BG16RFOP002-2.040-0763-C01/Su-
Проект
ДОГОВОР ЗА ДОСТАВКА
BG16RFOP002-2.040-0763-C01/Su-
Днес, 2019 г. в гр. Казанлък , между
М Маш ЕООД, ЕИК 123684245, с адрес: гр. Казанлък, Ж.к. Изток бл. 48, вх. Е, ет.1, ап. 89, представлявано от Xxxxx Xxxxxx – управител, наричано по-долу ВЪЗЛОЖИТЕЛ, от една страна,
и
……………………., XXX ……………, с адрес: гр. ………….., ул ,
тел. ……………, факс: …………….., представлявано от , в качеството му
на , наричано по-долу ИЗПЪЛНИТЕЛ, от друга страна,
се сключи настоящият договор за следното:
I. ПРЕДМЕТ НА ДОГОВОРА
Чл. 1. (1). ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ възлага, а ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ приема срещу възнаграждение да достави Доставка на оборудване по Обособени позиции: ОП 1: CNC Вертикален машинен център; ОП 2: CNC Струг; ОП 3: Въздушен винтов компресор”, наричано по-нататък “Доставка”, съгласно Техническата спецификация в Приложение 1, представляваща неразделна част от настоящия договор, и Протокол от дейността на комисия, назначена със Заповед/Решение № г., за разглеждане, оценка и класиране на получените оферти
в процедура по избор с публична покана за определяне на изпълнител с предмет Доставка Доставка на оборудване по Обособени позиции: ОП 1: CNC Вертикален машинен център; ОП 2: CNC Струг; ОП 3: Въздушен винтов компресор”, проведена при условията и по реда на Закон за управление на средствата от европейските структурни и инвестиционни фондове (ЗУСЕСИФ), обн. Дв. Бр.101 от 22 декември 2015г.
(2). ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава да извърши Доставката, предмет на настоящия договор, до мястото на изпълнение на проектните дейности на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ, находящо се в Гр.
Казналък, Индустриална зона
(3). ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ гарантира, че доставеното оборудване е ново и неизползвано до момента.
II. ЦЕНИ И НАЧИН НА ПЛАЩАНЕ
Чл. 2 (1) ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ поема задължението да заплати на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ цена в размер на ………………. (… ) лева (евро),
(2) Цената, съгласно чл. 2, ал. 1, включва стойност без ДДС при доставка до мястото на изпълнение, посочено в чл. 1, ал. 2..
Чл. 3 (1) Цената по чл. 2, ал. 1 се заплаща от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ с банков превод по сметка на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ: BIC: ……………….; IBAN: ……………………… при банка,
както следва:
- окончателно (балансово) плащане – 100% плащане от общата стойност на всяка обособена позиция по този договор, платими до 30 календарни дни след доставка, инсталация и въвеждане в експлоатация на оборудването по съответната позиция и подписване на приемо-предавателен протокол, срещу издаване на проформа фактура/фактура.
(2) Плащането се счита извършено в деня на заверяване на банковата сметка на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ.
(3) Ако ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ измени оборудването без писменото съгласие на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, всички неизпълнени плащания автоматично стават дължими от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ.
Чл. 4 Собствеността преминава към ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ в деня на получаване на дължимата сума от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, а рискът от погиване и повреждане от момента на предаване на доставката след подписването на приемо-предавателния протокол в частта “извършена доставка” (Частта за инсталиране се подписва след инсталация и проби).
III. СРОКОВЕ И УСЛОВИЯ НА ДОГОВОРА ЗА ДОСТАВКА
Чл. 5. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ възлага, а ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ приема срещу възнаграждение да достави, инсталира и пусне в експлоатация, описаната в чл. 1 доставка в срок до …… минимум 1 месец максимум 3 месеца (за ОП 1 и ОП 2); За ОП 3 – срок на доставка минимум 10 календарни дни след получаване на заявка – макс. 30 календарни дни и срок за монтаж и въвеждане в експлоатация минимум 10 кал. Дни след доставка – макс. 30 календарни дни, но не по-късно от крайния срок на договора за безвъзмездна финансова помощ.
Чл. 6. (1) Доставката, предмет на договора, ще бъде предадена на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ, чрез приемо- предавателен протокол, подписан от страните по договора или от надлежно упълномощени от тях лица. Приемо-предавателният протокол удостоверява получаването на доставката.
(2) При констатирани нарушения на опаковката и/или липси в доставката, задължително се съставя констативен протокол подписан от страните по договора или от надлежно упълномощени от тях лица. За отстраняване на недостатъците, на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ се дава срок от 10 дни, считано от датата на получаване на констативния протокол по този член.
