№ BG16RFOP002-2.001-0762-C01/Su-......
Проект на договор, приложим за всяка обособени позиции
Д О Г О В О Р
№ BG16RFOP002-2.001-0762-C01/Su-......
Сключен на 2016 г. между страните
1.„X.X.X.X. - 2002” ЕООД, със седалище и адрес на управление: гр. София 1504, район Оборище, xx. „Xxxxxx Xxxxxxx” № 16А, ЕИК по БУЛСТАТ 130983415, представлявано от Xxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx, в качеството и на управител, наричано по-нататък ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ, от една страна
и
2.„.....................................................”, със седалище и адрес на управление гр............................................, ул. „...........................................” № ........................, ЕИК
...................................., представлявано от .........................................................., в качеството му/й на ....................................................., наричано по-долу ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ, от друга
страна
За следното:
Наименование на договора:
„Доставка, монтаж и въвеждане в експлоатация на модерно оборудване, представляващо ДМА по следните обособени позиции:
Обособена позиция 1: Бутален Компресор – 1 брой;
Обособена позиция 2: Пневматичен ударен гайковерт на 1” – 1 брой;
Обособена позиция 3: Aкумулаторен гайковерт на 1/2” – 1 брой;
Обособена позиция 4: Пневматична система за наливане на масло – 1 брой;
Обособена позиция 5: Електрическа помпа – 1 брой;
Обособена позиция 6: Акумулаторен винтовърт – 1 брой;
Обособена позиция 7: Комплект мобилно стартерно и зарядно за акумулатори – 1 брой;
Обособена позиция 8: Динамометричен ключ – 1 брой;
Обособена позиция 9: Мултипликатор на усилието – 1 брой;
Обособена позиция 10: Помпа за проверка и калибровка на дизелови инжектори – 1 брой;
Обособена позиция 11: Пароструйка – 1 брой;
Обособена позиция 12: Трифазна инверторна заваръчна машина – 1 брой;
Обособена позиция 13: Мултипроцесна машина – 1 брой;
Обособена позиция 14: Резак за газокислородно рязане – 1 брой;
Обособена позиция 15: Мулти-канален ръчен измервателен инструмент – 1 брой;
Обособена позиция 16: Ръчна лазерна рулетка – 1 брой;
Обособена позиция 17: Xxxxxxxxx – 1 брой;
Обособена позиция 18: Перфоратор – 1 брой;
Обособена позиция 19: Електронен оптичен инструмент за измерване на ъгли – 1 брой;
Обособена позиция 20: Цифров ултразвуков дефектоскоп – 1 брой;
Обособена позиция 21: Ултразвуков дебеломер – 1 брой;
Обособена позиция 22: Монофазен генератор – 1 брой“
I. ПРЕДМЕТ НА ДОГОВОРА
Чл. 1. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ възлага, а ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ приема срещу възнаграждение да достави, пусне в експлоатация и да осъществява гаранционно и извънгаранционно обслужване на: ..................................... (наименование, марка, модел на конкретното оборудване), наричано по-нататък „ОБОРУДВАНЕТО”, съгласно Офертата на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ – Приложение № 1, което е неразделна част от настоящия договор.
Чл. 2. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ гарантира, че доставеното ОБОРУДВАНЕ е фабрично ново, неизползвано до момента, отговаря на посочените в Офертата технически характеристики и всички доставени артикули нямат дефекти следствие на дизайна, вложените материали или изработката.
II. ЦЕНА
Чл. 3. Общата стойност на договора е (цифром и словом) лева,
без включен ДДС, съгласно ценовото предложение в Офертата на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ – Приложение № 1, неразделна част от настоящия договор.
(1) Цената съставлява цялото възнаграждение, дължимо от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ по договора. Тази цена е окончателна и не подлежи на преразглеждане.
(2) Доставката, монтажът, пускането в експлоатация и първоначалното изпитване на ОБОРУДВАНЕТО са изцяло за сметка на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ.
IІI. НАЧИН НА ПЛАЩАНЕ
Чл. 4. Плащането на цената по чл. 3 се извършва на няколко транша, както следва:
а) Авансово плащане – 50% от стойността на обособена позиция в срок до 15 (петнадесет) работни дни след подписване на договора за доставка;
б) Окончателно плащане – 50% от стойността на обособена позиция в срок до 30 (тридесет) работни дни след подписване на Приемо-предавателен протокол за доставка.
