между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария относно участието на Конфедерация Швейцария в мисията на Европейския съюз по линия на ОПСО в Мали (EUCAP Sahel Mali)
СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА УЧАСТИЕ
между Европейския съюз и Конфедерация Швейцария относно участието на Конфедерация Швейцария в мисията на Европейския съюз по линия на ОПСО в Мали (EUCAP Sahel Mali)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ СЪЮЗ („ЕС“ или „Съюзът“),
от една страна, и
КОНФЕДЕРАЦИЯ ШВЕЙЦАРИЯ,
от друга страна,
наричани по-нататък „страните“,
КАТО ВЗЕМАТ ПРЕДВИД
Решение 2014/219/ОВППС на Съвета от 15 април 2014 г. относно мисията на Европейския съюз по линия на ОПСО в Мали (EUCAP Sahel Mali) (1),
Решение (ОВППС) 2015/76 на Съвета от 19 януари 2015 г. за започване на мисията на Европейския съюз по линия на ОПСО в Мали (EUCAP Sahel Mali) и за изменение на Решение 2014/219/ОВППС (2),
Решение (ОВППС) 2015/1916 на Комитета по политика и сигурност от 20 октомври 2015 г. за създаване на Комитет на участващите държави за мисията на Европейския съюз по линия на ОПСО в Мали (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/3/2015) (3),
Решение (ОВППС) 2015/1917 на Комитета по политика и сигурност от 20 октомври 2015 г. за приемане на приноса на Швейцария за мисията на Европейския съюз по линия на ОПСО в Мали (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/ 4/2015) (4),
Споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Република Мали относно статута на мисията на Европейския съюз по линия на ОПСО в Мали (EUCAP Sahel Mali) (5) („Споразумение за статута на мисията“),
СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
Член 1
Участие в мисията
1. Конфедерация Швейцария участва в мисията на Европейския съюз по линия на ОПСО в Мали („EUCAP Sahel Mali“) в съответствие с Решение (ОВППС) 2015/76 на Съвета и всяко друго решение, с което Съветът на Европейския съюз решава да удължи срока на EUCAP Sahel Mali, както и настоящото споразумение и всички необходими договорености за изпълнение съгласно член 6 от настоящото споразумение.
2. Приносът на Конфедерация Швейцария за EUCAP Sahel Mali не засяга независимостта на Съюза при вземането на решения. Съюзът информира Конфедерация Швейцария своевременно за всяка промяна или изменение по отношение на мисията, и по-специално на документите, посочени в параграф 3.
3. Конфедерация Швейцария прави необходимото швейцарският персонал, участващ в EUCAP Sahel Mali, да поеме изпълнението на мисията си в съответствие със:
— Решение 2014/219/ОВППС и негови последващи изменения;
(1) ОВ L 113, 16.4.2014 г., стр. 21.
(2) ОВ L 13, 20.1.2015 г., стр. 5.
(3) ОВ L 280, 24.10.2015 г., стр. 28.
(4) ОВ L 280, 24.10.2015 г., стр. 30.
(5) ОВ L 344, 29.11.2014 г., стр. 3.
— плана на мисията;
— мерките за изпълнение.
4. Командированият от Конфедерация Швейцария към мисията персонал изпълнява задълженията си и се ръководи в действията си изцяло от интересите на EUCAP Sahel Mali.
5. Конфедерация Швейцария информира своевременно ръководителя на мисията за всяка промяна, свързана с участието и приноса ѝ за мисията.
Член 2
Статут на персонала
1. Статутът на персонала, предоставен от Конфедерация Швейцария за целите на EUCAP Sahel Mali, се урежда със Споразумението за статута на мисията.
2. Без да се засяга Споразумението за статута на мисията, Конфедерация Швейцария упражнява юрисдикция над своя персонал, участващ в EUCAP Sahel Mali.
3. Конфедерация Швейцария е длъжна да разгледа всички претенции, свързани с участието в EUCAP Xxxxx Xxxx, които са предявени от член на нейния персонал или се отнасят до него. Конфедерация Швейцария отговаря за предприемането на всякакви действия, по-специално от правно или дисциплинарно естество, срещу който и да е член на персонала си в съответствие със своите законови и подзаконови разпоредби.
4. Страните се договарят да не предявяват, освен когато произтичат от договор, претенции една срещу друга във връзка с щета, загуба или унищожаване на активи, притежавани или използвани от някоя от страните, настъпили при изпълнение на задълженията им във връзка с дейностите по настоящото споразумение, освен в случаите на груба небрежност или умишлено неправомерно поведение.
5. Конфедерация Швейцария се задължава при подписването на настоящото споразумение да направи декларация за отказ от претенции срещу която и да е от държавите, участващи в EUCAP Sahel Mali.
6. Съюзът се задължава да осигури при подписването на настоящото споразумение държавите членки да направят декларация за отказ от претенции във връзка с участието на Xxxxxxxxxxxx Швейцария в EUCAP Xxxxx Xxxx.
Член 3
Класифицирана информация
В рамките на EUCAP Sahel Mali се прилага Споразумението между Конфедерация Швейцария и Европейския съюз относно процедурите за сигурност при обмена на класифицирана информация (1).
Член 4
Командна верига
1. Швейцарският персонал, участващ в EUCAP Sahel Mali, остава под пълното командване на своите национални органи.
2. Националните органи прехвърлят оперативния контрол над своя персонал на командващия гражданските операции на ЕС.
3. Командващият гражданските операции на ЕС носи отговорност и осъществява командването и контрола на EUCAP Sahel Mali на стратегическо равнище.
