„Булсатком“ EООД, наричан по-долу за краткост „БУЛСАТКОМ“, със седалище и адрес на управление: гр. София, 1784, ул. „Магнаурска школа“ № 15, изготвя тези общи условия на основание чл. 15 от Закона за електронните съобщителни мрежи и физическа...
ОБЩИ УСЛОВИЯ ЗА ПРЕДОСТАВЯНЕ НА ДОСТЪП ДО И ПОЛЗВАНЕ НА ФИЗИЧЕСКА ИНФРАСТРУКТУРА НА „БУЛСАТКОМ“ ЕООД
„Булсатком“ EООД, наричан по-долу за краткост „БУЛСАТКОМ“, със седалище и адрес на управление: гр. София, 1784, xx. „Магнаурска школа“ № 15, изготвя тези общи условия на основание чл. 15 от Закона за електронните съобщителни мрежи и физическа инфраструктура
I. ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ
1.1. С тези Общи условия, наречени по-долу „Общи условия“ се уреждат условията, и сроковете, при които „Булсатком“ EООД, наричан по-долу за краткост „БУЛСАТКОМ“, предоставя на друг оператор на обществени електронни съобщителни мрежи или на оператор на електронна съобщителна мрежа за нуждите на държавното управление (наричани „Оператор“) достъп до и/или съвместно ползване на физическа инфраструктура (достъп и/или съвместно ползване), вкл. до нейните елементи и/или съоръжения, в т.ч. обекти на подземната канална мрежа на БУЛСАТКОМ (наречени по- долу „обекти на Мрежата“), сключване на Индивидуални договори, както и срок и прекратяване на Договора.
1.2. БУЛСАТКОМ предоставя достъп до обекти на Мрежата на оператори на електронни съобщителни мрежи въз основа на:
1.2.1. Проучване на условията и начина на достъпа и/или съвместното ползване, които са желани от оператор, включително наличието на възможност за предоставянето им;
1.2.2. Индивидуален договор за достъп и/или съвместно ползване (наричани „Договор“) за всеки конкретен случай, сключен между БУЛСАТКОМ и оператор на електронна съобщителна мрежа, който иска Съвместно ползване. Договорът се сключва след като преди това Операторът е получил потвърждение за наличие на физическа и техническа възможност и успешно е съгласувал проект, съгласно предвижданията на тези Общи условия, приложенията към тях и приложимата нормативна уредба;
1.2.3. Достъп и/или съвместно ползване въз основа на сключения Договор.
1.3. Общите условия влизат в сила след публикуването им на интернет страницата на БУЛСАТКОМ и са задължителни за Операторите и БУЛСАТКОМ в тяхната цялост. Те са неразделна част от Договора между БУЛСАТКОМ и Оператора и стават задължителни за Оператора от дата на сключване на Индивидуалния договор.
1.3. Общите условия се прилагат и за Предприятия, които към дата на влизането им в сила ползват обекти на Мрежите с или без да имат сключени индивидуални договори.
1.4. Чрез тези Общи условия, се осигурява спазване на принципите за:
1.4.1. публичност и прозрачност на договорените условия и срокове;
1.4.2. равнопоставеност между Операторите, ползващи Услугата.
1.5. В срок до 6 (шест) месеца от влизане в сила на Общите условия, Операторите по т.
1.3 следва да подадат заявление по образец съгласно Приложение № 1 и приведат
договорните си отношения в съответствие с Общите условия или откажат ползване на услугата.
1.6. БУЛСАТКОМ осигурява публичност, достъпност и актуалност на Общите условия, цените и начините на плащане на своята Интернет страница - xxx.xxxxxxxxx.xx.
1.7. Договорът се изготвя по образец, предложен от БУЛСАТКОМ и влиза в сила от датата на подписване на констативен протокол за предоставяне на услугата. Договорът може да бъде изменян или допълван с допълнителни споразумения, подписани от страните. При изменение на Общите условия, сключените преди това договори се изменят съответно по реда посочен в изменението.
II. ОПИСАНИЕ НА УСЛУГАТА И УСЛОВИЯ ЗА ПРЕДОСТАВЯНЕ
2.1. Настоящите Общи условия определят условията, при които БУЛСАТКОМ предлага ползването на обекти на Мрежата.
2.2. Чрез предоставяната от БУЛСАТКОМ Услуга на Оператора се дава право да разположи временно и възмездно кабели (с или без защитна тръба) по трасета, договорени между двете страни, предназначени за разпространение и/или пренос на данни, чрез обектите на Мрежите. Не се допуска направата на отклонения на защитни тръби и кабели в сегмента между две съседни шахти. Допуска се само за оптични кабели оставянето в кабелните шахти на максимум 12 м. технологична дължина за направа на муфи.
2.3. При използване на обекти на Подземната канална Мрежа всички оптични кабели на Оператора се полагат в защитна тръба. Всяко трасе се определя от сегменти с начална и крайна точка за всеки сегмент.
2.4. С подписване на Договора Оператора се съгласява да ползва обектите на Мрежите, в които е разположена негова физическа инфраструктура и/или кабели съвместно с други Оператори, подали заявление за ползване на подземната тръбна мрежа по съответното трасе.
2.5. Операторът, който ползва елемент от обект на Мрежите, в който вече са разположени физическа инфраструктура и/или кабели на друг/и Предприятие/я, се задължава да заплати всички разходи, произтичащи от изтеглянето, както и се задължава да обезщети БУЛСАТКОМ и другите засегнати страни за всички евентуални вреди, настъпили в резултат на дейностите по реализиране на достъп до обектите на Мрежите.
2.6. Услугата се предоставя само там, където е налице техническа и физическа възможност.
2.7. Счита се, че е налице техническа и физическа възможност по отношение на конкретното трасе, ако са изпълнени следните условия:
2.7.1. Исканият ресурс не е необходим за аварийни нужди на БУЛСАТКОМ. По отношение на трасета от първичната канална мрежа/главна тръбна мрежа на БУЛСАТКОМ, необходимият ресурс за аварийни нужди не може да бъде повече от една канална тръба. По отношение на трасета от вторичната канална мрежа/ разпределителната абонатна тръбна мрежа на БУЛСАТКОМ, необходимият ресурс за аварийни нужди не може да бъде повече от две защитни тръби.
2.7.2. Съществува достатъчно свободен капацитет за краткосрочни (до 12 месеца)
инвестиционни проекти за мрежата на БУЛСАТКОМ. За достатъчен свободен капацитет се счита не по-малко от 30% от подземната канална мрежа в сегмента между две съседни шахти с изключение на резервирания капацитет по т. 2.7.1.
2.7.3. Исканият ресурс не е необходим за удовлетворяване на друго заявление, което е в процес на обработка.
2.7.4. В каналната тръба са положени защитни тръби, симетрични, коаксиални и оптични кабели, които заемат по-малко от 75% от сечението на тръбата.
2.7.5. При липса на техническа и физическа възможност за предоставяне на заявената услуга, БУЛСАТКОМ уведомява Оператора за други потенциални възможности за съвместно ползване.
2.8. При липса на техническа и физическа възможност за предоставяне на заявената услуга, БУЛСАТКОМ уведомява Оператора.
2.9. Описание на дейностите, извършвани от БУЛСАТКОМ по предоставяне на услугата, без изброяването да е изчерпателно:
2.9.1. Физическо осъществяване на Услугата:
а) приемане и разглеждане на заявление за предоставяне на услугата, извършване на техническо проучване и изготвяне на отговор, въз основа на проучването;
б) приемане и съгласуване на проект за реализиране на необходимия достъп и съгласуване на дата и/или времеви график за неговото реализиране;
в) осигуряване на представител на БУЛСАТКОМ за предоставяне на достъп и контрол на инсталационните дейности;
г) подписване на протокол за начало на ползване;
д) провеждане на инструктаж на представители на Оператора за работа в обектите на Мрежите на БУЛСАТКОМ;
2.9.2. Поддръжка на тръбната мрежа:
а) Паспортизация на тръбната мрежа /ТМ/;
б) Аварийно-възстановителни работи и ремонтни дейности; в) Контрол на извършваните дейности при работа.
