Чл.2. (1) Общинска банка АД е доставчик на платежни услуги по смисъла на Закона за платежните услуги и платежните системи (ЗПУПС), с ЕИК 121086224, със седалище и адрес на управление: гр.София, ул.”Врабча” № 6, с електронен адрес за връзка:...
ОБЩИ УСЛОВИЯ
ПО РАМКОВ ДОГОВОР ЗА ПЛАТЕЖНА СМЕТКА НА КОРПОРАТИВНИ КЛИЕНТИ
НА ОБЩИНСКА БАНКА АД
І. ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ
Чл.1. (1) На основание на сключен рамков договор за платежна сметка /Договора/, Общинска банка АД (Банката), в качеството й на доставчик на платежни услуги, открива и води сметка в национална или в чуждестранна валута на името на Клиента, в качеството му на ползвател на платежни услуги.
(2) Платежната сметка, открита на основание сключен рамков договор, е предназначена за съхранение на парични средства и/или за изпълнение на отделни или на поредица от платежни операции, свързани с ползването на конкретни платежни услуги, в границите на разполагаемата наличност по сметката.
(3) Платежните сметки, за които са приложими настоящите общи условия са разплащателни; ликвидационни; особени; сметки на общини и на бюджетни предприятия, невключени в единната сметка; сметки на застрахователни агенти и брокери; сметки на граждански дружества на частни съдебни изпълнители; други сметки със специално предназначение.
Чл.2. (1) Общинска банка АД е доставчик на платежни услуги по смисъла на Закона за платежните услуги и платежните системи (ЗПУПС), с ЕИК 121086224, със седалище и адрес на управление: xx.Xxxxx, xx.”Врабча” № 6, с електронен адрес за връзка: xxxxxxxx@xxxxxxxxxxxxx.xx.
(2) Дейността на Банката се извършва в съответствие с действащата нормативна уредба в Република България и под надзора на Българска народна банка.
Чл.3. Корпоративен клиент (Клиент) по смисъла на тези общи условия е всяко местно лице, регистирано или създадено по закон и упражняващо дейност в страната (със седалище в страната или със седалище извън страната, чрез регистриран клон в страната) или чуждестранно лице със седалище извън страната (упражняващо дейност извън страната или във страната, чрез търговско или друго представителство) - нефинансово предприятие и организация, финансово предприятие или бюджетна организация.
ІІ. ОТКРИВАНЕ НА СМЕТКА
Чл.4. (1) Платежна сметка по реда на тези Общи условия се открива на името на Xxxxxxx след представяне в желания от него финансов център на Банката на искане за откриване на сметка по образец на Банката, към което се прилагат:
1. спесимен на подписите на лицата, които имат право да се разпореждат с парите по сметката от името на Xxxxxxx, по образец на Банката или в друг приемлив за Банката вид; подписите на тези лица се полагат в присъствието на упълномощен за това служител на Банката или трябва да са нотариално заверени;
2. пълномощно за получаване на пари в брой от банкова сметка, по образец на Банката - в случай, че лицата, които имат право да се разпореждат със средствата по сметката, упълномощават друго лице да получава от тяхно име пари в брой;
3. копие от акта за оправомощаване на лицата, които имат право да се разпореждат със средствата по сметката, заверено с оригиналните подписи на лицата, които представляват титуляра и на служителя на Банката, на който е представен оригиналът за сравнение;
4. удостоверение за актуално състояние на Клиента. Удостоверението не се изисква за лица, пререгистрирани по реда на Закона за търговския регистър и посочили своя ЕИК.;
5. удостоверение за регистрация по БУЛСТАТ (ако лицето не е регистрирано в Търговския регистър);
6. копие от документа за регистрация на Клиента;
7. лиценз (разрешение) за извършване на дейността - в случай, че такъв се изисква по Закон;
8. извлечение от учредителния акт на лицето, което открива сметката, с което се установяват правомощията за разпореждане с неговите имущества или копие от нормативния или административния акт, с който е създадено.
