане (например, чертожни машини, пантографи; транспортири, чертожни комплекти, сметачни линии, дискови калкулатори) инструменти за измер- ване на дължини (например, метри, микрометри, шублери и калибри), които не са посочени или включени другаде в настоящата глава — Микрометри, шублери, калибри и шаблони — — — Шублери Броячи за газове, течности или електричество, включително броячите за тяхното еталониране — Броячи за течности — — — За горива — — — За вода — — — Други — Броячи за електричество — — — Други Столове и седалки (с изключение на тези от позиция 94.02), дори превръщащи се на легла, и тех- ните части — Столове, които могат да стават на легла, различни от оборудването за къмпинг или за градини — Столове от ратан, от ракита, от бамбук или от подобни материали — Други столове с рамки от дърво — — Тапицирани — — — От формовано дърво — — — Други — — Други — — — От формовано дърво — — — Други — Други столове с рамки от метал — — Тапицирани — — Други — Други столове |
ХС 6+ | Описание |
9401.90 9401.901 9401.909 94.03 9403.10 9403.20 9403.209 9403.30 9403.40 9403.50 9403.60 9403.70 9403.709 9403.80 9403.90 9403.901 9403.902 9403.903 9403.909 | — Части — — — От дърво — — — От други материали Други мебели и техните части — Мебели от метал от видовете, използвани в канцелариите — Други мебели от метал — — — Други — Мебели от дърво от видовете, използвани в канцелариите — Мебели от дърво от видовете, използвани в кухните — Мебели от дърво от видовете, използвани в спални — Други мебели от дърво — Мебели от пластмаса — — — Други — Мебели от други материали, включително от ратан, от ракита, от бамбук или от подобни мате- риали — Части — — — От дърво — — — От метали — — — От пластмаси — — — От други материали |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ОПРЕДЕЛЕНИЕ ЗА ПРОДУКТИ ОТ МЛАДО ГОВЕЖДО („BABY BEEF“) СЪГЛАСНО ЧЛЕН 27, ПАРАГРАФ 2
Независимо от правилата за тълкуване на Комбинираната номенклатура, текстът с описанието на продуктите следва има единствено информативен характер, като преференциалният режим се определя от обхвата на кодовете по Комбинираната номенклатура (КН) и в контекста на настоящото приложение. Когато са посочени ех кодове по КН, преференциалният режим се определя, като се прилага кода по КН и същевременно се взема предвид съответното описание.
Код по КН | Подраздел по Тарик | Описание |
ex 0102 90 51 | Живи животни от рода на едрия рогат добитък: — Други: — — Домашни животни: — — — С тегло, надхвърлящо 300 kg: ———— Юници (женски животни от рода на едрия рогат добитък, които не са имали малки): — — — — — За клане: — Все още без постоянни зъби, с тегло 320 kg или повече, но непревишаващо 470 kg (1) — — — — — Други: — Все още без постоянни зъби, с тегло 320 kg или повече, но непревишаващо 470 kg (1) — — — — Други: — — — — — За клане: — Бикове и млади кастрирани бикове все още без постоянни зъби, с тегло 350 kg или повече, но непревишаващо 500 kg (1) — — — — — Други: — Бикове и млади кастрирани бикове все още без постоянни зъби, с тегло 350 kg или повече, но непревишаващо 500 kg (1) Месо от животни от рода на едрия рогат добитък, прясно или охладено — Цели или половин трупове: — Трупове на животни с тегло 180 kg или повече, но не надхвърлящо 300 kg, и половинки животни с тегло 90 kg или повече, но не надхвърлящо 150 kg, с ниска степен на втвърдяване на хрущялите (по-специално на тези на symphysis pubis и vertebral apophyses), чието месо е светло розов цвят и сланината, на които е изключително фина, и е бяла до бледо жълта на цвят (1) — Други необезкостени разфасовки: — — „Компенсирани“ четвъртини: — „Компенсирани“ четвъртини с тегло 90 kg или повече, но непревишаващо 150 kg, с ниска степен на втвърдяване на хрущялите (по-специално на тези на symphysis pubis и vertebral apophyses), чието месо е бледо розова на цвят и сланината, на които е изключително фина, и е бяла до светложълта на цвят (1) | |
10 | ||
ex 0102 90 59 | ||
11 | ||
21 | ||
31 | ||
91 | ||
ex 0102 90 71 | ||
10 | ||
ex 0102 90 79 | ||
21 | ||
91 | ||
ex 0201 10 00 | ||
91 | ||
ex 0201 20 20 | ||
91 |
(1) Вписването в настоящата подпозиция зависи от условията, определени в съответните разпоредби на Общността.
Код по КН | Подраздел по Тарик | Описание |
ex 0201 20 30 | — Предни четвъртинки, разфасовани или неразфасовани: | |
91 | — — Разфасовани предни четвъртини с тегло 45 kg или повече, но непревишаващо 75 kg, с ниска степен на втвърдяване на хрущялите (по- специално тези на vertebral apophyses), чието месо е бледорозово на цвят и сланината, на които е изключително фина, и е бяла до бледожълта на цвят (1) | |
ex 0201 20 50 | — Задни четвъртинки, разфасовани или неразфасовани: | |
91 | — — Разфасовани задни четвъртини с тегло 45 kg или повече, но непревишаващо 75 kg (но в случаите на разрези „Pistola“, с тегло 38 kg или повече, но непревишаващо 68 kg), с ниска степен на втвърдяване на хрущялите (по-специално тези на vertebral apophyses), чието месо е светлорозов цвят и сланината, на които е изключително фина, и е бяла до бледожълта на цвят (1) |
(1) Вписването в настоящата подпозиция зависи от условията, определени в съответните разпоредби на Общността.