2.9.3. Осигуряване на достъп до тръбната мрежа:
а) Xxxxxxxx на заявление за осигуряване на достъп, съгласно Приложение № 1;
б) Xxxxxxxx за наличие на Договор и описание на посочените трасета съгласно Договора; в) Осигуряване на представител на БУЛСАТКОМ и/или организиране на достъп до тръбната мрежа на БУЛСАТКОМ;
г) Провеждане на инструктаж по безопасност на труда на представители на Оператора за работа в тръбната мрежа;
д) Подписване на констативен протокол за извършената дейност и нейната продължителност.
2.10. Не се допуска ползване на обектите на Мрежите за разполагане на елементи от Електронна съобщителна мрежа, които не са предмет на договор и за които не е получено предварителното писмено съгласие на БУЛСАТКОМ.
III. ПРОЦЕДУРА ПО ПРЕДОСТАВЯНЕ НА УСЛУГАТА
3.1. За установяване на техническата и физическа възможност за ползване на обектите на Мрежите, Оператора подава писмено заявление по образец, съгласно Приложение
№1, в което се посочва районът, елементите и/или съоръженията на обекта на Мрежата, както и желаният срок за ползване. Заявлението се подава до адреса по седалище на БУЛСАТКОМ или на посочена от БУЛСАТКОМ електронна поща.
3.2. Заявление за предоставяне на Услугата, съгл. Приложение № 1 трябва да бъде подадено от Оператора и при необходимост от изтегляне на нов кабел. В заявлението се посочват районът, елементите и/или съоръженията на физическата инфраструктура и скица – обект на исканите права, както и срокът за ползването им.
3.3. Заявление за осигуряване на достъп до тръбната мрежа, съгл. Приложение № 1 се подава в следните случаи:
а) При необходимост от изваждане на кабели;
б) При необходимост от изтегляне на нов кабел в защитна тръба;
в) При необходимост от подмяна на кабел, положен в тръбната мрежа;
г) Други случаи, в които Оператора желае да получи достъп до тръбната мрежа на БУЛСАТКОМ за експлоатация или поддръжка на разположените кабели.
3.4. Оператора подава едно заявление по т 3.3., независимо от необходимото време за извършване на дейността.
3.5. Заявлението се разглежда след заплащане на цена за услуга съгласно Ценовата листа, Приложение № 2.
3.5. Преценката за удовлетворяване на заявлението включва и преценка на други постъпили заявления за същият обект или част от обект на Мрежата, в случай, че има такива. В случай, че БУЛСАТКОМ установи, че техническата и физическата възможност за ползване на обект на Мрежата е ограничена, в 14-дневен срок от получаване на заявление по т. 3.1, обявява намерението си да предостави право на достъп до съответния обект на Мрежата или част от него в интернет и по друг подходящ начин, като определя 14-дневен срок за подаване на заявления от заинтересовани лица. БУЛСАТКОМ изпраща информацията на Единната информационна точка по смисъла на ЗЕСМФИ едновременно с публикуването й на своята интернет страница. Четиринадесетдневният срок за подаване на заявления тече от датата, на която обявлението на БУЛСАТКОМ е публикувано в Единната информационна точка.
3.6. В случай че в срока по т. 3.5. не са постъпили заявления от други Предприятия, както и когато техническата и физическата възможност за ползване на обект на Мрежата не е ограничена, БУЛСАТКОМ и Оператора - заявител сключват Договор към настоящите Общи условия.
3.7. В случай че в срока по т. 3.5. е постъпило заявление от трето лице и не е възможно да се удовлетворят всички искания, БУЛСАТКОМ сезира Комисията за регулиране на съобщенията (КРС).
3.8. Заявленията се обработват по реда на подаването им. В случай, че заявлението и/или приложенията към него не съдържат необходимата информация, в 14-дневен срок от получаването му БУЛСАТКОМ уведомява Оператора за констатираните непълноти в задължителното съдържание и му указва да отстрани същите в 14-дневен срок.
3.9. БУЛСАТКОМ изпраща отговор на подаденото заявление, в срок от един месец от подаване на заявлението или от отстраняване на съответните нередовности.
3.10. В случай, че е налице техническа и физическа възможност БУЛСАТКОМ потвърждава наличието на възможност в съответствие с конкретната заявена услуга. При възникване на необходимост от съдействие от друг Оператор, БУЛСАТКОМ изпраща уведомление за това на Оператора.
3.10.1. В срок до 15 дни от отговора по т. 3.10. Оператора предоставя проект за съгласуване, придружен с изискуемото становище на инженер-конструктор и инженер с професионална квалификация в областта на съобщенията. Непредоставянето на проекта в срока по предходното изречение се счита за отказ от направеното заявление. Проектът се подава в БУЛСАТКОМ, придружен от писмено заявление по образец, съгласно Приложение № 1. Заявлението се разглежда след заплащане на цена за разглеждане, посочена в Ценова листа, Приложение № 2.
3.10.2. БУЛСАТКОМ съгласува представения проект в срок до 10 работни дни от подаване на заявлението и/или от отстраняване на непълнотите и нередовностите. В случай, че предложеният проект не отговоря ва заявлението за предоставяне на Услугата, изискванията на Общите условия и/или на действащото законодателство, БУЛСАТКОМ дава на Оператора 10-дневен срок за отстраняване на нередностите. Ако проектът не бъде коригиран в указания срок, БУЛСАТКОМ прекратява процедурата по конкретното заявление.
3.10.3. В срок до 14 дни от съгласуване на проекта, страните подписват Договор. Договорът, по смисъла на тези Общи условия се подписва от БУЛСАТКОМ и се предава за подпис от Оператора. След подписване на Договора и от двете страни, БУЛСАТКОМ предприема следното:
3.10.3.1. При възникване на необходимост от ползване на защитна тръба от повече от един оператор, БУЛСАТКОМ изпраща уведомление за това на Оператора/Операторите, които вече ползват съответната защитна тръба, в което указва участъка, в който ще бъде положен кабел;
3.10.3.2. Определя дата за полагане на кабела и
3.10.3.3. Уведомява за него засегнатите Оператори. За извършените дейности по полагане на кабела БУЛСАТКОМ и Оператора, който полага последен кабел в съответната защитна тръба подписват констативен протокол, съгласно Приложение № 1.
3.10.3.4. Посочва максималният срок за полагане на кабелите на Оператора, който е 2 (два) месеца от датата на съгласуване на Работния проект от страна на БУЛСАТКОМ, за съответното трасе;
3.10.3.5. При неспазване на срока за полагане на кабелите по т. 3.10.3.4., процедурата по т. 3.10. се счита за прекратена, с изключение на случаите, в които това се дължи на обстоятелства на непреодолима сила.
3.11. След приключване на дейностите по разполагане на физическа инфраструктура и/или кабели от Електронната съобщителна мрежа на Оператора в обекта на Мрежата на БУЛСАТКОМ, за извършеното се съставя протокол, в който се описва извършеното и се удостоверява, че са спазени:
а) разпоредбите на тези Общи условия във връзка с инсталационните работи;
б) предвижданията на проекта и условията, при които БУЛСАТКОМ го е съгласувал;
в) инвестиционните проекти и всички други строителни книжа, когато реализираният достъп представлява строеж, по смисъла на Закона за устройство на територията (ЗУТ)
или указанията за извършване на инсталационните работи, предвидени в становището на инженер-конструктора и инженера с професионална квалификация в областта на съобщенията, когато достъпът се реализира при спазване изискванията на Закона за електронните съобщителни мрежи и физическа инфраструктура (ЗЕСМФИ).