Чл. 5. (1) Плащанията по чл. 4 се извършват по банков път с платежно нареждане след издаване на съответния разходооправдателен документ без удръжка за и без всякакви данъци, налози, сборове или мита, сегашни или бъдещи, от какъвто и да е характер, по законите на страната на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ, по сметка на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, както следва:
IBAN: ..............................................................................
SWIFT / BIC Code: ............................................................
Банка на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ: ..................................................
Адрес на банката: ............................................................
Клон: ..............................................................................
(2) Издадените разходооправдателни документи следва задължително да съдържат и следния текст: „Разходите са по проект „Повишаване напроизводствения капацитет на „Д.А.Р.К. - 2002” ЕООД по ДБФП №BG16RFOP002-2.001-0762- C01”
IV. СРОК НА ИЗПЪЛНЕНИЕ
Чл. 6. Срокът за изпълнение на договора е до ................................... (цифром и словом) дни/месеца след подписване на договора, но не по-късно от изтичане на срока на действие на Договор за безвъзмездна финансова помощ № BG16FROP002-2.001-0762-C01.
Чл. 7. Срокът на доставка обхваща периода от подписване на договора до датата на получаване на ОБОРУДВАНЕТО в съответствие с договорните условия. Този срок може да се удължи в случай на извънредни обстоятелства, които ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ не може да предотврати, но не по-късно от изтичане на срока на действие на Договор за безвъзмездна финансова помощ № BG16FROP002-2.001-0762-C01.
V. ДОСТАВКА
Чл. 8. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава да достави ОБОРУДВАНЕТО, предмет на настоящия договор, на следния адрес: гр. София 1504, район Оборище, xx. „Xxxxxx Xxxxxxx” № 16А.
Чл. 9. Собствеността на ОБОРУДВАНЕТО преминава от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ върху ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ с подписването на приемо-предавателния протокол и заплащането на пълния размер на цената по договора съгласно чл. 4 „а” и чл. 4 „б”, по-горе.
Чл. 10. Всички рискове за ОБОРУДВАНЕТО до момента на прехвърляне на собствеността от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ върху ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ, са за сметка на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ.
Чл. 11. Общи положения: Преди опаковане, оборудването се защитава срещу корозия и други атмосферни влияния. ОБОРУДВАНЕТО трябва да бъде опаковано и укрепено по подходящ начин в транспортното средство, за да се предпази от повреждане по време на транспортирането му.
Чл. 12. Информация: ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ информира в писмена форма ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ за датата на експедиция на ОБОРУДВАНЕТО най-късно 2 (два) работни дни преди датата на експедицията.
VI. ПРИЕМАНЕ, ТЕХНИЧЕСКА ДОКУМЕНТАЦИЯ
Чл. 13. Одобрението на извършеното приемане на доставката, тестването, пускането в експлоатация на мястото, се извършват с подписването на приемо-предавателен протокол.
Чл. 14. Техническата документация се доставя в един екземпляр заедно с ОБОРУДВАНЕТО, съгласно предложената и приета оферта.
Чл. 15. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ проверява съответствието на доставката с техническото предложение по Приложение №1 и техническата документация в присъствието на представители на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ.
Чл. 16. При констатирани недостатъци (несъответствия) на доставката с техническото предложение от офертата, се съставя констативен протокол в присъствие на представител на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ. Протоколът задължително се подписва и от последния. В случай, че представителят на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ откаже да подпише протокола за недостатъци и несъответствия, то такъв протокол се съставя и без негово участие, като за целта това обстоятелство се удостоверява от двама други участници (свидетели, експерти или други), посочени от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ. Така съставеният протокол се изпраща на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, а последният се счита обвързан от неговото съдържание с всички произтичащи от това последици.
Чл. 17. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ има право да прави рекламации пред ИЗПЪЛНИТЕЛЯ за констатирани дефекти или появили се недостатъци на осъществената доставка, както и да иска подмяната й.
VII. ИНСТАЛИРАНЕ
Чл. 18. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ осигурява инсталирането и пускането в експлоатация на ОБОРУДВАНЕТО, съгласно предложената и приета оферта.