(2) Xxxxxxx има право да изисква при откриване на сметката да бъдат представени и други документи.
(3) Ако Клиентът е вече регистриран в Банката, при откриването на нова сметка прилага към искането за откриване на сметка само документи, удостоверяващи промени в данните на
титуляра, ако не са били своевременно представени в Банката и попълва отделен спесимен и пълномощно за получаване на пари в брой от банкова сметка, в случай че желае да упълномощи друго лице да получава суми в брой от сметката.
(4) Всички официални документи, съставени и издадени в чужбина на чужд език, се приемат от Банката ако:
1. са придружени от заверен превод, изготвен от заклет преводач – в случай, че с държавата, в която е издаден документът има подписан договор за правна помощ и той предвижда документите да не се легализират; или
2. са заверени с “апостил”, съгласно реда, предвиден в Конвенцията за премахване на изискването за легализация на чуждестранни публични актове (Хагската конвенция) и придружени от превод на български език, извършен от оправомощени лица - в случай, че държавата, в която е издаден документът, е приела да спазва разпоредбите на Хагската конвенция; или
3. са придружени от легализиран превод (преведени от оправомощени лица и подпечатани с печат на Министерството на външните работи на Република България) - в случай, че с държавата, в която е издаден документът, няма сключен договор за правна помощ или тази държава не е страна по Хагската конвенция.
(5) Когато между Република България и държава, ратифицирала Хагската конвенция, съществува договор за правна помощ, Конвенцията го отменя единствено при условие, че предвидените в него формални процедури са по-строги от формалните процедури, предвидени в Конвенцията.
Чл.5. Банката самостоятелно преценява и взима решение по искането за откриване на сметка, като не е длъжна да мотивира отказа си за сключване на договор.
Чл.6. При откриване на платежна сметка Xxxxxxx я обозначава с уникален идентификатор, като генерира номер IBAN, в съответствие с Наредба № 13 от 16.07.2009г. за прилагане на международен номер на банкова сметка и за банковите кодове.
ІІІ. XXXXX, ТАКСИ И КОМИСИОНИ
Чл.7. (1) Банката начислява лихви по платежните сметки в зависимост от техния вид и валута. Размерът на лихвите, начинът за тяхното изчисляване и другите условия по чл.57 от ЗКИ се посочват в Бюлетин за лихвите, начислявани от Общинска банка АД по влогове и сметки в национална и чуждестранна валута (Приложение № 2 към Тарифата за условията, лихвите, таксите и комисионите, които “Общинска банка” АД прилага по операциите си /Тарифата/).
(2) Банката си запазва правото да променя едностранно лихвените проценти по сметката, с решение на Управителния й съвет или на упълномощени от него лица. Ако не е договорено друго, новите лихвени проценти влизат в сила от датата, посочена в решението и се обявяват в помещения, до които клиентите имат достъп. Банката може да обяви промените и чрез съобщения в средствата за масово осведомяване, в Интернет страницата на Общинска банка АД на адрес xxx.xxxxxxxxxxxxx.xx или по друг начин, определен от Банката.
(3) Банката служебно начислява и събира данък върху доходите от лихви по сметката на Клиента в случай, че той е чуждестранно лице и този данък е дължим по реда на данъчното законодателство на Република България.
Чл.8. (1) За откриване, обслужване, извършване на операции по сметката, предоставяне на услуги и справки и за закриване на сметката, Клиентът дължи на Xxxxxxx такси и комисиони съгласно действащата Тарифа, ако не е договорено друго.
(2) Банката има право да събира едностранно от сметката всички суми (лихви, такси, комисиони, разноски и др.) дължими от Клиента по изпълнение на сключени между него и банката Договори, независимо от техния предмет. Събирането се извършва от Банката в съответствие с чл.21 от Наредба №3 от 2009 г. за условията и реда за изпълнение на платежни операции и за използване на платежни инструменти (Наредба №3), , за което Клиентът дава своето съгласие с подписване на договора.