3.12. Протоколът по т. 3.11 се подписва от: Оператора и БУЛСАТКОМ, когато достъпът е реализиран по ЗУТ и от Оператора, БУЛСАТКОМ, лицето, изготвило проекта, лицето, изготвило становището и лицето или лицата, извършили инсталационните работи, освен ако инсталацията е била извършена от Оператора, когато достъпът е реализиран по ЗЕСМФИ.
3.13. БУЛСАТКОМ има право да откаже мотивирано достъп до обект на Мрежа, когато е налице някое от следните условия:
а) липса на техническа възможност; б) липса на физическа възможност;
в) необходимост от резервиране на капацитет за собствени нужди на БУЛСАТКОМ. Критериите за резервираност включват наличие на инвестиционен проект за развитие на мрежата на БУЛСАТКОМ, за който е необходимо използването на ресурса, за който е поискано съвместно ползване;
г)съображения за безопасност или обществено здраве;
д) заплаха за нарушаване на целостта и сигурността на всеки обект на Мрежа, включително на критичната инфраструктура, определена съгласно действащата нормативна уредба;
е) риск от възникване на сериозни смущения в работата на електронни съобщителни мрежи и/или услуги, или на други услуги на БУЛСАТКОМ или други Оператори;
ж) наличие на алтернативни средства за достъп до физическа инфраструктура, предоставяна от БУЛСАТКОМ и подходяща за разполагането на електронни съобщителни мрежи, при условие че достъпът се предлага при условията на настоящите Общи условия;
3.14. БУЛСАТКОМ може да прекрати достъпа до обект на Мрежа въз основа на обективни и прозрачни критерии, регламентирани в ЗУТ и ЗЕСМФИ, както и подзаконовите актове по тяхното прилагане.
3.15. Всички срокове за извършване на посочените в настоящия Раздел действия от страна на Оператора са преклузивни. При неспазване на сроковете по негова вина, процедурата за конкретното искане за съвместно ползване се прекратява, като последната може да бъде стартирана с подаване на нова заявка.
IV. ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА СТРАНИТЕ
4.1. Права на Оператора:
4.1.1 Да подаде заявления за ползване на Услугата, съгласно предвиденото в тези Общи условия.
4.1.2 В рамките на работното време да получи достъп до съответния обект от Мрежата, след подаване на заявление и ако са налице условията, предвидени в тези Общи условия.
4.1.3. В случай на извънредни ситуации (повредени физическа инфраструктура и/или кабели), Оператора трябва да използва координатите за връзка, дадени в Договора, за да получи достъп до съответния обект на Мрежата за извършване на ремонтни работи. Достъпът се предоставя без излишно забавяне. При авариен достъп не се допуска изграждане на нови кабелни трасета, допуска се само ремонт на съществуващи (подмяна на дефектирал кабел или муфа, подмяна или настройка на усилвател и др.). След приключване на работа служителят на БУЛСАТКОМ изготвя констативен протокол в два еднообразни екземпляра, който се подписва от всяка от страните. Всяка страна задържа един от екземплярите. От страна на Оператора констативния протокол се подписва от упълномощеното от Предприятието лице, посочено в заявлението за достъп.
4.1.4. Да извършва реконструкции и модернизации на собствената си Електронна съобщителна мрежа и на елементи от нея, разположени в обекта на Мрежата, след съгласуване на проектите с БУЛСАТКОМ;
4.1.5. Да получи достъп на технически персонал и техника до обекта на Мрежата, при спазване изискванията за безопасност и след заявено изрично писмено искане, отправено до БУЛСАТКОМ не по-късно от 7 работни дни преди започване на съответната дейност. Заявките за планиран достъп за период по-голям от един ден се придружават с работен календарен график за извършваната дейност с указано място /улици/ на работа по дни;
4.1.6. Да получава своевременно от БУЛСАТКОМ сметки и фактури за дължими плащания.
4.2. Задължения на Оператора:
4.2.1 Да използва обекта от Мрежата, предмет на съответния Договор като спазва следните изисквания:
а) Всеки достъп до обекта на Мрежата да се осъществява в присъствието на представител на БУЛСАТКОМ;
б) Всеки достъп до обекта на Мрежата или извършена дейност се отразява в констативен протокол;
в) Всеки достъп или извършена дейност в обекта на Мрежата се извършва съобразно процедурите, посочени в тези Общи условия и се отразяват в надлежни писмени протоколи, подписани от представители на Страните;
г) Със заявлението по т. 4.1.5 Операторът трябва да поиска предварително, присъствието на представител на БУЛСАТКОМ за контрол върху работата му в обекта на Мрежата, чрез подаване на Заявление за достъп (Приложение № 1);
д) Документът, разрешаващ достъпа се предоставя на Оператора, не по-късно от 24 часа преди осъществяване на достъпа. Екземпляр от документа, разрешаващ достъпа, трябва да бъде в лице от екипа на Оператора и да се представя на екипа по сигурността на БУЛСАТКОМ, когато бъде поискан.
4.2.2. Да използва обекта на Мрежата с грижата на добър стопанин и само за договорените между Страните цели, определени в тези Общи условия и в Договора.
4.2.3. Да извършва навреме плащанията за ползване на Услугата, чрез банков превод. Всички такси на банката са за сметка на Оператора. В случай на забавено плащане дължи неустойка за всеки ден закъснение в размера на законовия лихвен процент.
4.2.4 Да осигури и положи за своя сметка и в рамките на срока на писмения Договор, своята физическа инфраструктура и/или кабели в обекта на Мрежата.
4.2.5. Да приведе и поддържа своите съоръжения, кабели и оборудване в съответствие с действащата нормативна уредба.
4.2.6. Да маркира и поддържа маркировката на своята физическа инфраструктура и/или кабели в съответствие с изискванията на тези Общи условия, и на действащите нормативни изисквания и недвусмислено показващи правото на собственост на Оператора върху тях.
4.2.7. Да не възпрепятства и/или затруднява работата на служителите на БУЛСАТКОМ или служителите на Оператора - трети лица, използващи обекта на Мрежата.
4.2.8. Да спазва правилата и разпоредбите на действащото законодателство по отношение на безопасност, хигиена на труда и противопожарна безопасност, приложими за работа със съответната физическа инфраструктура и/или кабелни електронни съобщителни линии. Тази клауза се прилага за служителите на Оператора, неговите представители и под-изпълнители.
4.2.9. Да не разкрива и/или разпространява на Трети страни информация, предоставена от БУЛСАТКОМ във връзка с изпълнението на тези Общи условия и на писмения Договор, освен ако не е съгласувано писмено друго с БУЛСАТКОМ.
4.2.10. Да предостави на БУЛСАТКОМ списък с имената на всички свои служители, представители и под-изпълнители, които ще имат достъп до обекта на Мрежата и които:
а) са подписали декларация за неразкриване на информация, със същите условия, предвидени в Раздел IX по отношение на всякаква Поверителна информация на БУЛСАТКОМ, получена във връзка с Услугата и/или съгласно тези Общи условия и Договора;
б) притежават изискваните квалификационни групи за извършваната работа, съгласно
„Правилник за безопасност и здраве при работа по електрообзавеждане с напрежение до 1000 V“ и „Правилник за безопасност и здраве при работа в електрически уредби на електрически и топлофикационни централи и по електрически мрежи“;
в) са преминали начален инструктаж по безопасност, хигиена на труда и противопожарна безопасност, проведен съгласно действащото законодателство от представител на БУЛСАТКОМ.