ПРИЛОЖЕНИЕ IV a)
ТАРИФНИ ОТСТЪПКИ НА ХЪРВАТИЯ ЗА СЕЛСКОСТОПАНСКИ ПРОДУКТИ
(Безмитен режим за неограничени количества от датата на влизане в сила на споразумението) съгласно член 27, параграф 3, буква a), i)
Хърватски тарифен код | Описание |
0105 19 12 0105 19 22 0105193 0106007 0205 00 0407 00 0407 00 59 0410 00 0504 00 0604 0801 0803 00 0804 10 0804 30 0805 30 0805 40 0805 90 0806 20 0807 20 0814 00 09011 0902 0904 0905 00 0906 0907 00 0908 0909 0910 1001 10 1002001 1003001 1004001 1005 10 | — — — Патици — — — Гъски — — — Токачки — — — Пчелни рояци и пчели-майки Месо от коне, магарета, мулета или катъри, прясно, охладено или замразено Яйца на птици, с черупката, пресни, консервирани или сготвени — — — Патешки яйца, други Продукти за ядене с животински произход, които не са посочени или споменати другаде Черва, мехури и стомаси на животни (различни от риба), цели или техни части, пресни, охладени, замразени, осолени, в саламура, изсушени или опушени Листа, клони и други части на растения, без цветовете или пъпките, и треви, мъх и лишеи, в каче- ството им на стоки, подходящи за букети или за украса, свежи, изсушени, боядисани, избелени, импрегнирани или приготвени по друг начин Кокосови орехи, бразилски орехи и кашу, пресни или изсушени, с черупките или обелени Банани, включително бананови плодове, свежи или сухи — Фурми — Ананаси — Лимони (Citrus limon, Citrus limonum) и зелени лимони (Citrus aurantifolia) — Грейпфрут — Други — Изсушени — Папая Обелките от цитрусови плодове или пъпеши и дини, свежи, замразени, изсушени или консерви- рани по подходящ начин в сос, в сярна вода или други консервиращи разтвори — Кафе, непечено Чай, с аромат или не Пипер; сушен или стрит или стрити плодове от вида Capsicum или от вида Pimenta Ванилия Канела и цветове на канеленото дърво Карамфил (цели зърна, листенца и стъбла) Индийско орехче, настъргано индийско орехче и кардамон Семена от анасон, звезден анасон, копър от вида Foeniculum vulgare, кориандьр, кимион, xxx; пло- дове от хвойна: Джинджифил, шафрон, куркума, мащерка, дафинов лист, къри и други подправки — Твърда пшеница — — — Ръж за посев — — — Ечемик за посев — — — Овес за посев — Xxxxxxxxx зърна |
Хърватски тарифен код | Описание |
1006 1007 00 1008 1106 1108 1109 00 1210 1211 1212 10 1212 30 1212 99 1213 00 1214 1301 1302 1501001 1501003 1501004 1501009 1502 00 1503 00 1504 1516 10 17021 1702 60 1703 10 2003 20 2009 11 2009191 2009201 2009301 2009401 2009701 2009801 2009802 2009901 | Ориз Сорго Елда, просо и канапено семе; други житни растения Брашно, месо и прах от сушени бобови растения по позиция № 07.13, от саго или от корени или от грудки по позиция № 07.14 или от продуктите от Глава 8 Нишесте; инулин Глутен от пшеница, сушен или не Шишарки от хмел, пресни или сушени, дори надробени, смлени или под формата на гранули; прах от хмел Растения или части от растения (включително семената и плодовете), от вида използвани главно в парфюмерийната индустрия, фармацевтиката или за инсектициди, фунгициди или за подобни цели, пресни или сушени, нарязани или не, натрошени или на прах — Рожков, включително семена от рожков — Костилки и ядки на кайсия, праскова или слива — — Други Слама или обвивки от житни растения, необработени, нарязани или не, смлени, пресовани или под формата на топчета Корени на бяла ряпа, кръмно цвекло, фураж, сено, люцерна (алфаалфа), детелина, еспарзета, фураж, фий и други подобни фуражни продукти, под формата на топчета или не Червена смола; естествен гуми, смоли, колофон и борова смола (например, балсами) Зеленчукови сокове и екстракти; пектинови вещества, пектинати и пектати; агар-агар и други слузести вещества и сгъстители, променени или не, извличани от зеленчукови продукти — — — Свинска мазнина за технически цели (неподходяща за консумация от човека) — — — Мазнина от птици за технически цели — — — Мазнина от птици годна за ядене — — — Други Мазнина от едър рогат добитък, овце и кози, различна от тази по позиция № 15.03 Свинска мас, стеарин от свинска мас, масло от свинска мас и масло от лой, неемулгирани или сме- сени, нито обработени по друг начин Мазнина и масла и техните производни от риба и морски бозайници, рафинирани или не, не непроменени химически — Животинска мас и масла и техните производни — Лактоза и сироп от лактоза — Друга фруктоза и сироп с фруктоза, съдържащи в сухо състояние в повече от 50 тегловни % фруктоза — Меласи — Трюфели — — Замразен портокалов сок — — — Концентрат на портокалов сок — — — Концентрат на сок от грейпфрут — — — Концентрат на всякакви сокове от друг цитрусов плод, некомбинирани — — Концентрат на сок от ананас — — — Концентрат на ябълков сок — — — Концентрат на сок от моркови — — — Концентрат на сок от друг плод или зеленчук — — Концентрат на смеси от сокове |
Хърватски тарифен код | Описание |
2301 2302 10 2302 20 2302 40 2303 10 2305 00 2306 70 2307 00 2308 2309 10 | Брашно, храни и топчета от месо или карантия от риба или раковидни, мекотели или други водни безгръбначни, негодни за консумация от човека; пръжки — От царевица — От ориз — От други житни растения — Остатъци от производството на нишесте и подобни Кюспе и други твърди остатъци, смлени или не или под формата на топчета, получени от извличането на маслото на земния орех — От царевичен зародиш Винени утайки; суров винен камък (тригия): Зеленчукови продукти и зеленчукови остатъци, зеленчукови остатъци и странични продукти, под формата на топчета или не, от типа използвани за хранене на животни, които не са посочени или включени другаде — Храна за кучета или котки, за продажба на дребно |