ІV. ВОДЕНЕ НА ПЛАТЕЖНА СМЕТКА
Чл.9. По открита платежна сметка Xxxxxxx приема парични преводи и внасяне на пари в брой независимо от това кой е платецът/вносителят по тези операции.
Чл.10. (1) Xxxxxxx изпълнява платежни нареждания от сметката на Xxxxxxx:
1. само по нареждане или с предварително съгласие на Клиента, до размера и при условията, поставени от него, като Банката не извършва частични плащания по отделни платежни нареждания. Частични плащания могат да се извършват само при принудително изпълнение по установения със закона ред, в случаите на служебно събиране от страна на Xxxxxxx по реда на чл.21 от Наредба № 3 на БНБ и при коригиране на грешки по реда на Глава четвърта, раздел V от ЗПУПС
2. само до размера на разполагаемостта по сметката и договорения овърдрафт;
3. по хронологичния ред, в който платежните документи са постъпили, освен при принудително събиране на вземания.
(2) Банката няма право да откаже изпълнението на платежна операция, ако преди нейното извършване Клиентът я е наредил или е дал съгласие за изпълнението й, освен ако за изпълнението на операцията е налице ограничение съгласно нормативен акт или то е в нарушение на действащото законодателство на Република България и настоящите Общи условия.
(3) В случай, че Xxxxxxx откаже изпълнението на платежната операция, тя уведомява Клиента за това, освен ако е налице забрана за предоставяне на подобна информация съгласно друг закон или акт на Европейската общност. Уведомлението се предоставя своевременно на Клиента на разположение в договорените срокове за изпълнение на платежната операция и по начин, определен от Клиента в рамковия договор.
Чл.11. (1) Разпореждането със средствата по сметката се извършва от Клиента чрез платежни документи, представени на хартиен носител по образец на Банката във финансовия център в който се води сметката или по електронен път чрез услугата “Интернет банкиране” при спазване изискванията на Закона за електронния документ и електронния подпис. Банката приема платежни нареждания, които не са по нейн образец, ако съдържат всички задължителни реквизити и са попълнени съгласно изискванията на нормативните актове. Не се приемат формуляри, върху които предварително е отпечатано наименованието на друга банка.
(2) При разпореждане със средствата по сметката Клиентът представя в Банката всички необходими документи, в зависимост от валутата на операцията, съобразно изискванията на Валутния закон, Наредба № 28 на БНБ за информацията, събирана от банките при извършване на презгранични преводи и плащания, Закона за мерките срещу изпирането на пари, Закона за мерките срещу финансиране на тероризма, Кодекса за социално осигуряване и другите относими нормативни актове.
(3) Xxxxxxx не носи отговорност за настъпилите последици, ако представените при нея платежни документи са неистински, подправени или сгрешени, ако документите видимо са имали минимално изискуемото съдържание за платежни документи и е можело да се предполага, че са били съставени от посочените в документите лица.
(4) Клиентът се разпорежда със средствата по сметката, водена на негово име, чрез законния си представител или чрез пълномощник, упълномощен с пълномощно с нотариално заверени подписи. Банката не носи отговорност за изплатени суми по пълномощно, за чието оттегляне не е била уведомена писмено. Писменото уведомяване следва да се извърши във финансовия център, където се води сметката.
(5) Клиентът може да упълномощи лице/а да получат еднократно или да получават суми в брой от сметката, както и да получават отчети за движението по сметката и други документи, свързани с воденето на посочената сметка. Упълномощените лица се легитимират пред Банката с документ за самоличност и с издадено от титуляра на сметката Пълномощно по образец на Банката.
(6) Клиентът уведомява Xxxxxxx за настъпилите промени в правния си статут, както и при промяна на лицата, които имат право да се разпореждат със средствата по сметката. Тази разпоредба се прилага и в случаите, когато промените са били регистрирани в публичен регистър. Банката не носи отговорност за платежни нареждения, изпъленени до получаването на писменото уведомление за посочените промени. Уведомяването се извършва във финансовия център, в който се води сметката.