4.2.11. Да оказва пълно съдействие на БУЛСАТКОМ в осъществяване на превантивни действия, запланувани ремонти и реконструкции, отнасящи се до поддръжката на обекта на Мрежата на БУЛСАТКОМ, когато участието на Оператора е необходимо за извършването им.
4.2.12. Да деинсталира своята физическа инфраструктура и/или кабели, след прекратяване действието на Договора, самостоятелно и за своя сметка не по-късно от 20 дни от прекратяването. Това не се отнася за случаите, когато БУЛСАТКОМ упражнява право на задържане спрямо съоръжения, инсталирани от Оператора, съгласно т. 4.3.5. В случай на неизпълнение на срока за деинсталиране, БУЛСАТКОМ има право да деинсталира съоръженията и оборудването за сметка на Оператора.
4.2.13. Да не преотстъпва правото на ползване на обекта от Мрежата или на част от него, или други свои права по Договора на Трети страни, без изрично писмено съгласие на БУЛСАТКОМ.
4.2.14. Да не уврежда обекта на Мрежата, както и отделни негови елементи, както и на всяко друго Предприятие - трето лице, да не принуждава или позволява на своите служителии/или представители или под-изпълнители да предприемат някакви промени или дейности, които биха могли да увредят обекта на Мрежата или негови отделни елементи, както и на всяко друго Предприятие - трето лице, което ползва обекта, нарушавайки по този начин тези Общи условия.
4.2.15. Да поеме за своя сметка разходите за отстраняване на повреди в обекта на Мрежата, причинени в резултат на безспорно установено действие или бездействие на Оператора, неговите работници/служители от неговите подизпълнители, или трети лица, действащи от негово име.
4.2.16. Носи отговорност за повреди, когато е безспорно установено че същите са причинени от действие или бездействие на Оператора, неговите работници/служители от неговите подизпълнители, или трети лица, действащи от негово име и са довели до прекъсване в дейностите на БУЛСАТКОМ или до влошаване на качеството на услугите, предоставяни от БУЛСАТКОМ, както и в случай на вреди, претърпени от трети лица - Предприятия, ползващи обекта на Мрежата.
4.2.17. Да разполага и използва в обекта на Мрежата физическа инфраструктура, кабели, които отговарят на всички приложими законови и подзаконови разпоредби и не застрашават живота и здравето на хората, работещи или пребиваващи в обекта на Мрежата или в нормативно установена близост до него и не застрашават или увреждат по никакъв начин обекта на Мрежата и всички негови отделни елементи.
4.2.18. Да осигури за своя сметка изправни лични предпазни средства на своите служители, представители и подизпълнители, които ще работят в обекта на Мрежата.
4.2.19. Да оказва пълно съдействие на БУЛСАТКОМ и на трети Оператори при съвместното ползване на обекта на Мрежата, в т.ч. при използване на обект на Подземната канална мрежа, в случаите на полагане в ползвана от тях канална тръба на нова защитна тръба, успоредно до защитните тръби на други оператори.
4.2.20. Да изпълнява в срок предписания на БУЛСАТКОМ, да преустанови временно ползването до отстраняване на причината, която го е наложила и незабавно да преустанови действията си, тези на негови служители или на трети лица при или по повод дейността на Оператора, които:
- затрудняват или правят невъзможна дейността на БУЛСАТКОМ, свързана с експлоатацията на обекта на Мрежата;
- нарушават или създават условия за нарушаване на установените правила за техническата безопасност;
- причиняват или създават условия за причиняване на щети или вреди, в това число и на трети лица, които имат право на претенции към БУЛСАТКОМ;
- нарушават Общите условия и/или Договора;
- не съответстват на действащите нормативни актове.
4.3. Права на БУЛСАТКОМ
4.3.1. Да получава навреме и в пълен размер дължимите от Оператора суми за ползване на Услугата.
4.3.2. Да изисква от Оператора пълна информация и документация по техническата спецификация и местоположението на неговата физическа инфраструктура и/или кабели разположени в обекта на Мрежата.
4.3.3. Да извършва запланувани ремонти и реконструкции, превантивни дейности, отнасящи се до поддръжка и развитие на обекта на Мрежата.
4.3.4. БУЛСАТКОМ може по всяко време да извършва проверки, за да се увери, че физическа инфраструктура, кабели или друг елемент от мрежата на Оператора е правилно инсталиран и маркировките съответстват на тези Общи условия и на Договора. В случай на установени несъответствия, БУЛСАТКОМ уведомява Оператора и му предоставя 14-дневен срок за отстраняване на нарушението.
4.3.5. БУЛСАТКОМ има право да задържи физическа инфраструктура и/или кабели на Оператора, ако Оператора не е предоставило необходимите обезпечения, при условията на т. 4.3.7 по-долу и също в случай на:
4.3.5.1. неплащане на дължими суми по тези Общи условия;
4.3.5.2. неплащане на санкция за закъсняло плащане по тези Общи условия и Договора;
4.3.5.3. в случай на загуба, повреда или щета, претърпяна от БУЛСАТКОМ, в резултат на дейности на Оператора, включително направени разходи за прекъсване, демонтаж и съхранение на физическа инфраструктура и/или кабели на Оператора.
4.3.6. БУЛСАТКОМ има право временно да преустанови предоставянето на ползване на подземната тръбна мрежа и да извади кабелите на Оператора при нарушаване на Договора или на Общите условия или несъответствие с действащите нормативни актове. Разходите за изваждане и съхраняване и евентуалното повторно полагане на кабелите са за сметка на Оператора. Действията на БУЛСАТКОМ се извършват в съответствие с действащото българско законодателство.
4.3.7. Да изисква от Оператора парична или банкова гаранция при следните условия:
а) Оператора няма сключен договор за ползване на услуги за достъп до обекта на Мрежата на БУЛСАТКОМ;
б) Оператора има просрочени плащания на дължими суми по договора за достъп до обекта на Мрежата на БУЛСАТКОМ или по други договори с БУЛСАТКОМ;
в) Оператора има забава при плащането на повече от една дължима сума, в рамките на шестмесечен период.
4.3.7.1. Размерът на посочената в т. 4.3.7 парична или банкова гаранция не може да надвишава размера на дължимата от Оператора месечна цена за услугата достъп до обект на Мрежата за 3 (три) месечни дължими суми по фактури, издадени на основание Договора. Конкретният размер на паричната или банковата гаранция се изчислява към момента на поискването на последната. По всяко време на действие на Договора БУЛСАТКОМ може да поиска от Оператора актуализация на размера на обезпечението в случаите, съгласно реализираното потребление.
4.3.7.2. БУЛСАТКОМ ще третира отказа за първоначално представяне на гаранция или непредставянето/актуализирането й в срок до 30 (тридесет) календарни дни от датата на искането на БУЛСАТКОМ за представяне на гаранцията, както и отказът и непредоставянето на ново обезпечение, като съществено нарушение от Оператора.
4.3.7.3. БУЛСАТКОМ има право по своя преценка, да използва частично или изцяло предоставеното обезпечение за събиране на свои изискуеми вземания от Оператора, включително с дължимите лихви за забава.
4.3.7.4. БУЛСАТКОМ има право на обезщетение, както следва:
а) При установяване на неправомерно положени физическа инфраструктура и/или кабели, БУЛСАТКОМ има право да поиска обезщетение от страна на Оператора в размер на 6 месечни абонаменти цени за неправомерно ползване на обекта на Мрежата по цени към датата на установяване на нарушението.
б) При установяване на физическа инфраструктура и/или кабели, които не са маркирани съобразно изискванията на т.4.2.6. Операторът дължи на БУЛСАТКОМ обезщетение в размер на 6 месечни абонаменти цени по цени към датата на установяване на нарушението.