4. Ръководителят на мисията поема отговорност за мисията и упражнява командването и контрола на EUCAP Xxxxx Xxxx.
(1) ОВ L 181, 10.7.2008 г., стр. 58.
5. Ръководителят на мисията ръководи EUCAP Xxxxx Xxxx и поема текущото ѝ управление.
6. Конфедерация Швейцария има същите права и задължения по отношение на текущото управление на мисията като участващите държави — членки на ЕС, в съответствие с правните актове, посочени в член 1.
7. Ръководителят на мисията отговаря за упражняването на дисциплинарен контрол над персонала на EUCAP Sahel Mali. При необходимост се предприемат дисциплинарни действия от компетентния швейцарски национален орган.
8. Конфедерация Швейцария посочва лице за контакт към националния контингент („ЛКНК“), което да представлява националния ѝ контингент в EUCAP Sahel Mali. ЛКНК докладва на ръководителя на мисията по национални въпроси и отговаря за ежедневната дисциплина на контингента.
9. Решението за прекратяване на EUCAP Sahel Mali се взема от Съюза след консултации с Конфедерация Швейцария, при условие че Конфедерация Швейцария все още има принос за EUCAP Sahel Mali към датата на прекратяване на EUCAP Sahel Mali.
10. Командващият мисията на ЕС, след консултации с Конфедерация Швейцария, може по всяко време да поиска оттеглянето на приноса на Конфедерация Швейцария.
Член 5
Финансови аспекти
1. Конфедерация Швейцария поема всички разходи, свързани с участието ѝ в EUCAP Xxxxx Xxxx, без да се засяга параграф 3.
2. В случай на смърт, телесна повреда, загуба или щета, причинени на физически и юридически лица от държавата(ите), в която(които) се провежда мисията, Конфедерация Швейцария заплаща обезщетение, когато отговор ността ѝ е установена, според условията, предвидени в Споразумението за статута на мисията.
3. Съюзът освобождава Конфедерация Швейцария от финансови вноски в оперативния бюджет на EUCAP Sahel Mali.
Член 6
Договорености за изпълнение на споразумението
Всички технически и административни договорености, необходими за изпълнението на настоящото споразумение, се сключват между съответните органи на страните.
Член 7
Неизпълнение
Ако една от страните не спазва задълженията си по настоящото споразумение, другата страна има право да го прекрати с едномесечно предизвестие.
Член 8
Уреждане на спорове
Споровете относно тълкуването или изпълнението на настоящото споразумение се уреждат между страните по диплома тически път.
Член 9
Влизане в сила и прекратяване на действието
1. Настоящото споразумение влиза в сила на първия ден от първия месец след датата, на която страните са се уведомили взаимно за приключването на необходимите за целта вътрешни процедури.
2. Настоящото споразумение се прилага временно от датата на подписването му.
3. Настоящото споразумение остава в сила за срока на предоставяне на принос на Конфедерация Швейцария за мисията.
4. Всяка страна може да прекрати настоящото споразумение с писмено предизвестие до другата страна. Прекратяването поражда действие три месеца след датата на предизвестието.
Съставено в Брюксел в два екземпляра на английски език на 13 април 2016 година.
За Европейския съюз За Конфедерация Швейцария
ТЕКСТ ЗА ДЕКЛАРАЦИИ
Текст за държавите — членки на ЕС:
Държавите — членки на ЕС, когато прилагат Решение (ОВППС) 2015/76 на Съвета от 19 януари 2015 г. за започване на мисията на Европейския съюз по линия на ОПСО в Мали (EUCAP Sahel Mali) и за изменение на Решение 2014/219/ОВППС, ще се стремят, доколкото вътрешните им правни системи позволяват това, да се отказват във възможно най-голяма степен от предявяване на претенции срещу Конфедерация Швейцария за телесна повреда, смърт на членове на техния персонал или за щета или загуба на активи, притежавани от тях и използвани от EUCAP Sahel Mali, ако подобна телесна повреда, смърт, щета или загуба:
— са причинени от персонала на Конфедерация Швейцария при изпълнение на задълженията му във връзка с EUCAP Sahel Mali, с изключение на случаите на груба небрежност или умишлено неправомерно поведение, или
— са произтекли от използването на активи — собственост на Конфедерация Швейцария, при условие че активите са използвани във връзка с мисията и освен в случай на груба небрежност или умишлено неправомерно поведение от страна на членове на персонала на мисията на ЕС от Конфедерация Швейцария, които използват тези активи.
Текст за Конфедерация Швейцария:
Конфедерация Швейцария, когато прилага Решение (ОВППС) 2015/76 на Съвета от 19 януари 2015 г. за започване на мисията на Европейския съюз по линия на ОПСО в Мали (EUCAP Sahel Mali) и за изменение на Решение 2014/219/ОВППС, ще се стреми, доколкото вътрешната ѝ правна система позволява това, да се отказва във възможно най- голяма степен от предявяване на претенции срещу всяка друга държава, участваща в EUCAP Sahel Mali, за телесна повреда, смърт на членове на нейния персонал, или за щета или загуба на активи, притежавани от нея и използвани от мисията на ЕС, ако подобна телесна повреда, смърт, щета или загуба:
— са причинени от персонала при изпълнение на задълженията му във връзка с EUCAP Sahel Mali, освен в случаите на груба небрежност или умишлено неправомерно поведение, или
— са произтекли от използването на активи — собственост на държавите, участващи в мисията на ЕС, при условие че активите са използвани във връзка с мисията и освен в случай на груба небрежност или умишлено неправомерно поведение от страна на членове на персонала на мисията на ЕС, които използват тези активи.