Чл. 19. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ ще осигури необходимите фундаменти и техническа инфраструктура съгласно техническата документация на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ.
VІІІ. ГАРАНЦИЯ
Чл. 20. Проверка на ОБОРУДВАНЕТО и уведомяване за дефекти:
(1) ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ трябва да провери ОБОРУДВАНЕТО, колкото е възможно по- скоро при доставката и незабавно да уведоми ИЗПЪЛНИТЕЛЯ за всеки видим дефект в писмена форма, в противен случай, ОБОРУДВАНЕТО се счита за прието.
(2) Когато дефекти, които не са били видими при приемането, се появят по-късно, ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ също трябва незабавно да уведоми ИЗПЪЛНИТЕЛЯ за това в писмена форма.
Чл. 21. Продължителност на Гаранционното обслужване
(1) Срокът на гаранционно обслужване на ОБОРУДВАНЕТО е месеца от
датата на подписване на приемо-предавателен протокол, съгласно Офертата на Изпълнителя – Приложение № 1 , неразделна част от настоящия договор.
(2) Срокът на извънгаранционно обслужване на ОБОРУДВАНЕТО е години
считано от датата на приключване на гаранционното обслужване.
(3) Задълженията на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ за следпродажбено обслужване, съгласно Офертата на Изпълнителя – Приложение № 1, неразделна част от настоящия договор включва:
Времето за реакция при възникнал технически проблем е до ................. часа от получаване на сигнала.
ІХ. ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА СТРАНИТЕ
Чл. 22. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава:
(1) Да осъществи доставката, включваща всички дейности, описани в документацията за участие в процедурата.
(2) Да изпълни доставката съгласно приложената към договора Оферта.
(3) Да изпълни доставката качествено и в срок, според изискванията на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ.
(4) Да предостави необходимата техническа документация, съгласно приложената към договора Оферта.
Чл. 23. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ е длъжен да съдейства на оторизираните национални и европейски компетентни органи при извършване на одити, контрол, проверки и проучвания при усвояването и разходването на средствата по този договор.
Чл. 24. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ има право: (1) Да иска от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ необходимото съдействие за изпълнение на договора
(2) Да получи договореното възнаграждение по реда и при условията на настоящия договор.
(3) Да получава информация от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ за условията на доставката в предвидените в този договор случаи.
Чл. 25. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ се задължава: (1) Да заплати цената по договора по реда и при условията в него.
(2) Да не възпрепятства ИЗПЪЛНИТЕЛЯ при изпълнението на договора.
(3) Да уведомява ИЗПЪЛНИТЕЛЯ в предвидените в този договор случаи.
Чл. 26. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ има право: (1) Да осъществява текущ контрол върху изпълнението на договора.
(2) Да иска изпълнение в срок, без отклонение от договореното и без недостатъци.
VІІІ.
Х. ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ДОГОВОРА
Чл. 27. Настоящият договор се прекратява в следните случаи:
1. Несъгласие на страните, изразено писмено
2. С окончателното му изпълнение и след изтичане на гаранционния срок по Раздел
Чл. 28. Прекратяване на договора от страна на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ
(1) ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ може да прекрати този договор без предизвестие и без да се
изплащат каквито и да било обезщетения в случай на нередност, допусната от страна на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ или подозрение в измама съгласно чл. 1 от Конвенцията за защита на финансовите интереси на Европейските общности, корупционни действия, участие в престъпни организации или всякакви други неправомерни действия в ущърб на финансовите интереси на Европейските общности.
(2) ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ има право да прекрати Договора във всеки момент с 15 дневно предизвестие до ИЗПЪЛНИТЕЛЯ и без да се изплащат каквито и да било обезщетения в следните случаи:
А) когато ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ без основание и разумна причина отказва да изпълнява някои от задълженията си по този договор.
Б) когато ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ откаже да изпълни в разумен срок основателно искане на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ, отправено в писмено уведомление, изискващо да се отстрани частично или напълно неизправност в задълженията на първия, в резултат на което сериозно се застрашава точното и навременно изпълнение на доставката.
В) когато ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ откаже да изпълни или игнорира (дори и мълчаливо) основателно нареждане на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ, което е било изпратено писмено.