4.3.7.5. Когато БУЛСАТКОМ установи наличието на неправомерно изградени или инсталирани физическа инфраструктура и/или кабели, БУЛСАТКОМ изпраща писмено уведомление на Оператора, съдържащо описание и съответната дължина в случаите на неправомерно положени кабели.
4.3.7.6. Операторът следва да заплати обезщетението по т.4.3.7.4 в срока на плащане по т.5.3.3. В случай, че Оператора не извърши плащане в посочения срок, БУЛСАТКОМ има право да отстрани незабавно неправомерно положените физическа инфраструктура и/или кабели.
4.3.8. Да допуска до работа в обекта на Мрежата единствено лица, които фигурират в списъка, предоставен от Оператора.
4.3.9. БУЛСАТКОМ може да премахне Електронната съобщителна мрежа за сметка на Оператора при настъпване на следните условия:
а) в 14-дневния срок от уведомяване на Оператора, че в обекта на Мрежата е разположена физическа инфраструктура и/или кабели без съгласието на БУЛСАТКОМ,
Оператора не ги е премахнал доброволно, или
б) наличие на подлежащо на изпълнение решение, с което КРС е дала задължително указание електронната съобщителна мрежа да бъде премахната;
в) Оператора не е премахнал елементите от мрежата си в срока, определен за това, при наличие на инвестиционно намерение на БУЛСАТКОМ, съгласно ЗЕСМФИ и Оператора е отказал ползване на алтернативен обект в Мрежата на БУЛСАТКОМ;
г) поради причините посочени в т. 8.2. от тези Общи условия.
4.3.10. Разходите за изваждане и съхраняване, и евентуалното повторно инсталиране на физическа инфраструктура и/или кабели са за сметка на Оператора.
4.3.11. При неплащане на дължими суми в сроковете по т. 5.3., БУЛСАТКОМ има право с предизвестие от 15 (петнадесет) дни да:
а) прекъсне кабелите на Оператора от 10-тия ден на следващия месец;
б) прекрати Договора след 15 дни от датата на временното прекратяване и да извади кабелите на Оператора.
4.3.12. БУЛСАТКОМ има право да извършва ремонт на деформирани защитни тръби, при наличие на изрично обосновано писмено искане от страна на Оператора и при наличие на техническа и физическа възможност за извършване на ремонтните работи. В случай, че не е налице техническа и физическа възможност за извършване на ремонта, БУЛСАТКОМ изпраща мотивиран писмен отказ до Оператора, като му предлага алтернативна възможност за съвместно ползване на подземната тръбна мрежа.
4.4. Задължения на БУЛСАТКОМ:
4.4.1. Да предоставя Услугата, съгласно предвиденото в тези Общи условия и в Договора, включително при спазване на следните изисквания:
а) Достъпът до обект на Мрежата се реализира в присъствието на представител на БУЛСАТКОМ
б) При всеки достъп до обект на Подземната канална мрежа чрез отваряне на капак на шахта за дадена конкретна цел присъства представител на БУЛСАТКОМ;
в) Всеки достъп или извършена дейност в Подземната канална мрежа се отразява в констативен протокол.
4.4.2. Да изпълнява договореностите, при съобразяване на правата и задълженията на страните.
4.4.3. Да оказва необходимото съдействие за инсталиране на физическа инфраструктура и/или кабели на Оператора в обекта на Мрежата на БУЛСАТКОМ.
4.4.4. Да осигурява достъп на Оператора и неговите служители, представители и под- изпълнители до обекта на Мрежата, съгласно Общите условия и Договора.
4.4.5. Да не възпрепятства и/или затруднява работата на служителите на други Оператори, използващи обекта на Мрежата на БУЛСАТКОМ.
4.4.6. Да извърши инструктаж на представителите и/или подизпълнители на Оператора, ползващ достъп. Инструктажът се провежда на определени от БУЛСАТКОМ място, ден и час, като се изисква присъствието на всички служители и/или подизпълнители на Оператора, желаещи достъп до обектите на БУЛСАТКОМ.
4.4.7. Да уведоми Оператора за всякакви причини, които могат да възпрепятстват изпълнението на Договора, включително заплануван ремонт, превантивни дейности и реконструкции, отнасящи се до поддържането на обекта на Мрежата. Уведомлението за запланувани ремонти, превантивни дейности и реконструкции се отправя не по малко от 15 дни преди извършването им, като се посочва евентуалната продължителност на извършваната дейност.
4.4.8. Да извършва ремонт на физическата инфраструктура, част от предоставен за ползване обект на Мрежата, при наличие на изрично обосновано писмено искане от страна на Оператора и при наличие на техническа и физическа възможност за извършване на ремонтните работи и в случай, че не са причинени в резултат на действие или пропуск на Оператора. В случай, че не е налице техническа и физическа възможност за извършване на ремонта, БУЛСАТКОМ изпраща мотивиран писмен отказ до Оператора.
4.4.9. Да поема за своя сметка разходите за отстраняване на щети по физическата инфраструктура и/или кабелите в обекта на Мрежата, получени в резултат на виновно поведение на БУЛСАТКОМ, негови работници/служители, от негови подизпълнители, или трети лица, действащи от негово име.
4.4.10. Да съставя навременно сметките за задълженията на Оператора и да издава месечна фактура за заплащането на Услугата и други дължими суми.
4.4.11. Да не разкрива и/или разпространява на Трети лица информация, предоставена от Оператора за изпълнението на Договора, освен ако не е съгласувано друго с Оператора.
V. ЦЕНИ И НАЧИН НА ПЛАЩАНЕ
5.1. За предоставяне на Услугата, Оператора заплаща на БУЛСАТКОМ суми за ползване на услугата, съгласно Ценова листа, Приложение № 2, както следва:
5.1.1. Еднократни цени, съгласно Приложение № 2 Ценова листа:
а) Цена за техническо проучване на подадено заявление, с дължина на трасето 1 км. б) Съгласуване на работен проект
в) Цена за достъп и контрол при полагане на кабели, съгласно Приложение № 2, Ценовата листа.
5.1.2. Месечен абонамент за ползване на Канална мрежа, съгласно Приложение № 2, Ценова листа:
а) За ползване на цяла канална тръба ≥ ∅ 50 мм; б) За съвместно ползване на канална тръба с:
- Изтеглена от ползвателя защитна тръба с диаметър ∅ 40 мм;
- Изтеглена от ползвателя защитна тръба с диаметър ∅ 32 мм;
- За ползване на цяла защитна тръба Ø 40 мм, собственост на БУЛСАТКОМ;
- За ползване на цяла защитна тръба Ø 32 мм, собственост на БУЛСАТКОМ;
- За положен кабел в защитна тръба Ø 40 мм или Ø 32, съвместно ползвана с БУЛСАТКОМ или друг оператор;
- За положен кабел извън защитна тръба.
5.2. Операторът извършва заплащане на дължимите суми на банкова сметка на БУЛСАТКОМ, посочена в Договора.
5.3. Заплащането на дължимите суми за предоставената Услуга се извършва по следния ред:
5.3.1. Еднократните суми се заплащат от Оператора в срок от 15 (петнадесет) дни от получаване на фактурата за съответната сума;
5.3.2. Месечната цена се фактурира от БУЛСАТКОМ в срок до 10-то число на месеца, за който се отнася ползването;
5.3.3. Заплащането на месечната цена следва да бъде извършено от Оператора в срок до 30 (тридесет) дни след получаване на фактурата.
5.4. Неполучаването на фактура не освобождава Оператора от неговото задължение за плащане. В случай на спор по плащането, за избягване на съмнения, Страните заплащат спорните суми както са фактурирани, докато същевременно се изпълнява Процедурата за Решаване на Спорове.