(3) След отстраняване на недостатъците, се съставя окончателен приемо-предавателен протокол.
Чл. 7. Срокът за изпълнение на договора, посочен в чл. 5, започва да тече след подписване на настоящия договор за доставка и изтича след подписване на приемо-предавателния протокол по чл. 6 (1).
IV. ГАРАНЦИЯ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ
Чл. 8. (1). При подписването на договора ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ представя на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ гаранция за изпълнение на договора в размер на 5% (пет процент) от стойността на договора. (2). Гаранцията трябва да бъде представена във вид на парична сума (депозит) или банкова гаранция. Тя трябва да бъде внесена по банкова сметка на името на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ . Всички банкови разходи, свързани с обслужването на превода на гаранцията, включително при нейното възстановяване, са за сметка на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ.
(3) В 10/десет/ дневен срок след изтичане на гаранционния срок по чл.10(1), т.3, ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ се задължава да върне гаранцията по чл.8 (1) .
(4) В случай на нарушение на задълженията по чл. 10, ал. 1, т. 1, т.2 и т.3 от договора,
ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ може да задържи гаранцията по чл. 8(1).
V. ИНСТАЛАЦИЯ И ИЗПРОБВАНЕ НА ОБОРУДВАНЕТО
Чл. 9. (1). ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ осигурява безплатно инсталацията и пускането в експлоатация на оборудването.
(2). След успешно инсталиране и пускане в експлоатация на оборудването се подписва финален приемо-предавателен протокол.
(3). При констатирани нарушения или проблеми при работа на оборудването, се съставя констативен протокол подписан от страните по договора или от надлежно упълномощени от тях лица. За отстраняване на недостатъците, на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ се дава срок от 10 дни, считано от датата на получаване на констативния протокол по този член.
VI. ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ
Чл. 10. (1). ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава да предостави следните гаранционни и следгаранционни условия на доставката, предмет на този договор:
1. Време за реакция при установяване на проблем (в часове) - (за ОП
1 и ОП 2)
2. Срок за отстраняване на повредата (в часове) - ……………………………….(за ОП 1 и ОП 2)
3. Срок на гаранцията (в месеци) (за ОП 1 , ОП 2 и ОП3)
(2). ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ гарантира и декларира, че доставката, предмет на този договор, се състои от оригинални, фабрично нови компоненти, отговарящи на посочените от производителите характеристики.
(3). В рамките на гаранционния срок по ал. 1 , ИЗПЪЛНИТЕЛЯ се задължава да отстрани появили се неизправности и повреди, включени в гаранцията.
VII. ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА ИЗПЪЛНИТЕЛЯ Чл. 11. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ има право:
(1) Да иска от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ необходимото съдействие за изпълнение на договора;
(2) Да иска от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ приемане на доставката;
(3) Да получи договореното възнаграждение по реда и при условията на настоящия договор;
Чл. 12. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава:
(1) Да изпълни предмета на настоящия договор съгласно изискванията на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ.
(2) Да извърши възложената му доставка в срок до …… (минимум 1 месец максимум 3 месеца (за ОП 1 и ОП 2); За ОП 3 – срок на доставка минимум 10 календарни дни след получаване на заявка – макс. 30 календарни дни и срок за монтаж и въвеждане в експлоатация минимум 10 кал. Дни след доставка – макс. 30 календарни дни) от датата на влизане в сила на договора, но не по-късно от крайния срок на договора за безвъзмездна финансова помощ.
(3) Да носи отговорност и да гарантира, че доставката ще бъде осъществена в съответствие с действащите норми за този род дейности.
(4) Да осъществява надзор по време на изпълнението на договора.
(5) Да съдейства на националните и европейски компетентни органи при извършване на одити, контрол, и проверки при усвояването и разходването на средствата по този договор.
(6). Да поиска временното спиране на изпълнението на договора в случай, че работната площадка (помещение) не е пригодено за монтаж на оборудването
VIII. ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ Чл. 13. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ има право:
(1). да оказва текущ контрол при изпълнението на договора;
(2). да иска от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ да изпълни възложената доставка в срок, без отклонение от договореното и без недостатъци.
(3). да поиска временното спиране на изпълнението на договора в случай, че ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ не може да осигури на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ необходимите технически условия и средства за монтажа на активите на територията на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ
Чл. 14. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ е длъжен:
(1) Да заплати на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ уговореното възнаграждение за извършената доставка по чл. 2 от настоящия договор съобразно реда и условията по чл. 3 от настоящия договор;
(2) Да окаже необходимото съдействие на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ за изпълнение на възложената му доставка;
(3) Да приеме доставката от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ.