Г) когато ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се отметне от договора и се опита да прехвърли правата и задълженията си на трето лице или сключи договор с поддоставчик – без да е натоварен за това и без предварително разрешение от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ.
Д) в случай, че ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ е обявен в несъстоятелност, или спрямо него е открито производство по несъстоятелност или се намира в производство по ликвидация, ако се управлява от назначен от съда синдик, ако е сключил споразумения с кредиторите си за погасяване на задълженията си към тях, ако е преустановил дейността си или е в подобно положение, произтичащо от аналогична процедура, предвидена в националното законодателство.
Е) когато ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ (в случай, че е физическо лице) или негов висш ръководен служител бъде осъден за престъпление по служба с влязла в сила присъда.
Ж) в случай, че ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ (в случай, че е физическо лице) или негов висш ръководен служител бъде признат за виновен по обвинение в тежки правонарушения при упражняване на професионалната си дейност, доказано по какъвто и да било начин и доказуемо от страна на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ.
З) когато ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ (в случай, че е физическо лице) или негов висш ръководен служител бъде осъден с влязла в сила присъда за измама, корупция, участие в престъпна организация, изпиране на пари или всякаква друга незаконна дейност, ако тази незаконна дейност накърнява финансовите интереси на Съюза.
И) в случай на промяна в правно-организационната форма на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ или преобразуване, или при прехвърляне на предприятието, или при прехвърляне на собствеността върху дяловете/акциите на дружеството на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, освен ако ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ след съгласуване с Управляващия орган не е изразил писмено съгласие да продължи договорните отношения с новото или преобразуваното или трансформираното юридическо лице, респективно с неговия правоприемник и тази промяна бъде отразена в договора чрез съответно допълнение към него (допълнително споразумение).
Й) всякаква друга законова невъзможност, възпрепятстваща изпълнението на договора.
(3) Прекратяването на договора в този случай не засяга други права на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ и ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ по договора.
(4) ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ е длъжен, предавайки известието за прекратяване на договора, да даде указания за вземане на спешни мерки от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ за прекратяване на доставките и за ограничаване на разходите до минимум.
(5) При прекратяване на договора ръководителят на проекта е длъжен в максимално кратък срок в присъствието на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ или негови представители да състави опис на извършените доставки и работа, както и на доставените и неупотребени материали. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ е длъжен да състави и протокол за задълженията на двете страни към момента на прекратяване на договора.
(6) До завършване на доставките ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ не е обвързан с допълнителни плащания в полза на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, след което получава правото да предприеме действия за възстановяване от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ на допълнителните разходи, които е направил във връзка с довършване на доставките, или да изплати остатъка от сумите, дължими на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ към момента на прекратяване на договора.
(7) В случай на прекратяване на договора от страна на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ, последният има право на обезщетение от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ за загубите, които е претърпял.
Чл. 29. Прекратяване на договора от страна на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ
(1) ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ има право да прекрати договора с 15 дневно предизвестие, когато ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ:
А) не изплати на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ сумите, след изтичане на крайните срокове.
Б) Xxxxxxxx не изпълнява задълженията си по договора след неколкократни покани
или
В) когато ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ преустанови изцяло или частично изпълнението на
договора за повече от 30 дни на основания, които не са записани в договора и не по причина на неизпълнение от страна на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ.
(2) Прекратяването на договора в този случай не засяга други права на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ и ИЗПЪЛНИТЕЛЯ по договора.
ХІ. НЕПРЕОДОЛИМА СИЛА (FORCE MAJEURE)
Чл. 30. (1) Страните се освобождават от отговорност за неизпълнение на задълженията по настоящия договор, ако това се явява следствие от появата на извънредни обстоятелства, възникнали след датата на влизане в сила на договора, които страните при полагане на дължимата грижа не са могли да избегнат и не са били длъжни да предвидят при сключване на договора или не са могли да предотвратят.
(2) В този случай задължението се счита за отстрочено, като срокът на изпълнение на задълженията по договора се измества със съответното време, в течение на което действат такива обстоятелства, но не по-късно от изтичане на срока на действие на Договор за безвъзмездна финансова помощ № BG16RFOP002-2.001-0762-С01.