ПРИЛОЖЕНИЕ IV б)
ТАРИФНИ ОТСТЪПКИ НА ХЪРВАТИЯ ЗА СЕЛСКОСТОПАНСКИ ПРОДУКТИ
(безмитен режим в рамките на квота от влизане в сила на споразумението) съгласно член 27, параграф 3, буква a), ii)
Хърватски тарифен код | Описание | Тарифна квота в тонове | Годишно увеличение в тонове |
0204 | Месо от овце или кози, прясно, охладено или замразено | 100 | 5 |
0207 | Месо и карантия, годна за ядене от птиците по пози- ция № 01.05, прясно, охладено или замразено | 550 | 30 |
0805 10 | Портокали | 25 000 | 1250 |
0809 10 | Кайсии | 1000 | 50 |
0810 10 | Ягоди | 200 | 10 |
1002009 | Ръж | 500 | 100 |
1206009 | Слънчогледови семки, цели или не | 100 | 5 |
1507 | Соево масло и неговите производни, рафинирано или не, но непроменено химически | 200 | 10 |
2004 90 | — Други зеленчуци и смеси от зеленчуци | 100 | 5 |
2009809 | — Сокове от отделни други плодове или зеленчуци | 300 | 15 |
ПРИЛОЖЕНИЕ IV в)
ТАРИФНИ ОТСТЪПКИ НА ХЪРВАТИЯ ЗА СЕЛСКОСТОПАНСКИ ПРОДУКТИ
(безмитен режим за неограничени количества една година след влизане в сила на споразумението) съгласно член 27, параграф 3, буква б), i)
Хърватски тарифен код | Описание |
0206 0208 0407 00 69 0407009 0714 0802 0811 0812 0813 1209 1603 00 2003 10 2005 60 2007 91 2008 19 2008 20 2008 30 2008 80 2008991 2303 20 2303 30 2304 00 2306 40 | Годна за ядене карантия от едър рогат добитък, свине, овце, кози, коне, магарета, мулета или катъри, прясна, охладена или замразена Друго месо карантия, годна за консумация, пресни, охладени или замразени — — — Гъши яйца, други — — — Други яйца Корени от маниока, арарут или салеп, земни ябълки, сладки патати и подобни корени и грудки с високо съдържание на нишесте или инулин, пресни, охладени, замразени или сушени, дори наря- зани на парчета или агломерирани под формата на гранули; сърцевина на сагово дърво: Други ядки, пресни или сушени, с ядките или обелени Плодове и ядки, неготвени или готвени на пара или сварени във вода, замразени, със или без доба- вена захар или други подсладители Плодове и ядки, подходящо консервирани (например, със серен двуокис, в сос, в сярна вода или други консервиращи разтвори), но негодни за консумация в това състояние Плодове, сушени, различни от тези по позиции № 08.01—08.06; смеси от ядки или сушени пло- дове посочени в настоящата глава Семена, плодове и спори от вида, използвани за посяване Екстракти от сокове и месо, риба или ракообразни, мекотели и други водни безгръбначни — Гъби — Аспержи — — Цитрусови плодове — — Други, включително комбинации — Ананаси — Цитрусови плодове — Ягоди — — — Банани и кокосови орехи — Цвекло, сухи отпадъци от захарно цвекло и други отпадъци от производството на захар — Варене и дестилиране на утайки и остатъци Xxxxx и други твърди остатъци, смлени или не или под формата на топчета, получени от извличането на соевото масло — От семена на рапица |
ПРИЛОЖЕНИЕ IVг)
ТАРИФНИ ОТСТЪПКИ НА ХЪРВАТИЯ ЗА СЕЛСКОСТОПАНСКИ ПРОДУКТИ
(постепенно премахване на митата най-облагодетелствана нация (НОН) в рамките на тарифни квоти) съгласно член 27, параграф 3, буква в), i)
Ставките на митата за стоките, изброени в настоящото приложение, ще бъдат намалени и премахнати в съответствие със следния график:
— От влизане в сила на настоящото споразумение всички мита се намаляват на 80 % от базовото мито;
— на 1 януари 2003 г. всички мита се намаляват на 60 % от базовото мито;
— на 1 януари 2004 г. всички мита се намаляват на 40 % от базовото мито;
— на 1 януари 2005 г. всички мита се намаляват на 20 % от базовото мито;
— на 1 януари 2006 г. останалите мита се премахват.
Хърватски тарифен код | Описание | Тарифна квота в тонове | Годишно увеличение в тонове |
01039 | Живи свине | 500 | 25 |
0210 | Меса и карантия, годни за консумация, осолени, в сос, изсушени или опушени; брашна и ястия от месо или карантия | 300 | 15 |
0401 | Мляко и сметана, неконцентрирани и без доба- вена захар или други подсладители | 3000 | 150 |
0402 | Мляко и сметана, концентрирани и с добавена захар или други подсладители | 14 000 | 700 |
0405 10 | Масло | 200 | 10 |
0702 | Домати, пресни или охладени | 7500 | 375 |
0703 20 | Чесън | 1000 | 50 |
0805 20 | — Мандарини (включително тангерини и сатсумаси); xxxxxxxxxxx, wilkings и подобни цитрусови хибриди | 2400 | 120 |
0806 10 | Трапезно грозде | 8000 | 400 |
1509 | Маслиново масло | 350 | 20 |
1602 41—1602 49 | Приготвено или консервирано свинско месо | 300 | 15 |
1701 | Захарна тръстика или цвекло на химично чиста захароза, в твърда форма | 5700 | 285 |
2002 | Домати, приготвени или консервирани по разли- чен начин от този в оцет или оцетна киселина | 4800 | 240 |
2009199 | — Портокалов сок: Други | 1800 | 90 |
ПРИЛОЖЕНИЕ IVд)
ТАРИФНИ ОТСТЪПКИ НА ХЪРВАТИЯ ЗА СЕЛСКОСТОПАНСКИ ПРОДУКТИ
(Постепенно намаляване на митата най-облагодетелствана нация (НОН) за неограничени количества) съгласно член 27, параграф 3, буква в), ii)
Ставките на митата за стоките, изброени в това приложение, се намаляват в съответствие със следния график:
— От датата на влизане в сила на споразумението, митото се намалява на 90 % от базовото мито;
— на 1 януари 2003 г. митото се намалява на 80 % от базовото мито;
— на 1 януари 2004 г. митото се намалява на 70 % от базовото мито;
— на 1 януари 2005 г. митото се намалява на 60 % от базовото мито;
— на 1 януари 2006 г. митото се намалява на 50 % от базовото мито.