Чл. 15. (1) Когато ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се е отклонил от предмета на договора или той е с недостатъци, ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ има право да откаже приемането на доставката, констатирано с приемо-предавателен протокол подписан от двете страни докато ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ изпълни своите задължения по договора.
(2) Когато доставката притежава такива недостатъци, които я правят негодна за ползване от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ съгласно нейното обичайно предназначение или ако отклонението е от такъв характер, че доставката съгласно чл.1 не може да бъде ползвана съгласно обичайната употреба, ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ може да развали договора по правилата на ЗЗД.
IX. ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ПО НАТАТЪШНА ОТГОВОРНОСТ
Чл. 16. (1). Всички права и претенции от страна на Възложителя, независимо на каква база се основават, са изчерпателно покрити от настоящия Договор. По-специално, изключват се всякакви претенции, които не са изрично споменати тук и се отнасят за щети, намаление на цени, отмяна или прекратяване на договора.
(2). Възложителят няма право в никакъв случай да предявява иск за щети, с изключение на компенсация за разходите за поправка на дефекти в оборудването. Това по-специално се отнася за, но не се ограничава със, загуба на производство, загуба на използване, загуба на поръчки, загуба на печалба и други преки или непреки или последващи щети.
Х. ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ДОГОВОРА
Чл. 17. Настоящият договор се прекратява:
(1). с окончателното му изпълнение.
(2). по взаимно съгласие, изразено в писмен вид.
(3). с едностранно изявление на изправната страна при виновно неизпълнение от другата страна. В този случай, изправната страна е длъжна да отправи 7-дневно писмено предизвестие до другата страна.
ХI. НЕУСТОЙКИ
Чл. 18. В случаите на невиновно неизпълнение на договорни задължения, страните следва да възстановят всички плащания или доставки, извършени по договора.
Чл. 19. (1). При забавено изпълнение в срока по чл. 5, по вина на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, същият дължи неустойка в размер на 0,1% от цената по чл. 2 за всеки просрочен ден, но не повече от 3% от стойността на договора.
(2) За забавено плащане ( съгласно сроковете по чл.5 ) по вина на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ, същият заплаща на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ неустойка в размер на 0.1% на ден, но не повече от 3% върху стойността на забавеното плащане.
(3) Когато закъснението се дължи на причини, независещи от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ или ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ, страните договарят промени по договора, които по смисъл и съдържание максимално удовлетворяват двете страни.
Чл. 20. Страните запазват правото си да търсят обезщетение за вреди по общия ред, ако тяхната стойност е по-голяма от изплатените неустойки по реда на този раздел.
Чл. 21. (1) Неустойките, предвидени в настоящия договор при неизпълнението му от страна на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, се приспадат при изчисляването им от стойността на гаранцията за изпълнение по чл. 8, ал. 1 от договора, като в този случай ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ задържа съответна част от гаранцията, равна по размер на дължимата неустойка. Остатъкът от съответната дължима неустойка се търси от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ по общия ред. Неустойките по този договор се дължат независимо от неговото прекратяване/ разваляне.
(2) Страните запазват правото си да търсят обезщетения за вреди по общия ред, ако тяхната стойност е по-голяма от изплатените неустойки по реда на този раздел.
ХII. УРЕЖДАНЕ НА СПОРОВЕ
Чл. 22 (1) Всички спорове породени от този договор отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност, изпълнение или прекратяване, както и споровете за попълване празнотите в договора, страните ще решават по взаимно съгласие.
(2) Всеки спор, противоречие или претенция, произтичащи от или свързани с този договор, както и с неговото изпълнение, прекратяване или недействителност, които не могат да бъдат уредени по взаимно споразумение, ще бъдат предявени пред компетентния български граждански съд.
ХІII. ДРУГИ УСЛОВИЯ ПО ДОГОВОРА
Чл. 23. Страните по договора декларират, че са запознати и ще спазват разпоредбите на чл. 1 от Общите условия към финансираните по Оперативна програма “Иновации и конкурентоспособност” 2014-2020 договори за безвъзмездна финансова помощ”.