(3) Ако извънредното обстоятелство (force majeure) продължи повече от 20 (двадесет) календарни дни, всяка от страните има право да прекрати договора с отправянето на 10 (десет) дневно предизвестие до другата страна, независимо от евентуално удължение на срока за изпълнение, дадено на основание на извънредните обстоятелства. Ако при изтичане на срока на предизвестието извънредните обстоятелства все още са налице, съгласно изискванията на националното законодателство, приложимо към договора, той се прекратява автоматично и страните се освобождават от задълженията си по него, като вече изплатените суми по договора следва да бъдат възстановени в едномесечен срок, считано от изпращане на писмена покана-уведомление от страна на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ към ИЗПЪЛНИТЕЛЯ.
Чл. 31. Страната, която се намира в невъзможност да изпълнява задълженията си по този договор поради непреодолима сила (force majeure) е длъжна незабавно:
(1) Да уведоми писмено другата страна за настъпилото събитие, което причинява неизпълнение на задълженията й: за степента, до която това събитие възпрепятства изпълнението на задълженията на тази страна: за причините за събитието; за неговото предпологаемо времетраене.
(2) Да положи всички разумни усилия, за да избегне, отстрани или ограничи до минимум понесените вреди и загуби.
(3) Докато трае непреодолимата сила, изпълнението на задължението се спира.
(4) Не може да се позовава на непреодолима сила онази страна, чиято небрежност или умишлени действия или бездействия са довели до невъзможност за изпълнението на договора.
(5) Липсата на парични средства не представлява непреодолима сила.
Чл. 32. Не може да бъде квалифицирано като „непреодолима сила” събитие, в случай, че ефектът на това събитие е могъл да бъде избегнат или намален, ако страната, позоваваща се на събитието бе изпълнявала добросъвестно задълженията си – при полагане грижата на добрия търговец.
ХІІ. САНКЦИИ
Чл. 33. В случай на забава, пълно или частично неизпълнение от страна на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, последният се задължава да възстанови на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ всички получени плащания заедно с еднократна наказателна неустойка в размер на 60% (шестдесет процента) от стойността на настоящия договор, която неустойка е предназначена да покрие пропуснати ползи за ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ от неизпълнение на сключен ДБФП.
Чл. 34. Възстановяването на средствата по чл. 33 по-горе трябва да бъде направено в лева в едномесечен срок след изпращане на писмена покана-уведомление от страна на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ към ИЗПЪЛНИТЕЛЯ.
Чл. 35. При забава в плащането ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ дължи неустойка в размер на 0,1% от дължимата сума за всеки просрочен ден, но не повече от 1% от стойността на съответния транш. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ не се лишава от възможността да търси вреди в по-голям размер, в случай, че действителният им размер е по-голям от неустойката.
ХІІІ. ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ КЛАУЗИ
Чл. 36. Управляващият орган, предоставящ безвъзмездна финансова помощ по проект
„Повишаване на производствения капацитет на „Д.А.Р.К. - 2002” ЕООД”, не е страна по настоящия Договор и не носи отговорност за вреди от какъвто и да е характер, настъпили следствие неизпълнение на настоящия Договор.
Чл. 37. (1) Страните по настоящия Договор се задължават да предприемат всички необходими мерки за избягване и предотвратяване на конфликти на интереси и/или свързаност по смисъла на § 1 от Допълнителните разпоредби на Търговския закон, както и да уведомят незабавно Управляващия орган относно обстоятелство, което предизвиква или може да предизвика подобен конфликт или свързаност.
(2) Конфликт на интереси е налице, когато за безпристрастното и обективно изпълнение на функциите по договора, на което и да е лице, може да възникне съмнение поради причини, свързани със семейството, емоционалния живот, политическата или националната принадлежност, икономически интереси или други общи интереси, които то има с друго лице, съгласно чл. 57 от Регламент (ЕС, ЕВРАТОМ) № 966/2012, както и по смисъла на Закона за предотвратяване и разкриване на конфликт на интереси.
Чл. 38. (1) Страните се задължават да запазят поверителността на всички предоставени документи, информация или други материали, свързани с Проекта, за срок от 10 години от датата на предоставяне на безвъзмездната финансова помощ ad hoc или от датата на предоставяне на последната помощ по схемата.
(2) Правилото за поверителност не се отнася за Управляващия орган, лицата, упълномощени от него, Сертифициращият орган, Европейската комисия и Европейската сметна палата.