5.5. Плащането се счита за изпълнено на датата на получаване на сумата по сметката на БУЛСАТКОМ. Цените, определени в Приложение № 2, Ценова листа са без Данък Добавена Стойност (ДДС).
5.6. Операторът дължи на БУЛСАТКОМ всички дължими плащания, за времето, през което физическа инфраструктура и/или кабели на Оператора са разположени в обекта на Мрежата на БУЛСАТКОМ, докато бъдат извадени от него или от БУЛСАТКОМ, включително и след прекратяване на Индивидуалния договор до извършване на пълен демонтаж, удостоверен с подписване на двустранен протокол.
5.7. В случай на промяна в адреса на кореспонденция, Страните се задължават да се уведомят за новия си адрес в рамките на два работни дни.
5.8. Цените по т.5.1. се прилагат към Оператора/Операторите от първо число на месеца следващ датата на констативния протокол за ползване на обекта от Подземната канална мрежа на БУЛСАТКОМ.
5.9. Цените за ползване на обекта на Мрежата се определят и изменят по ред, предвиден в Закона за електронно съобщителните мрежи и физическа инфраструктура.
VI. ОТГОВОРНОСТ
6.1. Отговорност на БУЛСАТКОМ
6.1.1. В случай на забавяне на договорената дата за предоставяне на Услугата, определена в Договора или при неспазване на датата, определена за предоставяне на достъп до обекта от Мрежата на БУЛСАТКОМ и когато такова забавяне е по вина на БУЛСАТКОМ, последният следва да заплати на Оператора 0.1% от месечната цена всеки ден от закъснението за закъснялото предоставяне на Услугата за ползване на обекта на Мрежата, но не повече от 10% от месечната цена за ползване на обекта на Мрежата. Плащането може да бъде извършено също и чрез намаляване на суми, дължими от Оператора.
6.1.2. БУЛСАТКОМ не носи отговорност за:
а) повреди по физическа инфраструктура и/или кабели изоставени от Оператора в обекта на Мрежата на БУЛСАТКОМ след временно спиране или преустановяване или прекратяване ползването на Услугата, които не са потърсени от Оператора в 30-дневен срок;
б) претенции на Трети лица срещу Оператора, възникващи във връзка с или в резултат на ползване на Услугата чрез Оператора, освен в случай, че претенциите се дължат на виновно поведение на БУЛСАТКОМ;
в) осигуряване на тайната на съобщенията, пренасяни през мрежовите елементи на Оператора;
г) съдържанието на информацията, пренасяна през мрежовите елементи на Оператора;
д) загуба или щета, причинена от неоторизиран достъп, без присъствие представител на БУЛСАТКОМ, достъп на Оператора, негови работници/служители, подизпълнители или лица действащи от името на Оператора до обекта на Мрежата на БУЛСАТКОМ.
6.1.3 БУЛСАТКОМ носи отговорност за всички щети, причинени от нейните работници, служители, представители и под-изпълнители, по време или при изпълнение на техните служебни задължения, както и за щети, причинени от Трети лица, на които БУЛСАТКОМ е прехвърлило от свое име упражняването на права или изпълнението на задължения по тези Общи условия.
6.2. Отговорност на Оператора
6.2.1. Операторът е отговорен за всяка загуба или вреди, понесени от БУЛСАТКОМ, които са в резултат на неизпълнение от страна на Оператора на тези Общи условия и/или Договора или са в резултат на действие или бездействие от страна на Оператора по повод ползване на обекта на Мрежата на БУЛСАТКОМ.
6.2.2. Оператора носи отговорност за вреди, причинени от неговите работници, служители, агенти, представители и под-изпълнители, както и за вреди причинени от Xxxxx Xxxx, на които Оператора е прехвърлил от свое име упражняването на права или изпълнението на задължения по Договора, в съответствие с изискванията на Договора и тези Общи условия.
6.2.3. При забава за плащане на дължими суми за ползване на Услугата, Оператора дължи на БУЛСАТКОМ законната лихва за всеки ден на забава.
6.2.4. Без оглед на другите негови права и удовлетворение, при прекратяване на Договора с изключение на случаите, описани в точки 8.1.2 и 8.1.6., Операторът заплаща компенсация на БУЛСАТКОМ за прекратяването, когато такова прекратяване е настъпило преди края на Минималния Срок на Услугата (както е определен в Раздел VII по-долу) в размер равен на пълната Цена на Услугата от датата на изтичане срока на уведомлението до края на Минималния Срок на Услугата.
VII. СРОК ЗА ПОЛЗВАНЕ НА УСЛУГАТА
7.1. Срокът на действие на Договора за ползване на Услугата е една година, освен ако не е указано друго в него. В случай че никоя от Страните не подаде писмено предизвестие за прекратяване на договора, един месец преди изтичане на едногодишният срок, срокът на договора се подновява за нов едногодишен период като това правило се прилага автоматично за всеки следващ едногодишен период.
7.2. Минималният Срок за ползване на всяко разположено кабелно трасе, при инсталиране на нови кабели по тези Условия, е 12 (дванадесет) месеца от датата, определена като дата за приемане на услугата в Протокола.
VIII. ПРЕКРАТЯВАНЕ
8.1. Индивидуалният договор може да бъде прекратен или развален в следните случаи:
8.1.1. По инициатива на Оператора с 30 (тридесет) дневно писмено предизвестие;
8.1.2. В случай на обстоятелство, представляващо непреодолима сила, при което никоя от Страните не е в състояние да изпълни своите задължения повече от 30 (тридесет) дни от датата на начало на непреодолимата сила. Ако непреодолимата сила продължи за повече от 90 (деветдесет) дни, всяка от Страните може да прекрати Договора незабавно след писмено уведомление до другата;
8.1.3. Всяка от страните може да прекрати Договора с 15 (петнадесет) дневно писмено предизвестие при неизпълнение на задължение, предвидено в Договора, като даде на неизправната страна 30 (тридесет) дневен срок за изпълнение на задължението, като в уведомлението се посочва характера на неизпълнението;
8.1.4. С 10 (десет) дневно едностранно писмено предизвестие от страна на БУЛСАТКОМ, ако съответното разрешение/уведомление на Оператора бъде прекратено/заличено в съответствие с действащото законодателство;
8.1.5. Всяка от страните може да развали Договора с 5 (пет) дневно писмено предизвестие в случай на ликвидация на другата страна или при обявяването й в несъстоятелност.
8.1.6. По взаимно съгласие на страните, изразено в писмена форма и след изтичане на Минималния срок.
8.2. При прекратяване на Договора или при прекратяване ползването на обект на Мрежата на БУЛСАТКОМ, Операторът демонтира своята физическа инфраструктура и/или кабели от обекта на Мрежата в рамките на 45 (четиридесет и пет) календарни дни
от датата на прекратяване, при което са задължени да присъстват представители и на двете страни, които подписват констативен протокол. В случай, че Оператора не демонтира своите елементи в срока по изречение първо, същите се изваждат от БУЛСАТКОМ за сметка на Оператора. Действията на БУЛСАТКОМ се извършват в съответствие с действащото българско законодателство.
8.3. Страните уреждат приключването на отношенията си с двустранен протокол, включително и отношенията, произтичащи от отделните споразумения.
IX. ПОВЕРИТЕЛНОСТ И ЛИЧНИ ДАННИ
9.1. Страните ще пазят Поверителната Информация и ще полагат разумни усилия така, че да гарантират, че директорите, служителите и професионалните съветници няма да разкриват такава Поверителна Информация на никое Трето Лице.