(7) Банката има право да откаже да приеме платежни нареждания, ако те не са надлежно съставени или не са попълнени
четливо, както и ако Клиентът не е представил декларации или други документи, които се изискват от действащото законодателство на Република България или вътрешнобанковите документи.
(8) Банката пази и не предоставя на други лица информация и данни за Клиента, които са й поверени или са й станали известни във връзка с изпълнението на договора. Предоставянето на информация, представляваща банкова тайна, се извършва само на лица и по ред, предвиден в действащото законодателство.
(9) За разпореждане със средствата по сметката чрез услугата “Интернет банкиране” и с помощта на електронни платежни инструменти, отношенията между Банката и Клиента се уреждат с отделни договори.
Чл.12. (1). Клиентът може да оттегли нареждане за изпълнение на платежна операция след получаването му в Банката само ако до момента на оттеглянето, нареждането не е било изпълнено
(2). Когато платежната операция се извършва по инициатива на или чрез получателя, Клиентът не може да отменя платежното нареждане след предаването му или след като е дал своето съгласие за изпълнение на платежната операция в полза на получателя.
(3) В случаите на договорено периодично плащане между Клиента и Банката или при представено платежно нареждане с бъдеща датата на изпълнение, Клиентът може да отмени платежното нареждане най-късно до края на работния ден, предхождащ уговорения ден.
(4) Банката има право да начисли такса за отмяна на платежното нареждане, а удържана за отменената операция такса не се връща
Чл.13. (1) Банката не следи за законосъобразността и не контролира предмета на сделката, в резултат на която е възникнало плащането, освен ако това не е предвидено с нормативен акт или не е уговорено с отделен договор, сключен между нея и Клиента. Банката не носи отговорност за обичайното банково посредничество по сделки на Клиента, сключени в нарушение на нормативните актове.
(2) Xxxxxxx не носи отговорност за неизвършване или забавяне на преводи, наредени от Xxxxxxx, в случай че:
1. забавянето на Банката или предприетите от нея действия са с оглед спазване или избягване на нарушение на нормативните изисквания, наложени за предотвратяване изпирането на пари или финансирането на тероризма, или
2. неизвършването или забавянето на превода е причинено по вина на:
а) платеца или получателя, поради посачване на невалиден номер на банкова сметка; или
б) друг участник в платежната система; или в) се дължи на непреодолима сила.
(3) При неизпълнение на платежна операция, поради посочване на невалиден номер на банкова сметка Xxxxxxx възстановява сумата по платежната сметка на наредителя на следващия работен ден, като за това възстановяване начислява такса съгласно Тарифата на Банката.
(4) В случаите, когато Xxxxxxx е изпълнила платежно нареждане в съответствие с посочения в него уникален идентификатор, нареждането се счита за точно изпълнено по отношение на получателя, посочен с уникалния идентификатор (номер на платежната сметка).
(5) Банката приема и изпълнява запори по сметката съгласно действащото законодателство на Република България и вътрешнобанковите нормативни документи. Банката не е длъжна да уведомява Xxxxxxx за постъпили запорни съобщения.
Чл.14. (1) При неизпълнение или неточно изпълнение на платежни операции в съответствие с нареждането на Клиента извън случаите на ал.2, Xxxxxxx носи отговорност по реда на Глава четвърта, раздел V от ЗПУПС.
(2) Когато Xxxxxxx не успее да извърши превод и/или записване по сметката в съответствие с нареждането на Клиента и по този начин причини грешка при превода или при връзката с друга банка, тя коригира грешката по реда на Глава трета, Раздел І от Наредба № 3, като извършва служебен коригиращ превод.
(3) Банката може да извършва служебен коригиращ превод независимо от ограниченията в действащото законодателство или в договора, доколкото средствата, постъпили по сметката на
Клиента в резултат на неточно изпълнено платежно нареждане не му принадлежат.