(3) При реализиране на своите правомощия Управляващият орган, упълномощените от него лица, Сертифициращият орган, ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ и Европейската комисия спазват изискванията за неприкосновеността на личните данни за физическите лица и опазването на търговската тайна за юридическите лица в съответствие с чл. 9 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1011/2014 на Комисията и в съответствие с Директива 2002/58/ЕО на
Европейския парламент и на Съвета, Директива 2009/136/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета.
Чл. 39. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ може да разгласява при възможност факта, че Проектът се съфинансира от Европейския фонд за регионално развитие чрез Оперативна програма
„Иновации и конкурентоспособност” 2014 – 2020. Предприетите за тази цел мерки трябва да са в съответствие с приложимите правила за информация и комуникация, предвидени в Приложение ХІІ от Регламент (ЕС) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета.
Чл. 40. Условията на членове 3, 4, 5, 6, 11.3 „б” и чл. 14 от Общите условия към финансираните по Оперативна програма „Иновации и конкурентоспособност” 2014 – 2020 договори за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ се отнасят и за страните по настоящия договор.
Чл. 41. (1) Кореспонденцията по този договор се осъществява в писмена форма. При промяна на посочените данни, всяка от страните е длъжна да уведоми другата в най-кратък срок за настъпване на промяната.
(2) Всички съобщения и/или уведомления по настоящия договор, изходящи от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ, ще бъдат изпращани на координатите за връзка (адрес, телефон, електронна поща и др.), посочени от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ към този договор.
(3) Ако ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ не уведоми ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ незабавно за промяна на координатите си за връзка, счита се, че всички съобщения са надлежно изпратени и приети, дори ако са приети от трети лица, нямащи отношение към настоящия договор, но обитаващи и/или имащи достъп до посочените координати за връзка.
(4) За достатъчна, достоверна и валидна форма на кореспонденция страните приемат един или повече от следните начини: писмено уведомяване, уведомяване чрез факсово съобщение, уведомяване чрез Интернет комуникации (електронна поща и/или съобщения, получени чрез електронен подпис).
Чл. 42. Всякакви изменения към настоящия договор са валидни, само ако са направени в писмен вид и са подписани от двете страни.
Чл. 43. Нищожността на някоя клауза от договора или на допълнително уговорени условия не води до нищожност на друга клауза или на договора като цяло.
Чл. 44. Всеки спор или претенция, свързани с изпълнението или тълкуването на настоящия договор ще бъдат решавани между двете страни чрез взаимни преговори до постигане на съгласие, а при непостигане на такова – спорът ще бъде отнасян за решаване пред Арбитражния съд при Българска търговско-промишлена палата. Приложимо ще бъде българското право.
Чл. 45. Настоящият договор се състави в два еднакви екземпляра – по един за всяка от страните и влиза в сила от момента на подписването му от страните.
ХІV. АРБИТРАЖ
Чл. 46. Страните ще решават споровете, възникнали по повод изпълнението на Договора и всякакви споразумения и анекси към него, чрез разбирателство и взаимни отстъпки. Когато постигането на съгласие се окаже невъзможно, всички спорове, породени от Договора или отнасящи се до него, включително споровете, породени или отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност, изпълнение или прекратяване, както и споровете за попълване на празноти в договора или приспособяването му към нововъзникнали
обстоятелства, ще бъдат разрешавани от Арбитражния съд при БТПП в град София съобразно неговия Правилник. Приложимо право ще бъде Българското материално право. Спорът ще се разглежда от трима арбитри.
Неразделна част от настоящия договор е Приложение № 1 – Оферта.
Лице за контакт от страна на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ: Xxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx
адрес за кореспонденция: гр. София 1504, район Оборище, ул. „Xxxxxx Xxxxxxx” №
16А
тел.: x000 00 000 0000, e-mail: xxxx0000@xxx.xx
Лице за контакт от страна на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ:
................................................................., адрес за кореспонденция: ....................................
................................................................
Тел.: ......................................................, e-mail: .........................................................
ЗА ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ: ЗА ИЗПЪЛНИТЕЛЯ:
Подпис и печат: Подпис и печат:
/Xxxxxxxx Xxxxxxxxx/ / /