0104 | Живи овце и кози |
0105 | Живи птици, по-точно, птици от вида Gallus domesticus, патици, гъски, пуйки и кокошки |
0105 12 | — — Пуйки |
0105 92 | — — Птици от вида Gallus domesticus, тежащи не повече от 2000 г |
0105 92 2 | — — — Други |
0209 | Мазнина от свине, без крехко месо, и мазнина от птици, не претопена или извлечена по друг начин, прясна, охладена, замразена, осолена, в сос, изсушена или опушена |
0404 | Суроватка, концентрирана или не или с добавени захар или други подсладители; продукти, състоящи се от съставки на естествено мляко, със или без добавена захар или други подсладители, които не са споменати или включени другаде |
0407 00 | Птичи яйца, с черупките, пресни, консервирани или сготвени |
0407 00 4 | — — — Яйца от пуйка |
0601 | Луковици, грудки, гулии, други грудки, корени и коренища, спящи, в процес на растеж или на цвят; растения и корени от цикория, различни от корените по позиция 12.12 |
0602 | Други живи растения (включително техните корени), калеми и филизи, мицел за гъби |
0603 | Откъснатри цветя и пъпки от вида, подходящи за букети или украса, свежи, изсушени, боядисани, избелени, импрегнирани или обработени по друг начин |
0708 | Бобови растения, с шушулките или без тях, свежи или охладени |
0710 | Зеленчуци (несварвени или сварени на пара или във вряла вода), замразени |
0711 | Временно консервирани зеленчуци (например, чрез серен диоксид, в сос, в сулфунирана вода или други консервиращи разтвори), но неподходящи за консумация в момента |
0712 | Сушени зеленчуци, цели, нарязани, на парчета или на прах, но без допълнителна обработка |
0713 | Изсушени бобови растения, с шушулките, обелени или разделени |
0901 | Кафе, печено или не или без кофеин; обвивки и люспи от кафе; заместители на кафето, съдържащи кафе във всякакви пропорции |
0901 2 | — Кафе, печено |
1003 00 | Ечемик |
1003 00 2 | — — — Варене |
1004 00 | Овес |
1004 00 9 | — — — Други |
1005 | Царевица (на зърна) |
1005 90 | — Други |
1104 | Зърно на житни растения, обработени по друг начин (например, очистени, обелени, смлени на дребно, нарязани или натрошени на едро), с изключени на ориза по позиция № 10.06; кълнове на житни растения, цели, обелени или смлени |
1105 | Брашно, прах, люспи, гранули и кубчета от картофи |
1702 30 1702 40 | — Глюкоза и сироп от глюкоза, който не съдържа фруктоза или съдържа в сухо състояние по-малко от 20 тегловни % фруктоза — Глюкоза и сироп от глюкоза, съдържащ в суго състояние най-малко20 тегловни %, но не повече от 50 тегловни % фруктоза |
2005 | Други зеленчуци, приготвени или консервирани по начин различен от този с оцет или оцетна киселиа, незамразени, различни от продуктите от позиция № 20.06 |
2005 40 | — Грах (Pisum sativum) |
2005 51 | — — Зърна, с люспите |
2008 | Плодове, ядки и други годни за консумация части на растенията, приготвени или консервирани по различен начин, със или без добавена захар или други подсладители или аромати, които не са спо- менати или включени другаде |
2008 50 | — Кайсии |
2008 70 | — Праскови |
2009 | Плодови сокове (включително от грозде) и зеленчукови сокове, неферментирали и несъдържащи добавен алкохол, с или без добавена захар или други подсладители |
2009 40 | — Сок от ананас |
2009409 | — — — Други |
2009 60 | — Сок от грозде (включително гроздова мъст) |
2206 | Други ферментирали напитки (например, ябълково вино, крушовка, медовина); смеси от ферментирали напитки и неалкохолни напитки, които не са посочени или включени другаде |
2302 | Трици, стърготини и други остатъци, под формата на кубчета или не, получени при пресяването, смилането или друга обработка на житните растения или от бобови растения |
2302 30 | — От пшеница |
2306 | Кюспе и други твърди остатъци, смлени или не или под формата на кубчета, резултат от извличането на растителните масла, различни от тези по позиция № 23.04 или 23.05 |
2306 90 | — Други |
2309 | Препарати от вида, използвани при храненето на животни |
2309 90 | — Други |
ПРИЛОЖЕНИЕ IVе)
TAРИФНИ ОТСТЪПКИ НА ХЪРВАТИЯ ЗА СЕЛСКОСТОПАНСКИ ПРОДУКТИ
(Постепенно намаляване на митата най-облагодетелствана нация (НОН) в рамките на квотата) съгласно член 27, параграф 3, буква в), iii)
Ставките на митата за стоките, изброени в настоящото приложение се намаляват в съответствие със следния график:
— От влизане в сила на споразумението всички мита се намаляват на 90 % от базовото мито;
— на 1 януари 2003 г. всички мита се намаляват на 80 % от базовото мито;
— на 1 януари 2004 г. всички мита се намаляват на 70 % от базовото мито;
— на 1 януари 2005 г. всички мита се намаляват на 60 % от базовото мито;
— на 1 януари 2006 г. всички мита се намаляват на 50 % от базовото мито.
Хърватски тарифен код | Описание | Тарифна квота в тонове | Ежегодно увеличение в тонове |
0102 90 | Живи животни от рода на едрия рогат добитък | 200 | 10 |
0202 | Месо от животни от рода на едрия рогат добитък, замразено | 3000 | 150 |
0203 | Свинско месо, прясно, охладено или замразено | 7300 | 365 |
0406 | Сирене и извара | 2000 | 100 |
0701 | Картофи, пресни или замразени | 12 000 | 600 |
0703 10 0703 90 | Лук и арпаджик Праз лук и други лукови зеленчуци | 10 000 | 500 |
08071 | — Пъпеши (включително дини) | 5500 | 275 |
0808 10 | Пресни ябълки | 5400 | 300 |
1101 | Пшеничено или брашно от xxxxxx | 900 | 45 |
1103 | Овесени ядки, едро смляно брашно и гранули | 7800 | 390 |
1107 | Малц, печен или не | 15 000 | 750 |
1601 00 | Салами и подобни продукти | 1800 | 90 |
1602 10- 1602 39 1602 50- 1602 90 | Готови храни и консерви от месо, карантии или кръв, различно от свинско | 500 | 30 |
2401 | Необработен тютюн, отпадъци от тютюн | 200 | 10 |
ПРИЛОЖЕНИЕ Va)
ПРОДУКТИ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 28, ПАРАГРАФ 1
Вносът в Европейската общност на следните продукти, произхождащи от Хърватия, подлежи на посочените по-долу отстъпки:
КН код | Описание | Година 1 (мито %) | Година 2 (мито %) | Година 3 и следващи години (мито %) |
0301 91 10 0301 91 90 0302 11 10 0302 11 90 0303 21 10 0303 21 90 0304 10 11 ex 0304 10 19 ex 0304 10 91 0304 20 11 ex 0304 20 19 ex 0304 90 10 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 0305 49 45 ex 0305 59 90 ex 0305 69 90 | Пъстърва (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache и Oncorhynchus chrysogaster): жива; прясна или охладена; замразена; сушена, осолена или в саламура, пушена; филе и други части на рибата; брашна, прахове и агломерати под форма на гранули, годни за консумация от човека | Общо коли- чество: 30 тона при 0 % Над общото количество: 90 % от НОН мито | Общо коли- чество:30 тона при 0 % Над общото количество: 80 % от НОН мито | Общо коли- чество:30 тона при 0 % Над общото количество: 70 % от НОН мито |
0301 93 00 0302 69 11 0303 79 11 ex 0304 10 19 ex 0304 10 91 ex 0304 20 19 ex 0304 90 10 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 90 ex 0305 69 90 | Шаран: жив; пресен или охладен; замразен; сушен, осолен или в саламура, пушен; филе и други части от рибата; брашна, едро смляни брашна и агломерати под форма на гранули, годни за консумация от човека | Общо коли- чество: 210 t при 0 % Над общото количество: 90 % от НОН мито | Общо коли- чество: 210 t при 0 % Над общото количество: 80 % of НОН мито | Общо коли- чество: 210 t при 0 % Над общото количество: 70 % от НОН мито |
ex 0301 99 90 0302 69 61 0303 79 71 ex 0304 10 38 ex 0304 10 98 ex 0304 20 95 ex 0304 90 97 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 90 ex 0305 69 90 | Морска платика (Dentex dentex и Pagellus spp.): жива; прясна или охладена; замразена; сушена, осолена или в саламура, пушена; филе и други части от рибата; брашна, едро смляни брашна и агломерати под форма на гранули, годни за консумация от човек | Общо коли- чество: 35 тона при 0 % Над общото количество: 80 % от НОН мито | Общо коли- чество: 35 тона при 0 % Над общото количество: 55 % от НОН мито | Общо коли- чество: 35 тона при 0 % Над общото количество: 30 % от НОН мито |
ex 0301 99 90 0302 69 94 ex 0303 77 00 ex 0304 10 38 ex 0304 10 98 ex 0304 20 95 ex 0304 90 97 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 90 ex 0305 69 90 | Морски костур (Dicentrarchus labrax): жив; пресен или охладен; замразен; сушен, осолен или в саламура, пушен; филе и други части от рибата; брашна, едро смляни брашна и агломерати под форма на гранули, годни за консумация от човекa | Общо коли- чество: 550 тона при 0 % Над общото количество: 80 % от НОН мито | Общо коли- чество: 550 тона при 0 % Над общото количество: 55 % от НОН мито | Общо коли- чество: 550 тона при 0 % Над общото количество: 30 % от НОН мито |
КН код | Описание | Размер квота на година | Митническа ставка |
1604 13 11 1604 13 19 1604 20 50 | Готови или консервирани сардини | 180 тона | 6 % |
1604 16 00 1604 20 40 | Готова или консервирана аншоа | 40 тона | 12,5 % |
При надхвърляне размера на квотата се прилагат пълните НОН мита.