(4) За извършване на служебен коригиращ превод Xxxxxxx не събира такси и комисиони от Клиента.
(5) Банката не извършва коригиращ превод, ако грешката при превода е била причинена от правилно изпълнение на нареждане, неправилно съставено от Клиента.
Чл.15. При подаване на съобщение към платежна система за изпълнение на платежно нареждане, Xxxxxxx въвежда всички данни от платежното нареждане и носи отговорност за всяко несъответствие между съобщението и нареждането.
V. СРОКОВЕ И УСЛОВИЯ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ПЛАТЕЖНИ НАРЕЖДАНИЯ
Чл.16. (1) За изпълнение на платежни нареждания, наредени от Xxxxxxx, Xxxxxxx приема платежни документи на хартиен носител или подадени чрез услугата “Интернет банкиране”, като ги регистрира в счетоводната система по реда на постъпването им с указване на референтен номер, дата, час и минута и когато в платежния документ не е посочена дата на изпълнение, ги изпълнява, в сроковете посочени в настоящия раздел.
(2) Ако не е договорено друго, нареждане за вътрешнобанков превод между сметки на клиенти на Банката се изпълнява в деня на постъпване на платежните документи в Банката, при наличие на покритие по сметката на платеца.
(3) Банката приема и изпълнява междубанкови преводи, както следва:
А. Платежни нареждания в левове:
1. през БИСЕРА 6 за суми под 100 000 лв. с вальор – датата на постъпването им, при условие, че платежните документи са постъпили в Банката до 12.00 часа на работния ден;
2. през RINGS за суми равни на или над 100 000 лв. с вальор – датата на постъпването им, до един час от тяхното постъпване, при условие, че платежните документи са постъпили в Банката до 14.30 часа на работния ден;
3. през RINGS за плащания по желание на Xxxxxxx за суми под 100 000 лв. – с вальор - датата на постъпването им в Банката, до един час от тяхното постъпване, при условие, че платежните документи са постъпили в Банката до 14.30 часа на работния ден.
Б. Платежни нареждания в чуждестранна валута представени в банката до 15.00 часа, се изпълняват в зависимост от желанието на клиента, вида валута и приложимата платежна система:
1. с вальор не по-късно от следващия работен ден - за наредени преводи в страната през БИСЕРА 7 – EUR, за суми под 50 000 евро, при условие, че платежните нареждания отговарят на изискванията за СЕПА кредитен превод и съдържат: IBAN на наредителя, BIC на банката на наредителя, IBAN на получателя, BIC на банката на получателя, споделяне на разноските за превода (SHA);
2. с текущ вальор – изпълнени по възможност и преценка на Банката през TARGET 2-BNB или през банка - кореспондент и системата за международни разплащания S.W.I.F.T (за изпълнение на експресни преводи);
3. с вальор до два банкови работни дни от датата на тяхното представянето – през банка - кореспондент и системата за международни разплащания S.W.I.F.T, за преводи, които не са наредени по реда на т.1. и т.2.;
4 Банката извършва разплащания през ТARGET 2 - BNB и БИСЕРА7 EUR само в евро, само към банки участници в тези платежни системи и в съответствие с работните дни на Банката и на съответната платежна система.
(4) При платежна операция, наредена в полза на Клиента, сметката се заверява с вальор датата на получаване на сумата по сметка на Банката.
(5) Платежни документи, получени след определените в ал.3 часове, но не по-късно от часа за работа с клиенти, определен за финансовия център, се регистрират и осчетоводяват в счетоводната система в деня на получаването им и се изпълняват с вальор – датата на следващия системен ден.
(6) При липса на разполагаема наличност по сметката на Клиента или ако сумата на превода надвишава договорения овърдрафт, Xxxxxxx отказва изпълнението на нареждането, за което уведомява Клиента в договорените срокове за изпълнение на платежното нареждане.