Чл. 24. Страните гарантират, че условията, приложими към тях по силата на членове 1.1, 1.2, 1.5, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 11,12, 14 и 15 от Общите условия към финансираните по Оперативна програма “ Иновации и конкурентоспособност” 2014-2020 договори за безвъзмездна финансова помощ”, се отнасят и до техните партньори, а условията по членове 3, 4, 5, 6, 11.3 «б» и чл. 14 от същите Общи условия, до всички техни изпълнители. Те са длъжни да включат разпоредби в този смисъл в договорите, които сключват с тези лица.
Чл. 25. Настоящият договор се подписа в 2 еднообразни екземпляра – по един за всяка една от страните.
ИЗПЪЛНИТЕЛ:................................ ВЪЗЛОЖИТЕЛ:...............................
(Име, подпис и печат) (Име, подпис и печат)
Приложение 1
ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ
№ | Наименование на актива | Количество1 | Минимални технически и/или функционални характеристики |
1. | CNC вертикален машинен център | 1 бр | Задължителни минимални технически х-ки |
Ходове: Х – 1020mm; Y – 510mm; Z – 510mm; Ход от носа на шпиндела до масата 100~610mm; Скорост на въртене на шпиндела 10 000 rpm; Скорост на рязане 15000 mm/min; Бърз ход по X 32 m/min Бърз ход по Y 32 m/min Бърз ход по Z 24 m/min Товароносимост на масата 700kg Автоматичен магазин за смяна на инструменти с манипулатор: Брой инструментални гнезда 24; Максимален диаметър на инструмента (при пълен магазин) Ø 80 Максимална дължина на инструмента 250 mm Автоматична система за смазване на паралелите Винтов стружкотранспортьор Охлаждане през шпиндела 20bar Система за отмиване на стружките Подготовка за 4 ос Допълнителни технически х-ки | |||
- Наличие на 4-та + 5-та ос – въртяща маса - Наличие на Сървър за данни - Наличие на Функция на управлението „Прочит 200 изречения напред“ - Наличие на Дисплей ≥ 15" - Наличие на Управление, базирано на промишлен компютър | |||
2. | CNC Струг | 1 бр. | Задължителни минимални технически х-ки |
1 При несъответствие в количествата, посочени тук и във Формуляра за кандидатстване, за водеща ще се счита информацията във Формуляра за кандидатстване.
Мах диаметър на завъртане Ø 560 mm Мах диам. На обработване над шейната Ø 230 mm Мах диам.на струговане Ø 310 mm Диаметър на универсала 8” Max.дължина на обработвания детайл 540 mm Диаметър на обработвания прътов материал Ø 65 mm Обхват на скоростите на шпиндела 4500rpm Ход по X-ос 230mm Ход по Z-ос 630mm Бърз ход по ос X 30m/min Бърз ход по ос Z 30m/min Револверен супорт, брой позиции 12; Задно седло, диаметър на пинолата Ø 70 mm ход на пинолата 150 mm; ход на задно седло 500 mm; Шпиндел ориентация нарязване на резба Стружкотранспортьор Хидравлична система Автоматична система за смазване на паралелите Манипулатор за улавяне на детайлите Прътоподаващо устройство | |||
Допълнителни технически х-ки | |||
- Наличие на С-ос с дискова спирачка - Наличие на Устройство за настройка на инструментите с възможност за автоматично замерване на инструментите и автоматично въвеждане на корекции | |||
3. | Въздушен винтов компресор | 1 бр. | Задължителни минимални технически х-ки |
Включва: 1. Въздушен винтов компресор Дебит при 7.5 bar 1.82 m³/min Минимално работно налягане 5 Bar g Максимално работно налягане 8 Bar g Изход за сгъстен въздух 3/4 “ Температура на сгъстения въздух Околната +7 ºC Чистота на сгъстения въздух 3 ppm Охлаждане Въздушно Задвижване Ремъчно Ниво на шум 70 dB 2. Хладилен изсушител за сгъстен въздух Kапацитет при 7.5 bar 1.82 m³/min Максимално работно налягане 16 bar Точка на роса 3 ºC Отделяне на конденза Автоматично 3. Филтър за сгъстен въздух Дебит при 7.5 bar 1.82 m³/min |
Максимално работно налягане 16 bar пречиствателна способност 1 micron / 0.5 mg/m3остатъчно масло 4. Ресивер за сгъстен въздух 1.0 m³ Обем V = 1000 L (1.0 m³) Максимално работно налягане Pр = 1.2 МРа (12 bar) Оборудване: Входящ щуцер G1”, Изходящ щуцер G1“, Люк, Манометър, Предпазен клапан, дренажен кран | |||
Допълнителни минимални технически х-ки: | |||
1. Наличие на електронен блок за управление . 2. Контролерът да има възможност за две напълно независими настройки на диапазона на наляганията 3. Конторлерът да има възможност за програмиране работата на компресора в различни времеви интервали с различни настройки на наляганията 4. Контролерът да има режим на самодиагностика с показване стойностите на сензорите за температура и налягане 5. Контролерът да измерва и показва на дисплея едновременно вътрешно и системно налягане 6. Специфичен разход на електроенергия не по-голям от 7.6 kW/m3 7. Компановката на винтовата двойка към сепараторния съд да бъде тип моноблок |
2. Условия на гаранционен сервиз и следгаранционно обслужване: За ОП 1 и ОП 2
• Време за реакция при установяване на проблем (в часове) – времето за реакция е
определено като интервала от време между подаване на сигнал за проблем и пристигане на екип на доставчика на място на изпълнение на договора за доставка. Мин: 1 час ; Макс.: 12 часа
• Срок за отстраняване на повредата (в часове): Мин: 3 часа; Макс: 24 часа
• Срок на гаранцията (в месеци): Мин: 12 месеца; Макс: 36 месеца
За ОП 3: Срок на гаранцията (в месеци): Мин: 12 месеца; Xxxx: 120 месеца
3. Срок на доставка
За ОП 1 и ОП 2 - минимум 1 месец – максимум 3 месеца.