Митата за всички продукти по ХС позиция № 1604, с изключение на готовите или консервирани сардини и аншоа, се намаляват до следните нива, съгласно посочения по-долу график:
Година | Година 1 (мито %) | Година 2 (мито %) | Година 3 (мито %) | Година 4 и следващи години (мито %) |
Данък | 80 % от НОН | 70 % от НОН | 60 % от НОН | 50 % от НОН |
ПРИЛОЖЕНИЕ Vб)
ПРОДУКТИ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 28, ПАРАГРАФ 2
Вносът в Хърватия на следните продукти с произход от Европейската общност, подлежи на посочените по-долу отстъпки:
КН код | Описание | Година 1 (мито %) | Година 2 (мито %) | Година 3 и следващи години (мито %) |
0301 91 10 0301 91 90 0302 11 10 0302 11 90 0303 21 10 0303 21 90 0304 10 11 ex 0304 10 19 ex 0304 10 91 0304 20 11 ex 0304 20 19 ex 0304 90 10 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 0305 49 45 ex 0305 59 90 ex 0305 69 90 | Пъстърва (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache и Oncorhynchus chrysogaster): жива; прясна или охладена; замразена; сушена, осолена или в саламура, пушена; филе и други части от рибата; брашна, едро смляни брашна и агломерати под форма на гранули, годни за консумация от човека | Общо коли- чество:25 тона при 0 % Над общото количество: 90 % от НОН мито | Общо коли- чество: 25 тона при 0 % Над общото количество: 80 % от НОН мито | Общо коли- чество: 25 тона при 0 % Над общото количество: 70 % от НОН мито |
0301 93 00 0302 69 11 0303 79 11 ex 0304 10 19 ex 0304 10 91 ex 0304 20 19 ex 0304 90 10 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 90 ex 0305 69 90 | Шаран: жив; пресен или охладен; замразен; сушен, осолен или в саламура, пушен; филе и други части от рибата; брашна, едро смляни брашна и агломерати под форма на гранули, годни за консумация от човека | Общо коли- чество: 30 тона при 0 % Над общото количество: 90 % от | НОН мито Общо коли- чество: 30 тона при 0 % Над общото количество: 80 % от НОН мито | Общо коли- чество: 30 тона при 0 % Над общото количество: 70 % от НОН мито |
ex 0301 99 90 0302 69 61 0303 79 71 ex 0304 10 38 ex 0304 10 98 ex 0304 20 95 ex 0304 90 97 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 90 ex 0305 69 90 | Морска платика (Dentex dentex и Pagellus spp.): жива; прясна или охладена; замразена; сушена, осолена или в саламура, пушена; филе и други части от рибата; брашна, едро смляни брашна и агломерати под форма на гранули, годни за консумация от човека | Общо коли- чество: 35 тона при 0 % Над общото количество: 80 % от НОН мито | Общо коли- чество: 35 тона при 0 % Над общото количество: 55 % от НОН мито | Общо коли- чество: 35 тона при 0 % Над общото количество: 30 % от НОН мито |
ex 0301 99 90 0302 69 94 ex 0303 77 00 ex 0304 10 38 ex 0304 10 98 ex 0304 20 95 ex 0304 90 97 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 90 ex 0305 69 90 | Морски костур (Dicentrarchus labrax): жив; пресен или охладен; замразен; сушен, осолен или в саламура, пушен; филе и други части от рибата; брашна, едро смляни брашна и агломерати под форма на гранули, годни за консумация от човека | Общо коли- чество: 60 тона при 0 % Над общото количество: 80 % от НОН мито | Общо коли- чество:60 тона при 0 % Над общото количество: 55 % от НОН мито | Общо коли- чество:60 тона при 0 % Над общото количество: 30 % от НОН мито |
КН код | Описание | Размер квота за година | Митническа ставка |
1604 13 11 1604 13 19 ex 1604 20 50 | Готови или консервирани сардини | 70 тона | 12,5 % |
1604 16 00 1604 20 40 | Готова или консервирана аншоа | 25 тона | 10,5 % |
При надхвърляне размера на квотата се прилагат пълните НОН мита.
Митата за всички продукти по ХС позиция № 1604, с изключение на готовите или консервирани сардини и аншоа, се намаляват до следните нива, съгласно посочения по-долу график:
Година | Година 1 (мито %) | Година 2 (мито %) | Година 3 (мито %) | Година 4 и следващи години (мито %) |
Данък | 80 % от НОН | 70 % НОН | 60 % НОН | 50 % НОН |
ПРИЛОЖЕНИЕ VI
УСТАНОВЯВАНЕ: ФИНАНСОВИ УСЛУГИ
съгласно член 50
1. Финансови услуги: Определения
Финансова услуга е всяка услуга от финансово естество, предлагана от доставчик на финансови услуги от дадена страна членка.
Финансовите услуги включват следните дейности:
А. Застрахователни и свързани със застраховането услуги
1. Пряко застраховане (включително съвместното застраховане):
(i) „живот“;
(ii) „не-живот“;
2. презастраховане и ретроцесия;
3. застрахователно посредничество като брокерство и агентство;
4. спомагателни на застраховането услуги, такива като консултации, актюерски услуги, оценка на риска и услуги по решаване на искове.