9.2. Страните полагат грижа и сигурност по отношение на Поверителна Информация в степен не по-малка отколкото би положило всяко добросъвестно лице, запознато с поверителния характер на информацията.
9.3. Страните ограничават разкриването на Поверителна Информация, отнасяща се до другата Страна, на лица които имат разумна нужда да я знаят. Поверителната Информация се използва единствено за целите за които е предоставена.
9.4. Страните могат да разкрият Поверителна Информация на техен съдружник, при условие че съдружникът е приел да изпълни задължения еквивалентни на тези съдържащи се в тези Общи условия.
9.5. Страните могат да предоставят Поверителна Информация на изпълнител, агент или друго Трето Лице, при условие че изпълнителят, агентът или Третата Страна са приели да изпълнят задължения еквивалентни на тези съдържащи се в тези Общи условия.
9.6. Счита се, че не е налице нарушение на настоящия Раздел IX „Поверителност“ в следните случаи:
9.6.1 Разкриване на поверителна информация на Организация за извънредни ситуации; или
9.6.2 Разкриване извършено в строго съответствие изискванията за осъществяване на електронни съобщения, приложими за БУЛСАТКОМ или изискванията за осъществяване на електронни съобщения, приложими за Оператора, съгласно съответно законово или друго регулативно задължение; или
9.6.3 Разкриване извършено правилно и разумно пред КРС, арбитър, експерт, съд или друго лице посочено от Страните за решаване на спор, съгласно Процедурата за Решаване на Спорове, както и във връзка с подаване на жалби относно този договор; или
9.6.4 Разкриване, извършено за получаване или поддържане на включване в списък, изисквано по правилата на призната фондова борса. В случай на разкриване на поверителна информация, Страната, предоставяща такава информация, уведомява другата Страна колкото е практически възможно по-скоро след такова разкриване.
9.7. Всяка Страна няма да използва Поверителната Информация на другата Страна, за да спечели търговско предимство в предоставянето на услугите си на клиентите.
9.8. Всяка Страна е съгласна да не използва Правата на Интелектуална Собственост на другата Страна, информация относно персонала, клиентите или информация относно агент или друга информация получена по този Договор, за реклама или други цели без предварително писмено съгласие на другата Страна.
9.9. Страните разбират и са съгласни, че всяка от Страните има право да прибегне до компетентния съд или друг орган по отношение на действие съставляващо нарушение на настоящия раздел.
9.10. Всяка от Страните се съгласява, че ще обработва личните данни, посочени в настоящия договор на служителите-контактни лица на другата Страна, само и единствено за целите на обмен на данни и информация по договора, като никоя от Страните няма право да обработва Лични данни за други цели. Обработването на Лични данни от Страните се осъществява на територията на Република България. Не се допуска използването на каквото и да е оборудване за обработване на Личните данни, разположено извън определената Територия за обработване.
9.11. Всяка от Страните е задължена да обезщети вредите, които дадено лице може да претърпи в резултат на обработване на Лични данни от страна на някоя от тях, което обработване нарушава Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 година относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни или други приложими законови разпоредби за защита на личните данни, освен ако последната не докаже, че по никакъв начин не е отговорна за вредите.
X. НЕПРЕОДОЛИМА СИЛА
10.1. Никоя от Страните не може да бъде държана отговорна от другата Страна за неизпълнение на задължения по тези Общи Условия и по Договора в случай на Непреодолима сила.
10.2. Засегнатата от Непреодолима сила Страна трябва незабавно да уведоми другата Страна за предполагаемия размер и продължителността на невъзможността си да изпълнява задълженията си в съответствие с тези Общи Условия и с Договора. След преустановяване на закъснението причинено от Непреодолимата сила, засегнатата Страна трябва незабавно да уведоми другата Страна.
10.3. В случай че изпълнението на задълженията на едната от Страните по Договора е само частично засегнато от Непреодолима сила, засегнатата Страна остава отговорна за изпълнението на всички останали нейни задължения, които не са засегнати от Непреодолимата сила.
10.4. Всяко неизпълнено задължение поради Непреодолима сила трябва да бъде изпълнено от засегнатата Страна колкото е възможно по-скоро след възстановяване от Непреодолимата сила, с изключение на случаите когато подобно изпълнение не е вече практически осъществимо или не се изисква от другата Страна.
10.5. Ако Непреодолимата сила продължи за повече от 90 (деветдесет) дни от датата на писменото уведомление и няма подадено съобщение от засегнатата Страна за прекратяване на дейстивето на Непреодолимата сила, като същата не дава възможност на засегнатата Страна да изпълнява задълженията си изцяло или частично, то след
изтичането на този период, незасегнатата от непреодолимата сила Xxxxxx има право да прекрати Договора. За това е необходимо последната Страна да даде 30-дневно писмено предизвестие на другата след изтичането на 90-дневния срок. Ако незасегнатата страна не прекрати Договора съгласно разпоредбите на този член, засегнатите задължения трябва да бъдат изпълнени от засегнатата от непреодолимата сила Страна, колкото е възможно по- скоро след приключване на действието на непреодолимата сила, с изключение на случаите, когато подобно изпълнение не е вече възможно, или не се изисква от другата Страна като незасегнатите задължения ще продължат да се изпълняват, съгласно условията на тези Общи условия.
XI. ПРЕХВЪРЛЯНЕ
11.1. Xxxxx Xxxxxx няма право да прехвърля цялостно или частично свои права и задължения възникнали по силата на Договора и тези Общи Условия освен ако друго не е договорено писмено между страните или след получаване на изрично писмено съгладие от другата Страна. В тази връзка никакви права, ползи или задължения на всяка от Страните произтичащи от Договора не могат да се предоставят на друг или да се прехвърлят, или превъзлагат, изцяло или отчасти на Трето Лице без предварително писмено съгласие на другата Страна, което не може да бъде неоснователно отказвано.
11.2. Не е необходимо съгласие по точка 11.1 за предоставяне или прехвърляне на права, ползи или задължения по този Договор при универсално правоприемство.
XII. ПРАВА ВЪРХУ ИНТЕЛЕКТУАЛНА СОБСТВЕНОСТ
Освен изрично упоменатото на други места в Договора, Правата върху интелектуална собственост остават собственост на Страната, която ги е създала или притежава, и нищо в Договора не може да се разглежда в смисъл на предоставяне или лиценз за правата върху интелектуална собственост от едната на другата Страна.
XIII. ДЕЛИМОСТ НА ПРАВАТА И ЗАДЪЛЖЕНИЯТА
Невалидността или неприложимостта на която и да било договорка от Договора или от Общите условия не засяга валидността или приложимостта на останалите договорки между Страните.
XIV. РЕШАВАНЕ НА СПОРОВЕ
14.1. Страните се съгласяват да разрешават в дух на добра воля, чрез консултации и преговори, всякакви спорове или различия, възникващи от настоящите Общи условия и Договора преди започването на съдебни или извънсъдебни процедури във връзка с такъв спор. В случай, че спора не може да се разреши чрез преговори ще се прилага следната процедура:
14.1.1. Един или повече упълномощени представители на всяка от Страните се срещат на място, определено от страните, за да се опитат да разрешат спора.
14.1.2. В случай, че страните не успеят да разрешат спора в рамките на 1 (един) месец от момента, в който едната от страните е получила искане за среща за решаване на спор, то всяка от тях може да отнесе въпроса до експерт/експерти, избрани от двете страни. В случай, че страните не успеят да разрешат спора в рамките на два месеца от момента, в който едната от страните е получила искане за среща за решаване на спор, то всяка от
тях може да отнесе въпроса до органа по решаване на спорове по ЗЕСМФИ, който в конкретния случай е КРС.