За ОП 3 – срок на доставка минимум 10 календарни дни след получаване на заявка – макс. 30 календарни дни и срок за монтаж и въвеждане в експлоатация минимум 10 кал. Дни след доставка – макс. 30 календарни дни
Приложение 2
Извадка от Общи условия към финансираните по Оперативна програма „Иновации и конкурентоспособност“ 2014-2020 административни договори за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ
ОБЩИ И АДМИНИСТРАТИВНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 3 – Отговорност
3.1. Управляващият орган не носи отговорност за вреди, нанесени на служителите или имуществото на Бенефициента по време на изпълнение на проекта или като последица от него.
3.2. Бенефициентът поема цялата отговорност към трети лица, в това число и отговорност за вреди от всякакъв характер, понесени от тези лица по време на изпълнение на проекта или като последица от него. Управляващият орган не носи отговорност, произтичаща от искове или жалби вследствие нарушение на нормативни изисквания от страна на Бенефициента, неговите служители или лица, подчинени на неговите служители, или в резултат на нарушение на правата на трето лице.
Член 4 – Конфликт на интереси и свързаност
4.1. Бенефициентът се задължава да предприеме всички необходими мерки за избягване и предотвратяване на конфликт на интереси и/или свързаност по смисъла на § 1. от Допълнителните разпоредби на Търговския закон, както и да уведоми незабавно Управляващия орган относно обстоятелство, което предизвиква или може да предизвика подобен конфликт или свързаност. При изпълнение на административния договор за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ, бенефициентът няма право да сключва договори с лица, с които е свързан по смисъла на § 1. от Допълнителните разпоредби на Търговския закон и/или са обект на конфликт на интереси.
Бенефициентът може да сключва трудови/граждански договори с лица по § 1, ал. 1 от Допълнителните разпоредби на Търговския закон, ако отговарят на изискванията на заеманата длъжност, като същите бъдат представени за изричното одобрение на Управляващия орган преди/след сключването на договора, придружени от мотивирана обосновка за необходимостта от това.
4.2. Конфликт на интереси е налице, когато за безпристрастното и обективно изпълнение на функциите по договора на което и да е лице, може да възникне съмнение поради причини, свързани със семейството, емоционалния живот, политическата или националната принадлежност, икономически интереси или други общи интереси, които то има с друго лице, съгласно чл. 57 от Регламент (ЕС, ЕВРАТОМ) № 966/2012, както и по смисъла на Законa за предотвратяване и установяване на конфликт на интереси.
Конфликт на интереси по настоящия член е налице и когато:
а) Бенефициент, който не е бюджетно предприятие, сключи трудов или друг договор за изпълнение на ръководни или контролни функции с лице на трудово или служебно правоотношение в Управляващия орган докато заема съответната длъжност и една година след напускането й;
б) Лице на трудово или служебно правоотношение в Управляващия орган докато заема съответната длъжност и една година след напускането й е придобило дялове или акции от капитала на бенефициент по Оперативна програма „Иновации и конкурентоспособност“ 2014- 2020.
в) Бенефициент сключи договор за консултантски услуги с лице на трудово или служебно правоотношение в Управляващия орган докато заема съответната длъжност и една година след напускането й.