(7) Платежни документи с дата на изпълнение, различна от датата на подаване на документа, се изпълняват с вальор посочената дата на изпълнение. Xxxxxxx приема платежни документи, както следва:
1. за изпълнение на платежни нареждания в лева - с дата на изпълнение не повече от 3 месеца след датата на подаване на платежния документ;
2. за изпълнение на платежни нареждания в евро - с дата на изпълнение до 5 дни от датата на подаване на платежния документ;
3. за изпълнение на платежни нареждания в друга чуждестранна валута - с дата на изпълнение до 5 дни от датата на подаване на платежния документ;
(8) В случай, че е посочена дата за изпълнение в нареждане за директен дебит в левове, Xxxxxxx приема нареждането за директен дебит когато наредителят го подава поне 2 работни дни преди датата му на изпълнение.
(9)Изпълнение на платежни операции в евро, при условията на СЕПА схема за директен дебит се извършва по реда и условията на отделен договор сключен между Банката и Клиента.
(10) Xxxxxxx изпълнява получено искане за дебитиране на сметка на Xxxxxxx при наличие на съгласие от него за това, при достатъчно средства по сметката му и ако са удовлетворени всички условия за изпълнение на превода, като осигурява заверяване на сметката на получателя не по-късно от работния ден, следващ датата на изпълнение - при междубанкови директни дебити, и на датата на изпълнение - при вътрешнобанкови директни дебити.
(11) Xxxxxxx изпраща до банката на получателя отказ за плащане по постъпило нареждане за дебитиране на средства в лева, при наличието на някое от следните условия:
▪ сметката е закрита;
▪ Клиентът не осигури необходимата наличност по сметката в рамките на 5 работни дни, считано от вальора (ако вальорът е даден в искането за дебитиране) или от датата на получаване на искането за дебитиране;
▪ Клиентът не е представил съгласие за директeн дебит или не са удовлетворени всички условия на представеното съгласие, в случаите на директен дебит в левове.
(12) При изпълнение на нареждане за превод или при получаване на превод във валута, различна от тази, в която се води сметката на Клиента, Банката служебно превалутира сумата на превода, като прилага обявените “безкасови курсове” в курсовия бюлетин на Общинска банка АД за съответната валута в деня на осчетоводяване на превода, за което Клиентът дава своето съгласие с подписване на договора за сметката.
(13) Xxxxxxx не носи отговорност за неспазване на посочените в настоящия раздел срокове и вальори, предизвикани от функционалните характеристики на съответната платежна система, през която се изпълняват платежните операции или несъответствие между работните дни на банката и работните дни на платежната система.
VІ. ОТЧЕТНОСТ ПО СМЕТКАТА И ПРЕДОСТАВЯНЕ НА ИНФОРМАЦИЯ ПРИ ИЗВЪРШВАНЕ НА МЕСТНИ И ПРЕЗГРАНИЧНИ ПРЕВОДИ
Чл.17. (1) Клиентът има право да получава писмена информация за всяка промяна на наличността по сметката - отчет по сметка или друга информация, в т.ч. за всеки превод, извършен за негова сметка или в негова полза. Xxxxxxx осигурява отчет по сметка веднъж месечно, ако в договора за откриване и водене на сметка не е договорен друг по- кратък период.
(2) Отчетът по сметка включва: начален баланс, данни за всяка отделна транзакция и краен баланс по сметката за определен период от време, а информацията, свързана с извършен паричен превод - данни, идентифициращи превода, размер на превежданите средства, размер на всички дължими от Клиента разноски, такси и комисиони, вальор на извършения превод, приложения от Банката курс при обмяна на валута.
(3) Информацията по ал. 1 се предоставя от Банката в срок и по начин, договорени с Клиента в Договора. За изготвянето на информацията Xxxxxxx не събира такси, но Клиентът заплаща такса съгласно Тарифата, в случай, че е избрал да получава информацията на по-кратки периоди, от посочения по ал.1, както
и пощенските разходи, ако е избрал до я получава по пощата.Получаването на информацията може да се извърши и чрез пълномощник, упълномощен с пълномощно с нотариално заверени подписи или с пълномощно, което Xxxxxxxx подписва пред служител на Банката.