14.2. Независимо от процедурата за разрешаване на спорове, или ако процедурата по- горе е била изчерпана, всяка от Страните има право да подаде иск пред компетентния български съд.
14.3. С оглед избягване на каквото и да било съмнение процедурата по разрешаване на спорове не ограничава никоя от Страните да иска налагането на обезпечителни мерки в случай на нарушение на другата Страна на някое от задълженията във връзка с поверителността и правото на интелектуална собственост или да започне процедури за предотвратяването на загуби, които биха могли да настъпят в следствие на действие или бездействие на другата Страна.
ХV. ОГРАНИЧЕНИЕ НА ОТГОВОРНОСТТА
15.1. Всяка от Страните се задължава да положи максималните разумни усилия и грижа, които следват да бъдат положени от предприятие, предоставящо електронни съобщителни услуги при изпълнение на задълженията си.
15.2. Нищо в тези Общи условия или в Договора не изключва и не ограничава отговорността на всяка от Страните при умишлени действия, небрежност, измама, както и за смърт или нараняване.
15.3. При условията на предходната т. 15.2 и на т. 15.4 по-долу, нито една от Страните не може да бъде държана материално отговорна пред другата за непреките вреди, които са резултат от действие или бездействие (включително небрежност или нарушение на законово задължение).
15.4. Всяка от Страните е материално отговорна пред другата само за претърпяната загуба и за пропуснатата полза, доколкото те са пряка и непосредствена последица от неизпълнението и са могли да бъдат предвидени при възникване на задълженията на неизправната страна. Без оглед на горното, ако неизправната Страна е действала недобросъвестно в който и да било момент по отношение на неизпълнението, тя е материално отговорна за всички преки и непосредствени вреди, причинени на изправната Страна.
15.5. Всяка Xxxxxx ще изпълнява задълженията си по този тези Общи условия и Договора в съответствие с приложимите закони и подзаконови актове на Република България, както и всички приложими международни актове.
ХVI. УВЕДОМЛЕНИЯ
16.1. Уведомление се смята за надлежно връчено, ако е:
16.1.1. предадено на ръка, в момента на действителното му доставяне;
16.1.2. изпратено по факс, при потвърждаване на получаването;
16.1.3. изпратено с препоръчана кореспондентска пратка, с известие за доставяне (обратна разписка) или кореспондентска пратка чрез оператор на неуниверсална пощенска услуга (куриерска услуга) срещу документ, доказващ датата на получаване.
16.2. Освен в случаите, когато изрично се предвижда друго, всякакви уведомления и друга кореспонденция, отнасящи се до настоящите Общи условия и писмения Договор за достъп, се изпращат писмено и се адресират до адреса на седалище на съответното дружество.
XVII. ЦЯЛОСТ НА ДОГОВОРА
17.1. Тези Общи условия и Договора съдържат изцяло договореното между Страните, като отменят всякакви предварителни споразумения, договорки и съглашения между тях, устни или писмени, по отношение на предмета на тези Общи условия и Договора за достъп.
XVIII. ЕКЗЕМПЛЯРИ
18. Договорът може да бъде съставен в произволен брой екземпляри, както и в отделни екземпляри за всяка от Страните, като всеки екземпляр се счита за оригинал, но всички заедно съставляват един и същ документ.
XIX.ПРИЛОЖИМО ПРАВО
19. За тълкуването, действителността и изпълнението на тези Общи условия и Договора ще бъде прилагано правото на Република България и страните се съгласяват да се подчиняват на изключителната юрисдикция на съдилищата на Република България.
XX. ОПРЕДЕЛЕНИЯ
В това тези Общи условия тези понятия ще имат следното значение:
„Физическа инфраструктура“ – всеки елемент от Мрежа на БУЛСАТКОМ, който е предназначен за разполагане на други елементи от мрежата на Оператора, без самият той да се превръща в активен елемент от мрежата, като тръбопроводи, мачти, канали, инспекционни шахти, шахти, разпределителни кутии, подстъпи към сгради, антенни съоръжения, кули и стълбове.
“Договор” – подписания между страните индивидуален договор за ползване на обект на Мрежата;
“Непреодолима сила” – извънредно събитие с непреодолим или непредвидим характер, извън контрола на страните, възникнало след датата на подписване на настоящите Общи условия (а) което пряко засяга изпълнението на задълженията на Страните, съгласно тези Общи условия; (б) наличието на това събитие не е резултат на небрежност от съответната Страна и не може да бъде избегнато чрез предприемането на съответните мерки от тази Страна. Обстоятелства от непреодолима сила включват, но не се ограничават до: (а) земетресения, наводнения, пожари или други природни бедствия, епидемии; (б) война, революция, въстание, бунт или други граждански събития, производствени или други аварии; (в) правителствено ембарго, ограничение или друго действие.
“Организация за извънредни ситуации” – съответната местна полиция, пожарна служба, бърза помощ и брегова охрана, както и други сходни организации, предоставящи помощ на обществото при извънредни ситуации и както е посочено за целите на настоящите Общи условия;
“Поверителна информация” – всяка информация, в каквато и да била форма, която в случай на писмена или електронна информация е ясно обозначена като поверителна, или която, когато става въпрос за устно предадена информация, в момента на разкриване е идентифицирана като поверителна или е поверителна по характер и включва поверителната информация, която вече е разкрита от едната на другата Страна преди датата на този договор, с изключение на информация, която:
(a) е или става Обществено достояние по причина, различна от нарушаване на тези общи условия ; или
(b) е била предварително известна на получаващата Страна и не е била поверителна в момента на получаването й; или
(c) се генерира, разработва или открива независимо по което и да било време от или от името на получаващата Страна; или
(d) е получена след това от трето лице без каквото и да било ограничение относно разкриването й;
“Подземна канална мрежа” – притежаваната от БУЛСАТКОМ подземна мрежа, състояща се от PVC или полиетиленови тръби или тръби, формирани в бетонни блокове за разполагане на кабели под земята;
“Право на интелектуална собственост” - всеки патент, полезен модел, регистрирано или нерегистрирано право върху дизайн, регистрирана или нерегистрирана търговска марка или фирмен знак, авторско право, право върху полупроводникова топография, ноу-хау или всяко сходно право, което може да бъде упражнено в която и да било част на света, включително всяко негово прилагане;
“Оператор на електронна съобщителна мрежа” е:
а) предприятие, предоставящо или което има право да предоставя обществени електронни съобщителни мрежи и/или услуги, и
б) оператор на електронна съобщителна мрежа за нуждите на държавното управление. "Електронна съобщителна мрежа" е съвкупност от преносни съоръжения и при необходимост съоръжения за комутация и/или маршрутизация и други ресурси, включително неактивни мрежови елементи, които позволяват пренос на сигнали посредством проводник, радио, оптични или други електромагнитни способи, включително спътникови мрежи, фиксирани (с комутация на канали или с пакетна комутация, включително интернет) и мобилни наземни мрежи, електроразпределителни мрежи, доколкото се използват за пренос на сигнали, мрежи, използвани за радио- и телевизионно разпръскване, и кабелни електронни съобщителни мрежи за разпространение на радио- и телевизионни програми, независимо от вида на пренасяната информация.
"Електронна съобщителна услуга" е услуга, обичайно предоставяна по възмезден начин, която изцяло или предимно включва пренос на сигнали по електронни съобщителни мрежи, включително услуги по преноса, осъществявани чрез мрежи за радиоразпръскване, без да се включват услуги, свързани със съдържанието и/или контрола върху него. В обхвата на електронните съобщителни услуги не се включват услугите на информационното общество, които не се състоят изцяло или предимно от пренос на сигнали чрез електронни съобщителни мрежи.
"Обществени електронни съобщителни услуги" са електронни съобщителни услуги,
достъпни за обществото.