4.3. При възлагане изпълнението на дейности по проекта на външни изпълнители, Бенефициентът следва да спазва следните изисквания:
а) Към датата на подаване на оферта от съответния участник в процедура за възлагане, участникът в процедура за възлагане да не се представлява от лице на трудово или служебно правоотношение в Управляващия орган, докато заема съответната длъжност и една година след напускането й;
б) Към датата на подаване на оферта от съответния участник в процедура за възлагане, участникът да няма сключен трудов или друг договор за изпълнение на ръководни или контролни функции с лице на трудово или служебно правоотношение в Управляващия орган или докато заема съответната длъжност и една година след напускането й;
в) Към датата на подаване на оферта от съответния участник в процедура по възлагане, лице на трудово или служебно правоотношение в Управляващия орган, докато заема съответната длъжност и една година след напускането й не следва да притежава дялове или акции от капитала на участника в процедурата, при изпълнение на дейности по проект, съфинансиран по Оперативна програма „Иновации и конкурентоспособност“ 2014-2020;
г) Към датата на подаване на офертата от съответния участник в процедура за възлагане, участникът да няма сключен договор за консултантски услуги с лице на трудово или служебно правоотношение в Управляващия орган, докато заема съответната длъжност и една година след напускането й.
4.4. Бенефициентът се задължава да осигури спазване на всички изисквания, посочени в чл. 4.2, букви „а” до „в” и чл. 4.3, букви „а” до „г”, като Управляващият орган има право да извършва проверки по изпълнение на задълженията на бенефициентите. При установяване на нарушения на тези задължения, Управляващият орган има право да наложи финансова корекция на основание чл. 70, ал. 1, т. 1 от ЗУСЕСИФ или да прекрати едностранно сключения административен договор за предоставяне на безвъзмездна помощ и да поиска възстановяване на средствата по договора. Проверките за спазване на изискванията, посочени в чл. 4.3 от настоящите Общи условия се извършват от лицата, осъществяващи дейности по наблюдение и контрол на изпълнението на административните договори за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ, включително мониторинг и проверки на място.
Член 5 – Поверителност
5.1. При спазване на разпоредбата на чл. 14 от настоящите Общи условия, Управляващият орган, лицата, упълномощени от него, Сертифициращият орган и Бенефициентът се задължават да запазят поверителността на всички предоставени документи, информация или други материали, за периода по чл. 14.8 „а“ и 14.9. Европейската комисия и Европейската сметна палата имат право на достъп до всички документи, предоставени на лицата, посочени по-горе, като спазва същите изисквания за поверителност.
5.2. При реализиране на своите правомощия Управляващият орган, упълномощените от него лица, Сертифициращият орган, Бенефициентът и Европейската комисия спазват изискванията за неприкосновеността на личните данни за физическите лица и опазването на търговската тайна за юридическите лица в съответствие с чл. 9 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1011/2014 на Комисията и в съответствие с Директива 2002/58/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, Директива 2009/136/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета.
Член 6 – Визуална идентификация
6.1. Бенефициентът се задължава да уведомява обществеността за целта на изпълнявания от него проект и за подкрепата на проекта от Европейския фонд за регионално развитие чрез Оперативна програма „Иновации и конкурентоспособност“ 2014-2020. Предприетите за тази цел мерки трябва да са в съответствие с приложимите правила за информация и комуникация, предвидени в Приложение XII от Регламент (ЕС) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета.
6.2. При всички мерки за информация и комуникация, предприемани от бенефициента, се предоставя информация за подкрепата, чрез поставяне на:
а) емблемата на Европейския съюз в съответствие с техническите характеристики, предвидени в Регламент за изпълнение (ЕС) № 821/2014 на Комисията;
б) посочване на подкрепата на проекта от Европейския фонд за регионално развитие чрез Оперативна програма „Иновации и конкурентоспособност“ 2014-2020.
6.3. Бенефициентът включва информацията по чл. 6.2. във всеки документ, свързан с изпълнението на проекта, който е насочен към обществеността или към лицата имащи отношение към изпълнението на проекта, включително в сертификати за участие и други сертификати, при всякакви контакти със средствата за осведомяване, във всички обяви или публикации, свързани с проекта, както и на конференции и семинари.
Всеки документ на Бенефициента в горните случаи, трябва да съдържа следното изявление:
“Този документ е създаден с финансовата подкрепа на Оперативна програма „Иновации и конкурентоспособност“ 2014-2020, съфинансирана от Европейския съюз чрез Европейския фонд за регионално развитие. Цялата отговорност за съдържанието на документа се носи от < наименование на Бенефициента > и при никакви обстоятелства не може да се приема, че този документ отразява официалното становище на Европейския съюз и Управляващия орган.”
