Contract
Правила за изменение и допълнение на Правила за търговия с електрическа енергия (ДВ, бр. 66 от 2013 г.)
§ 1. В чл. 1 се правят следните изменения и допълнения:
1. Ал. 1, т. 4 се изменя по следния начин:
„4. сделките на борсовия пазар на електрическа енергия;“.
2. Ал. 1, т. 13 се изменя по следния начин:
„13. пазара за предоставяне на междусистемна преносна способност;“.
3. В ал. 2 изразът „разпределителните предприятия“ се заменя с израза
„разпределителното предприятие“.
§ 2. В чл. 5, ал. 2 думите „пазарна равновесна“ се заменят с думата „клирингова“.
§ 3. В чл. 6 се създава нова ал. 9:
„(9) Независимият преносен оператор във връзка с изпълнение на задълженията си за сключване на сделки за покупка и/или продажба на регулираща енергия с търговски участници, които притежават диспечирани производствени и/или потребяващи обекти, с цел покриване на небалансите в националната пазарна зона, разработва вътрешна инструкция за определяне на разходите, които не участват във формиране на цените на балансиращата енергия. Вътрешната инструкция се представя в КЕВР, както и нейните последващи изменения.“.
§ 4. В чл. 11, т. 14 изразът „и високоефективно комбинирано производство на топлинна и електрическа енергия“ се заличава.
§ 5. В чл. 13 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 2 изразът „преносното предприятие“ се заменя с израза „независимия преносен оператор“.
2. В ал. 2, т. 4 изразът „не доставят електрическа енергия на крайни клиенти на територията на Р България и сделки за“ се заличава.
§ 6. В чл. 15 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 3, т. 1 се създава нова буква „д“:
„д) доставчик от последна инстанция.“.
2. В ал. 3, т. 3 се създава нова буква „в“:
„в) доставчик от последна инстанция“.
§ 7. В чл. 19, ал. 4 изразът „и по комбиниран начин“ се заличава.
§ 8. В чл. 20 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1, изр. 1 се изменя така: „Предмет на договорите по чл. 11, т. 10 са продажбата на електрическа енергия и плащането на всички използвани от крайния клиент услуги: "достъп до електропреносната и/или електроразпределителната мрежа", "пренос на електрическа енергия през електропреносната и/или електроразпределителната мрежа" и "отговорност за балансиране".“.
2. Ал. 2 се изменя така:
„(2) Договорите по ал. 1 се сключват между:
1. доставчици от последна инстанция и крайни клиенти, които не са избрали друг доставчик на електрическа енергия или са останали без доставчик - при общи условия;
2. търговец на електрическа енергия и краен клиент, за който се прилага стандартизиран товаров профил.“.
3. Създава се нова ал. 3:
„(3) Договорите по ал. 1 могат да се сключват между търговец на електрическа енергия и краен клиент, за който не се прилага стандартизиран товаров профил.“.
4. Създава се нова ал. 4:
„(4) Договорите по ал. 1 се сключват след сключване на рамков договор по чл. 11, т. 13.“.
§ 9. В чл. 21 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 изразът „условията за участие“ се заменя с израза „правата и задълженията във връзка с участие“.
2. В ал. 2 изразът „чл. 11, т. 11“ се заменя с израза „ал. 1“.
§ 10. В чл. 22, ал. 2 изразът „чл. 11, т. 12“ се заменя с израза „ал. 1“.
§ 11. В чл. 23 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 изразът „сключили „договор за комбинирани услуги“ с доставчици от последна инстанция или с търговец на електрическа енергия“ се заличава.
2. В ал. 2 изразът „сключили договор с краен клиент съгласно чл. 11, т. 10“ се заличава.
3. Създава се нова ал. 3:
„(3) Доставчикът от последна инстанция/търговецът уведомява оператора на разпределителната мрежа в срок от три работни дни за сключването/прекратяването на договор по чл. 11, т. 10.“.
§ 12. В чл. 24 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 изразът „и високоефективно комбинирано производство на топлинна и електрическа енергия“ се заличава.
2. В ал. 2 изразът „и високоефективно комбинирано производство“ се заличава.