Б. Банкови и други финансови услуги (с изключение на застрахователните):
1. приемане на депозити и други подлежащи на връщане обществени средства;
2. предоставяне на заеми от всички видове, включително потребителски кредит, ипотечен заем, факторинг и финансиране на търговски сделки;
3. финансов лизинг;
4. всички услуги по плащания и парични преводи, включително кредитни, разплащателни и дебитни карти, пътнически чекове и платежни нареждания;
5. гаранции и задължения;
6. търговия за собствена сметка или за сметка на клиента, независимо дали на борсовия пазар или на извънборсовия пазар или по друг начин, със следното:
а) инструменти на паричния пазар (включително чекове, полици, депозитни удостоверения), б) обмен на чужда валута,
в) производни продукти, включително, но не само фючърси и опции;
г) инструменти на валутния курс и лихвения процент, включително продукти като суапови споразумения и споразумения за форуърд курсове;
д) прехвърляеми ценни книжа;
е) други платими на предявителя инструменти и финансови активи, включително авоари в злато;
7. участие в емитиране на всички видове ценни книжа, включително подписване и назначаване като агенти (независимо дали държавно или частно) и предоставяне на услуги, свързани с такива емисии;
8. брокерство с пари;
9. управление на активи, като управление на пари в брой и портфолио, всички форми на управление на групови инвестиции, управление на пенсионни фондове, попечителство, услуги по съхранението и пълномощията;
10. услуги, свързани с прехвърляне на собственост и клиринг на финансови активи, включително ценни книжа, производни продукти и други подлежащи на покупко-продажба или преотстъпване инструменти;
11. осигуряване и предаване на финансова информация и обработка на финансови данни и свързани с това програмни продукти от доставчици на други финансови услуги.
12. консултантски , посреднически и други спомагателни финансови услуги по всички дейности, включени в точки 1—11, включително кредитни референции и анализи, проучвания на инвестиции и портфолио и консултации относно тях, както и консултации във връзка с придобиването и с корпоративното преструктуриране и стратегия;
Определението на „финансови услуги“ не включва следните дейности:
а) дейности осъществявани от централни банки или от друга обществена институция в изпълнение на парични и валутни политики;
б) дейности осъществявани от централни банки, държавни органи или ведомства, или от обществени институции, за сметка на или с гаранциите на правителството, с изключение на случаите, когато тези дейности могат да бъдат извършвани от доставчици на финансови услуги в конкуренция с тези обществени образувания;
в) дейности съставляващи част от законово установена система за социална сигурност или обществени пенсионни схеми, освен когато тези дейности могат да бъдат извършвани от доставчици на финансови услуги в конкуренция с обществените или частните институции.
ПРИЛОЖЕНИЕ VII
ПРИДОБИВАНЕ НА НЕДВИЖИМА СОБСТВЕНОСТ ОТ ГРАЖДАНИ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Списък на изключенията, посочен в член 60, параграф 2
Изключен сектор
— Земеделска земя по силата на Закона за земеделската земя (Narodni novine (Официален вестник) № 54/94, консолидирана версия, 48/95, 19/98 и 105/99)
— Области, защитени от Закона за опазване на околната среда (Narodni novine (Официален вестник) № 30/94).
ПРИЛОЖЕНИЕ VIII
ПРАВА НА ИНТЕЛЕКТУАЛНА, ИНДУСТРИАЛНА И ТЪРГОВСКА СОБСТВЕНОСТ
съгласно член 71
1. Страните потвърждават значението, което отдават на задълженията, произтичащи от следните многостранни конвенции:
— Международна конвенция за закрила на артистите-изпълнители, продуцентите на звукозаписи и излъчващите организации (Рим, 1961 г.);
— Парижка конвенция за закрила на индустриалната собственост (Стокхолмски акт, 1967 г., изменен през 1979 г.);
— Мадридска спогодба за международна регистрация на марки (Стокхолмски акт, 1967 г., изменен през 1979 г.);
— Договор за патентно коопериране (Вашингтон, 1970 г., изменен през 1979 г. и 1984 г.);
— Конвенция за закрила на продуцентите на звукозаписи срещу неразрешено възпроизвеждане на техните звукозаписи (Женева 1971 г.);
— Бернска конвенция за закрила на литературните и художествени произведения (Парижки акт, 1971 г.);
— Ницска спогодба относно Международната класификация на стоките и услугите за регистрация на марки (Женева, 1977 г. , изменена през 1979 г.);
— Договор за авторското право на Световната организация за интелектуална собственост (СОИС) (Женева, 1996 г.)
— Договор на Световната организация за интелектуална собственост (СОИС) за изпълненията и звукозаписите (Женева, 1996 г.).
2. С влизането в сила на настоящото споразумение, съгласно Споразумението за свързаните с търговията аспекти на правата върху интелектуалната собственост (ТРИПС), страните предоставят взаимно на своите дружества и граждани, третиране в областта на признаването и защитата на правата на интелектуална, индустриална и търговска собственост, не по-малко благоприятно от това, предоставено на дружества и граждани на трети страни, отношенията с които са уредени в двустранни споразумения.
СПИСЪК НА ПРОТОКОЛИ
Протокол 1: относно текстилните изделия и облекла Протокол 2: относно изделията от стомана
Протокол 3: относно търговията между Общността и Хърватия с преработени селскостопански продукти
Протокол 4: относно определянето на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътруд- ничество
Протокол 5: за взаимопомощ между административните органи в митническата област Протокол 6: относно наземния транспорт
ПРОТОКОЛ 1
относно текстилните изделия и облекла
Член 1
Настоящият протокол се прилага за текстилните изделия и облеклата (по-нататък наричани „текстилни изделия“), посочени в раздел XI (глави 50—63) от Комбинираната номенклатура на Общността.
Член 2
1. От деня на влизане в сила на настоящото споразумение текстилните изделия, попадащи в раздел XI (глави 50—63) от Комбинираната номенклатура и с произход от Хърватия, така както това е определено в протокол 4 към настоящото споразуме- ние, влизат в Общността необмитявани.
2. В деня на влизане в сила на настоящото споразумение отпадат митата, прилагани за директен внос в Хърватия на текстилни изде- лия, попадащи в раздел XI (глави 50—63) от Комбинираната номенклатура и с произход от Общността съгласно протокол 4 към настоящото споразумение, с изключение на митата върху изделията, посочени в приложения I и II към настоящия прото- кол, митническите ставки на които постепенно се намаляват, както това е предвидено в тях.
3. За търговията с текстилни изделия между страните се прилагат разпоредбите на настоящото споразумение, и по-специално чле- нове 19 и 20 от него, при спазване на настоящия протокол.
Член 3
Договореностите за двоен контрол и други подобни въпроси, касаещи износа на текстилни изделия с произход от Хърватия за Общността и износа на текстилни изделия с произход от Общността за Хърватия, са уредени в Споразумението между Европейската общност и Република Хърватия за търговията с текстилни изделия, подписано на 8 ноември 2000 г. и прилагано от 1 януари 2001 г.