6.4. По време на изпълнение на проекта Бенефициентът информира обществеността за получената подкрепа, като включва на уебсайта на бенефициента — когато такъв съществува — кратко
описание на операцията, пропорционално на равнището на подкрепа, включително на нейните цели и резултатите от нея, и откроява финансовата подкрепа от Европейския съюз.
6.5. По време на изпълнението и след приключване на проекта Бенефициентът информира обществеността за получената подкрепа чрез поставяне на плакат, табела или билборд съобразно размера на публичната подкрепа и в предвидените в Приложение XII от Регламент (ЕС) № 1303/2013 случаи.
6.6. Бенефициентът упълномощава Управляващия орган, националните одитиращи органи, Европейската комисия, Европейската служба за борба с измамите, Европейската сметна палата и външните одитори да публикуват неговото наименование и адрес, предназначението на отпуснатата безвъзмездна финансова помощ, максималния размер на помощта и съотношението на финансиране на допустимите разходи по проекта, съгласно предвиденото в чл. 3 от договора.
Член 11 – Прекратяване на договора
11.3. Управляващият орган има право да прекрати Договора без предизвестие и без да изплаща каквито и да било обезщетения, в случай на нередност2 от страна на Бенефициента, както и в случаите, когато :
б) съществува подозрение в измама3 съгласно чл. 1 от Конвенцията за защита на финансовите интереси на Европейските общности, корупционни действия, участие в престъпни организации или всякакви други неправомерни действия в ущърб на финансовите интереси на Европейските общности. Това условие се отнася и до партньорите, изпълнителите и представителите на Бенефициента;
Член 14 – Счетоводни отчети и технически и финансови проверки
14.1. Бенефициентът трябва да води точна и редовна документация и счетоводни отчети, отразяващи изпълнението на проекта, използвайки подходяща система за документация и счетоводно отчитане. Разходите следва да са отразени в счетоводната документация на бенефициента чрез отделни счетоводни аналитични сметки или в отделна счетоводна система.
14.2. Счетоводните отчети и разходите, свързани с проекта, трябва да подлежат на ясно идентифициране и проверка като за изпълнението на проекта се обособи отделна счетоводна аналитичност.
2 всяко нарушение на правото на Съюза или на националното право, свързано с прилагането на тази разпоредба, произтичащо от действие или бездействие на икономически оператор, участващ в прилагането на еЕвропейските структурни и инвестиционни фондове, което има или би имало за последица нанасянето на вреда на бюджета на Съюза чрез начисляване на неправомерен разход в бюджета на Съюза.
3 относно приходи и разходи, всяко умишлено действие или бездействие, свързано с:
- използването или представянето на фалшиви, грешни или непълни изявления или документи, което води до злоупотреба, нередно теглене или неправомерно намаляване на средства от общия бюджет на Европейските общности или от бюджети, управлявани от или от името на Европейските общности,
- укриване на информация в нарушение на конкретно задължение, със същия резултат,
- използването на такива средства за различни цели от тези, за които те първоначално са били отпуснати,
- злоупотреба на правомерно получена облага със същия ефект.
14.3. В случаите, когато Бенефициентът не е бюджетно предприятие и избраната по договора схема на плащане включва авансово плащане, той се задължава да открие и поддържа отделна банкова сметка или отделна партида към наличната му банкова сметка само за нуждите на проекта като гарантира, че генерираните лихви по нея могат да бъдат проследими и доказани, както и, че информацията по банковата сметка ще позволи лесното идентифициране и проследяване на разходите до и в счетоводните му системи. Счетоводните отчети трябва да съдържат данни за натрупаните лихви върху средствата, изплатени от Управляващия орган.
14.4. Бенефициентът трябва да гарантира, че данните, посочени в отчетите, предвидени в чл. 2 от настоящите Общи условия, отговарят на тези в счетоводната система и документация и са налични до изтичане на сроковете за съхранение на документацията, съгласно чл. 14.8 и чл.
14.9. от настоящите Общи условия.