(4) Банката може да предостави данни на Клиента относно изпълнението на нареждания за парични преводи в следните срокове:
1. за извършени и получени преводи в лева в рамките на един работен ден - след 12.00 часа на следващия работен ден;
2. за извършени преводи във валута, различна от лева – при поискване, до 3 работни дни, считано от датата на подаване на нареждането на превод; ако информацията не бъде поискана от Клиента в срок до 1 месец, същата му се предоставя по указан от него начин;
3. за получени преводи във валута, различна от лева – до 1
работен ден след заверяване сметката на Клиента.
(5) Клиентът може да поиска от Xxxxxxx проверка относно състоянието на платежния процес по отношение на превод, извършен по негово нареждане или очакван от него превод по сметката си, за което заплаща такса по Xxxxxxxx на Банката.
(6) При поискване, Клиентът има право да получи на хартиен или друг дълготраен носител настоящите Общи условия и Тарифата на Банката.
Чл.18.Клиентът има право да оспори извършени операции, отразени в информацията по предходния член, като заяви своите писмени възражения пред Банката в срок до 14 дни от датата, на която информацията е била на разположение за ползване от Клиента. В случай, че отразените данни не бъдат оспорени в този срок се счита, че те са одобрени от Клиента.
Чл.19. (1) Банката безвъзмездно предоставя в своите помещения на разположение на интересуващите се лица достъпна информация в писмена форма, както и в електронен вид, относно общите условия и реда, при които изпълнява платежни операции, включително за процедурата по подаване на възражения и разрешаване на спорове.
(2) Подаването на възражения, свързани с неизпълнение на условията за извършване на платежни операции, задължително се извършва в писмен вид до съответния финансов център.
(3) Xxxxxxx се произнася и писмено уведомява Клиента за решението си по всяка подадена жалба в 7 - дневен срок от подаването й. Ако Xxxxxxx не се произнесе в посочения срок, както и когато решението на Xxxxxxx не удовлетворява Клиента, спорът може да бъде отнесен за разглеждане от Помирителната комисия за платежни спорове или от съда.
VІІ. ПРЕДОСТАВЯНЕ НА ИНФОРМАЦИЯ ПРИ НЕВЪЗМОЖНОСТ ЗА ИЗВЪРШВАНЕ НА БЕЗНАЛИЧЕН ПРЕВОД В СЪОТВЕТНИТЕ СРОКОВЕ
Чл.20. В случай на отказ или невъзможност да бъде изпълнено платежно нареждане в сроковете, определени в чл.16, Xxxxxxx незабавно уведомява Xxxxxxx чрез факс, e-mail или по пощата - с писмо с обратна разписка, като пощенските разходи са за сметка на Клиента. Начинът на уведомяване се договаря с Xxxxxxx в Договора.
VІІІ. ЗАКРИВАНЕ НА СМЕТКАТА
Чл.21. Ако не е договорено друго, Договорът се прекратява и сметката се закрива :
1. по нареждане на Клиента – в деня на получаване на искането за закриване на сметка, депозирано в Банката от него;
2. по искане на Банката – след 30 - дневно писмено предизвестие, отправено до Клиента. Банката не е длъжна да мотивира искането си за закриване на сметката;
3. служебно от Банката – при условие, че в продължение на повече от 3 поредни месеца салдото по сметката е под определения с Тарифата минимален остатък, а за сметките, по които Банката не определя изискване за минимален остатък - при условие, че в продължение на повече от 3 поредни месеца салдото по сметката е нула.
4. служебно от Xxxxxxx при изтичане на уговорения срок – при наличие на такава клауза в договора.
ІХ.ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
§ 1. По смисъла на настоящите Общи условия:
1. “БИСЕРА 6” е система за обслужване на клиентски разплащания в национална валута, инициирани за изпълнение в определен момент. Системата приема и обработва платежни инструкции с текущ вальор на стойност под 100 000 лв. Неработните дни на системата са официалните почивни и празнични дни в Република България.