Член 4
От влизането в сила на настоящото споразумение няма да се въвеждат нови количествени ограничения или мерки с равностоен ефект, с изключение на предвиденото по силата на горното споразумението и протоколите към него.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Митническите ставки се намаляват, както следва:
— От влизане в сила на споразумението, митото се намалява на 60 % от базовото мито
— На 1 януари 2003 г., митото ще бъде намалено на 30 % от базовото мито
— На 1 януари 2004 г. останалите мита се премахват
ХС 6+ | Описание |
51.11 | Тъкани от щрайхгарна вълна или от щрайхгарни фини животински косми |
5111.20 | — Други, смесени предимно или само със синтетични или изкуствени нишки |
52.07 | Памучни прежди (различни от шевните конци), пригодени за продажба на дребно |
5207.10 | — Съдържащи тегловно 85 % или повече памук |
5207.101 | — — — Немерсеризовани |
5207.109 | — — — Мерсеризовани |
52.08 | Памучни тъкани, съдържащи тегловно най -малко 85 % памук, с тегло, непревишаващо 200 g/m2. |
5208.3 | — Обагрени: |
5208.31 | — — Със сплитка лито, с тегло, непревишаващо 100 g/m2 |
5208.32 | — — Със сплитка лито, с тегло, превишаващо 100 g/m2 |
5208.39 | — — Други тъкани |
5208.5 | — Печатани: |
5208.51 | — — Със сплитка лито, с тегло, непревишаващо 100 g/m2 |
5208.52 | — — Със сплитка лито, с тегло, превишаващо 100 g/m2 |
5208.53 | — —Със сплитка кепър, включително равноличен кепър, чийто повтор не надвишава 4 |
52.09 | Памучни тъкани, съдържащи тегловно 85 % или повече памук, с тегло, превишаващо 200 g/m2. |
5209.2 | — Избелени: |
5209.22 | — — Със сплитка кепър, включително равноличен кепър, чийто повтор не превишава 4 |
5209.29 | — — Други тъкани |
5209.3 | —Обагрени: |
5209.39 | — — Други тъкани |
5209.4 | — От прежди с различни цветове |
5209.49 | — — Други тъкани |
5209.5 | — Печатани: |
5209.59 | — Други тъкани |
52.10 | Памучни тъкани, съдържащи тегловно по -малко от 85 % памук, смесени предимно или само със синтетични или изкуствени влакна, с тегло, непревишаващо 200 g/m2. |
5210.2 | — Избелени: |
5210.29 | — — Други тъкани |
5210.3 | — Обагрени: |
5210.39 | — — Други тъкани |
5210.5 | — Печатани: |
5210.59 | — — Други тъкани |
54.02 | Прежди от синтетични нишки (различни от шевните конци), непригодени за продажба на дребно, включително синтетичните монофиламенти с линейна плътност, по-малка от 67 dtex. |
5402.3 | — Текстурирани прежди |
5402.33 | — — От полиестер |
5402.339 | — — — С линейна плътност на единичната прежда повече от 50 tex |
ХС 6+ | Описание |
55.14 5514.1 5514.12 5514.2 5514.21 5514.22 5514.29 55.15 5515.1 5515.11 5515.12 5515.13 5515.19 55.16 5516.1 5516.11 5516.12 5516.13 5516.2 5516.21 5516.22 5516.23 5516.24 5516.3 5516.31 5516.32 5516.33 5516.34 56.01 5601.2 5601.21 5601.211 5601.219 56.03 5603.1 5603.13 5603.14 5603.9 5603.93 5603.94 | Тъкани от синтетични щапелни влакна, съдържащи тегловно по -малко от 85 % от тези влакна, сме- сени предимно или само с памук, с тегло, превишаващо 170 g/m2. — Неизбеленаи или избелени: — — От полиестерни щапелни влакна със сплитка кепър, включително равноличен кепър, чийто повтор не превишава 4 — Обагрени: — — От полиестерни щапелни влакна, със сплитка лито — — От полиестерни щапелни влакна със сплитка кепър, включително равноличен кепър, чийто повтор не превишава 4 — — Други текстилни тъкани Други текстилни тъкани със синтетични щапелни влакна — С полиестерни щапелни влакна — — Смесени предимно или само с щапелни влакна от вискозна коприна — — Смесени предимно или само със синтетични или изкуствени нишки — — Смесени предимно или само с вълна или с фини животински косми — — Други Тъкани от изкуствени щапелни влакна — Съдържащи тегловно 85 % или повече изкуствени щапелни влакна — — Неизбелени или избелени — — Обагрени — — От прежди с различни цветове — Съдържащи тегловно по -малко от 85 % изкуствени щапелни влакна, смесени предимно или само със синтетични или изкуствени нишки: — — Неизбелени или избелени — — Обагрени — — От прежди с различни цветове — — Печатани — Съдържащи тегловно по -малко от 85 % изкуствени щапелни влакна, смесени предимно или само с вълна или с фини животински косми: — — Неизбелени или избелена — — Обагрени — — От прежди с различни цветове — — Печатани Вати от текстилни материали и артикули от тези вати; текстилни влакна с дължина, непревишаваща 5 mm (мъх от влакна), възли и пъпки от текстилни материали — Вата; други артикули от вати: — — От памук — — — Вата — — — Артикули от вата Нетъкани текстилни материали, дори импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани — От изкуствени или синтетични нишки — — С тегло, превишаващо 70 g/m2, но непревишаващо 150 g/m2 — — С тегло, превишаващо 150 g/m2 — Други: — — С тегло, превишаващо 70 g/m2, но непревишаващо 150 g/m2 — — С тегло, превишаващо 150 g/m2 |
ХС 6+ | Описание |
57.01 5701.90 57.03 5703.20 5703.30 5703.90 5705.00 58.03 5803.10 58.07 5807.90 59.03 5903.10 5903.20 5903.90 59.06 5906.10 5906.9 5906.91 5906.99 5909.00 5909.001 5909.009 61.03 6103.1 6103.11 6103.12 6103.19 6103.2 6103.21 6103.22 6103.23 6103.29 6103.3 6103.31 6103.32 6103.33 6103.39 6103.4 6103.41 6103.42 6103.43 6103.49 | Килими от текстилни материали с навързан или ненавързан влас, дори конфекционирани: — От други текстилни материали Кxxxxx x други подови настилки от текстилни материали, тъфтинг, дори конфекционирани: — От найлон или други полиамиди — От други синтетични или изкуствени текстилни материали — От други текстилни материали Други килими и подови настилки от текстилни материали, дори конфекционирани Тъкани със сплитка „гаце“, различни от артикулите от позиция 58.06 — От памук Етикети, емблеми и подобни артикули от текстилни материали, на парче, на ленти или изрязани във форма или големина, небродирани — Други Тъкани, импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани с пластмаси, различни от тези от пози- ция 59.02. — С поливинил хлорид — С полиуретан — Други Гумирани тъкани, различни от