14.5. Бенефициентът е длъжен да допуска Управляващия орган, упълномощените от него лица, Сертифициращия орган, националните одитиращи органи, Европейската комисия, Европейската служба за борба с измамите, Европейската сметна палата, външни одитори, извършващи проверки съгласно чл. 13.5 от настоящите Общи условия, Агенцията за държавна финансова инспекция и Националната агенция за приходите да проверяват, посредством проучване на документацията му или проверки на място, изпълнението на проекта, и да проведат пълен одит, при необходимост, въз основа на разходооправдателните документи, приложени към счетоводните отчети, счетоводната документация и други документи, свързани с финансирането на проекта. Тези проверки могат да се провеждат до изтичане на сроковете по чл. 14.8 и чл. 14.9:
а) Освен указаното в чл. 14.5 от настоящите Общи условия, Бенефициентът е длъжен да допусне Управляващия орган, упълномощените от него лица, Сертифициращия орган, националните одитиращи органи, Европейската комисия, Европейската служба за борба с измамите, Европейската сметна палата, външни одитори, извършващи проверки съгласно чл.
13.5 от настоящите Общи условия Агенцията за държавна финансова инспекция и Националната агенция за приходите, да извършат проверки и инспекции на място в съответствие с процедурите, предвидени в законодателството на Европейската общност за защита на финансовите интереси на Европейските общности срещу измами и други нарушения и приложимото национално законодателство.
б) За тази цел Бенефициентът се задължава да предостави на служителите или представителите на Управляващия орган, упълномощените от него лица, Сертифициращия орган, националните одитиращи органи, Европейската комисия, Европейската служба за борба с измамите и Европейската сметна палата, на външни одитори, извършващи проверки съгласно чл. 13.5 от настоящите Общи условия, на Агенцията за държавна финансова инспекция и на Националната агенция за приходите, достъп до местата, където се осъществява проектът, в това число и достъп до неговите информационни системи, както и до всички документи и бази данни, свързани с финансово-техническото управление на проекта, както и да направи всичко необходимо, за да улесни работата им. Тези документи включват фактури, справки за отработени дни, както и всички останали документи и бази данни, свързани с финансово-техническото управление на проекта, като тръжна документация относно процедурите провеждани от Бенефициента във връзка с изпълнението на проекта, оферти от кандидати в процедурите, документи, свързани с процедури по оценка, договори с изпълнители, счетоводна документация, ведомости за заплати, кореспонденция с
Управляващия орган, платежни документи, приемо-предавателни протоколи и др. Достъпът, предоставен на служителите или представителите на Управляващия орган, упълномощените от него лица, Сертифициращия орган, националните одитиращи органи, Европейската комисия, Европейската служба за борба с измамите, Европейската сметна палата и външните одитори, извършващи проверки съгласно чл. 13.5 от настоящите Общи условия, трябва да бъде поверителен спрямо трети страни без ущърб на публично-правните им задължения. Документите трябва да се съхраняват на достъпно място и да са картотекирани по начин, който улеснява проверката, а Бенефициентът следва да уведоми Управляващия орган за точното им местонахождение.
14.6. В случай че Бенефициентът не представи оригинали или приемливи копия от горепосочените документи при поискване от страна на лицата по чл. 14.5 от настоящите Общи условия, това е основание за искане от страна на Управляващия орган за възстановяване на безвъзмездната помощ.
14.7. Бенефициентът гарантира, че правата на Управляващия орган, упълномощените от него лица, Сертифициращия орган, националните одитиращи органи, Европейската комисия, Европейската служба за борба с измамите, Европейската сметна палата и външните одитори, извършващи заверки съгласно чл. 13.5 от настоящите Общи условия, да извършват одити, проверки и проучвания, ще се упражняват равноправно, при еднакви условия и в съответствие с еднакви правила и по отношение на неговите партньори и подизпълнители. Когато партньор или подизпълнител на Бенефициента е международна организация, се прилагат споразумения за проверки, сключени между тази организация и Европейската комисия.
14.8. Срокът за съхранение на документите по настоящия чл. 14 от Общите условия е, както следва:
а) в случаите, когато предоставянето на безвъзмездна помощ не представлява държавна/минимална помощ - три години, считано от 31 декември на годината на предаването на Европейската комисия на годишните счетоводни отчети, в които са включени разходите по проекта в съответствие с чл. 140, пар. 1 Регламент (ЕС ) № 1303/2013;
б) в случаите, когато предоставянето на безвъзмездна помощ представлява държавна/минимална помощ - 10 години от датата на предоставяне на помощта ad hoc или от датата на предоставяне на последната помощ по схемата.
14.9. Управляващият орган информира бенефициента за началната дата, от която текат сроковете по чл. 14.8. Срокът по чл. 14.8, б. „а“ спира да тече в случай на съдебно производство или при надлежно обосновано искане на Европейската комисия.