2. “RINGS” е система за брутен сетълмент в реално време в БНБ, в която сетълментът на плащания в национална валута на територията на страната се извършва незабавно и индивидуално за всяко нареждане за превод. През RINGS се извършват системно важни плащания, в т.ч.плащания на клиенти на банки за суми равни на или над 100 000 лв. и плащания на клиенти на търговски банки без ограничение в размера, инициирани към системата по желание на банковия клиент. Неработните дни на системата са официалните почивни и празнични дни в Република България.
3. „БИСЕРА 7 – EUR” е система за обслужване на клиентски разплащания в евро, инициирани за изпълнение в определен момент. Системата приема и обработва платежни нареждания в евро на територията на Република България, в размер до 50 000 евро, като неработните дни са съботите, неделите, Нова година, Велики петък и Велики понеделник (съгласно календара на Федерална Република Германия), 1 май, Коледа и 26 декември.
4. "TARGET 2 – BNB” е системен компонент, чрез който Общинска банка АД участва в Трансевропейската автоматизирана система за сетълмент на експресни преводи в реално време (TARGET 2), предназначена за извършване на сетълмент в реално врема на разплащания в евро. Чрез "TARGET 2 – BNB” могат да бъдат извършвани разплащания в в евро без ограничения на техния размер, на територията на Европейското икономическо пространство. Почивните дни на системата са са съботите, неделите, Нова година, Велики петък и Велики понеделник (съгласно календара на Федерална Република Германия), 1 май, Коледа и 26 декември.
§ 2. Всички съобщения до Xxxxxxx по пощата се изпращат с писмо с обратна разписка до последния, обявен от него пред Xxxxxxx адрес. Ако поради отсъствие, смяна на адреса или по други причини Клиентът не може да бъде открит, съобщенията се смятат за връчени.
§ 3.Правоотношенията между Xxxxxxx и Xxxxxxx се уреждат: 1.съгласно Договора, настоящите Общи условия и Xxxxxxxx,
с които не се прилагат изцяло изискванията на Глава Трета и на чл.49, ал.1, чл.чл.56, 58, 59, 62, 68, 69 и чл.70, ал.1 от Глава Четвърта от Закона за платежните услуги и платежните системи.
2. БАНКАТА има право на служебна промяна на условията по сметката, като промените влизат в сила от датата, посочена в съответното решение за промяна.
3. за променените условия БАНКАТА уведомява Клиента по реда на § 5.
4. ако Клиентът не е съгласен с новите условия, сметката може да бъде закрита незабавно, като за дните от промяната до датата на закриване се прилагат новите условия.
§ 4.Промени в законодателството, касаещи условията на обслужване на сметката стават задължителни за страните по настоящите Общи условия от момента на влизането им в сила.
§ 5. Всички изменения и допълнения на Общите условия и Тарифата, разгласени публично чрез поставяне на съобщения в паричните салони, чрез публикуване в средствата за масово осведомяване или в интернет страницата на Банката на адрес xxx.xxxxxxxxxxxxx.xx се считат автоматично приложими спрямо договора, за което Банката не е длъжна изрично да уведомява Клиента.
Х. ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
§6.Банката прилага настоящите условия по всички Рамкови договори за платежни сметки, както и по другите договори за платежни сметки за съхранение на пари, платими на виждане или при определени условия), на всички свои корпоративни клиенти, освен ако е уговорено друго.
§7.Настоящите Общи условия са приети от Управителния съвет на Общинска банка АД с Протокол № 32 от 30.10.2009г., влизат в сила от 01.11.2009 г. и отменят Общите условия по договор за разплащателна сметка на корпоративни клиенти, приети от Управителния съвет на Общинска банка АД с протокол
№12 от 21.03.2007 година. (Изм. и доп. от УС с протокол №3 от
25.01.2010г., в сила от 01.02.2010г.)