тези от позиция 59.02. — Лепливи ленти с широчина, непревишаваща 20 сm — Други: — — От трикотаж — — Други Маркучи за помпи и подобни маркучи, от текстилни материали, дори армирани или с допълнения от други материали. — — — Пожарни маркучи и тръби — — —Други Костюми, ансамбли, сака, панталони, панталони с пластрон и презрамки, панталони до под коляното, къси панталони и шорти (различни от банските гащета), трикотажни или плетени, за мъже или момчета — Костюми: — — От вълна или фин животински косъм — — От синтетични влакна — — От други текстилни материали — Ансамбли: — — От вълна или фин животински косъм — — От памук — — От синтетични влакна — — От други текстилни материали — Сака: — — От вълна или фин животински косъм — — От памук — — От синтетични влакна — — От други текстилни материали — Панталони, панталони с пластрон и презрамки, панталони до под коляното, къси панталони и шорти: — — От вълна или фин животински косъм — — От памук — — От синтетични влакна — — От други текстилни материали |
ХС 6+ | Описание |
63.01 | Одеала |
6301.20 | — Одеала (различни от електрически одеала), от вълна или от фин животински косъм |
6301.30 | — Одеала (различни от електрически одеала), от памук |
6301.40 | — Одеала (различни от електрически одеала), от синтетични влакна |
6301.90 | — Други одеала |
63.02 | Спално бельо, покривки и кърпи за маса, за тоалет или за кухня. |
6302.10 | — Спално бельо, трикотажно или плетено |
6302.2 | — Друго спално бельо, печатано: |
6302.21 | — — От памук |
6302.22 | — — От синтетични или изкуствени влакна |
6302.29 | — — От други текстилни материали |
6302.3 | — Друго спално бельо: |
6302.31 | — — От памук |
6302.319 | — — — Други |
6302.39 | — — От други текстилни материали |
6302.40 | — Покривки и кърпи за маса, трикотажни или плетени |
6302.5 | — Други покривки и кърпи за маса: |
6302.51 | — — От памук |
6302.59 | — — От други текстилни материали |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Митните ставки се намаляват, както следва:
— От датата на влизане в сила на споразумението, митото се намалява на 65 % от базовото мито
— на 1 януари 2003, митото се намалява на 50 % от базовото мито
— на 1 януари 2004, митото се намалява на 35 % от базовото мито
— на 1 януари 2005, митото се намалява на 20 % от базовото мито
— на 1 януари 2006 останалите мита се премахват.
ХС 6+ | Описание |
51.09 5109.10 5109.90 61.04 6104.3 6104.32 6104.33 6104.39 6104.4 6104.41 6104.42 6104.43 6104.44 6104.49 6104.5 6104.51 6104.52 6104.53 6104.59 6104.6 6104.62 6104.63 6104.69 61.05 6105.10 6105.20 6105.90 61.06 6106.10 6106.20 6106.90 61.07 6107.1 6107.11 6107.12 | Прежди от вълна или от фини животински косми, пригодени за продажба на дребно — Съдържащи тегловно 85 % или повече вълна или фини животински косми — Други Костюми, ансамбли, сака, рокли, поли, поли-панталони, панталони, панталони с пластрон и презрамки, панталони до под коляното, къси панталони и шорти (различни от банските костюми), трикотажни или плетени, за жени или момичета — Сака: — — От памук — — От синтетични влакна — — От други текстилни материали — Рxxxx: — — От вълна или фин животински косъм — — От памук — — От синтетични влакна — — От изкуствени влакна — — От други текстилни материали — Пxxx x поли-панталони: — — От вълна или фин животински косъм — — От памук — — От синтетични влакна — — От други текстилни материали — Панталони, панталони с пластрон и презрамки, панталони до под коляното, къси панталони и шорти: — — От памук — — От синтетични влакна — — От други текстилни материали Ризи, трикотажни или плетени, за мъже или момчета — От памук — От синтетични и изкуствени влакна — От други текстилни материали Ризи, блузи, блузи-ризи и шемизетки, трикотажни или плетени, за жени или момичета — От памук — От синтетични и изкуствени влакна — От други текстилни материали Слипове и други долни гащи, нощници, пижами, хавлии за баня, халати и подобни артикули, три- котажни или плетени, за мъже или момчета — Сxxxxxx x други долни гащи: — — От памук — — От синтетични и изкуствени влакна |
ХС 6+ | Описание |
6107.19 | — — От други текстилни материали |
6107.2 | — Нощници и пижами: |
6107.21 | — — От памук |
6107.22 | — — От синтетични и изкуствени влакна |
6107.29 | — — От други текстилни материали |
6107.9 | — Други: |
6107.91 | — — От памук |
6107.92 | — — От синтетични и изкуствени влакна |
6107.99 | — — От други текстилни материали |
61.08 | Комбинезони, фусти, пликчета, нощници, пижами, халати, хавлии за баня, домашни роби и подобни артикули, трикотажни или плетени, за жени или момичета |
6108.2 | — Пликчета и други долни гащи: |
6108.21 | — — От памук |
6108.22 | — — От синтетични и изкуствени влакна |
6108.29 | — — От други текстилни материали |
6108.3 | — Нощници и пижами: |
6108.31 | — — От памук |
6108.32 | — — От синтетични и изкуствени влакна |
6108.39 | — — От други текстилни материали |
6108.9 | — Други: |
6108.91 | — — От памук |
6108.92 | — — От синтетични и изкуствени влакна |
6108.99 | — — От други текстилни материали |
61.09 | Фланелки с ръкав, без яка (тениски) и долни фланелки, трикотажни или плетени |
6109.10 | — От памук |
6109.90 | — От други текстилни материали |
61.10 | Фxxxxxx, пуловери, жилетки, елечета и подобни артикули, трикотажни или плетени |
6110.10 | — От вълна или фин животински косъм |
6110.20 | — От памук |
6110.30 | — От синтетични и изкуствени влакна |
6110.90 | — От други текстилни материали |
62.03 | Костюми, ансамбли, сака, панталони, панталони с пластрон и презрамки, панталони до под коляното, къси панталони и шорти (различни от банските гащета), за мъже или момчета |
6203.1 | — Костюми: |
6203.11 | — — От вълна или фин животински косъм |
6203.12 | — — От синтетични влакна |
6203.129 | — — — Други |
6203.19 | — — От други текстилни материали |
6203.192 | — — — Други, от памук |
6203.199 | — — — Други |
6203.2 | — Ансамбли: |
6203.21 | — — От вълна или фин животински косъм |
6203.22 | — — От памук |
6203.229 | — — — Други |