3. Ал. 3 се изменя така: „(3) Договорът по ал. 1 се сключва между координатор на комбинирана балансираща група, за обекти на производители на електрическа енергия от възобновяеми източници, присъединени към електроразпределителната електрическа мрежа и обществения доставчик.“.
§ 13. Чл. 26 се изменя по следния начин:
„Чл. 26. (1) Предмет на договора по чл. 11, т. 16 е заплащането на обществения доставчик от всички търговци и производители, които сключват сделки по свободно договорени цени с крайни клиенти, присъединени към електроенергийната система на Р България, включително оператора на електропреносната мрежа и операторите на електроразпределителните мрежи, цена за „задължения към обществото“, утвърдена от КЕВР, в левове за MWh.
(2) Търговците и производителите заплащат цена за „задължения към обществото“ на обществения доставчик върху консумираната електрическа енергия от обектите на крайните клиенти, на които доставят електрическа енергия.
(3) Операторът на електропреносната мрежа и операторите на електроразпределителните мрежи заплащат цена за „задължения към обществото“ върху утвърдените измерени стойности на количеството електрическа енергия за технологични разходи в съответствие с чл. 92.“.
§ 14. В чл. 30, ал. 3 думата „ЕЕС“ се заменя с израза „електроенергийната система“, а след израза „една балансираща група“ се поставя запетая и се добавя изразът „от едно юридическо лице“.
§ 15. В чл. 31 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 3 изразът „търговци и производители“ се заменя с израза „търговски участници“, а след думите „Р България“ се добавя изразът „включително операторът на електропреносната мрежа и операторите на електроразпределителните мрежи,“.
2. Създава се нова ал. 4:
„(4) Независимият преносен оператор изпраща на обществения доставчик до 10-то число на месеца, следващ месеца, за който се дължи цена за „задължения към обществото“, справка за консумацията на търговските участници по ал. 3.“.
§ 16. Чл. 32 се изменя така:
„Чл. 32 (1) Операторът на борсовия пазар извършва администрирането на всички сделки на борсовия пазар на електрическа енергия в съответствие с тези правила и правилата за работа на организиран борсов пазар на електрическа енергия.
(2) Операторът на борсовия пазар приема правила за работа на организиран борсов пазар на електрическа енергия и ги публикува на интернет страницата си.
(3) XXXX може да дава задължителни указания за изменение и допълнение на правилата по ал. 2.“.
§ 17. Създава се нов чл. 32а:
„Чл. 32а. Операторът на борсовия пазар на електрическа енергия е член на Ценовото обединение на регионите (Price Coupling of Regions).“.
§ 18. В чл. 33 се правят следните изменения и допълнения:
1. Ал. 2 се изменя така:
„(2) Сделките, реализирани от търговските участници на борсовия пазар на електрическа енергия, се известяват от борсовия оператор като номинации за обмен между съответните търговски участници и групата на оператора на борсовия пазар, като сделките са задължителни за съответните търговски участници.“.
2. В ал. 3 изразът „в срок до 14 ч.“ се заличава, а след думите „Д-1“ се добавя изразът „в срок, съгласно инструкция на независимия преносен оператор.“.
3. Създава се нова ал. 4:
„(4) При възникване на извънредни ситуации, водещи до невъзможност борсовият оператор да извести в срок сделките, сключени на борсовия пазар, борсовият оператор уведомява независимия преносен оператор за закъснението в съответствие с правилата, възприети от Междурегионалното обединение на пазара (Multi-regional Coupling) и Ценовото обединение на регионите (Price Coupling of Regions).“.
§ 19. В чл. 35 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 2 думата „доставка“ се заменя с думата „търговия“.
2. Ал. 6 се заличава.
§ 20. Създава се нов чл. 35а:
„Xx. 00x. (1) Финансовият риск за сключените сделки на борсовия пазар се управлява от оператора на борсовия пазар.
(2) Борсовият оператор разработва механизъм за управление на финансовия риск.
(3) За целите на управление на финансовия риск участниците на борсовия пазар предоставят гаранционно обезпечение съгласно изискванията на оператора на борсовия пазар.“.
§ 21. В чл. 36, ал. 1 съюзът „и“ се заменя със съюза „и/или“.
§ 22. В чл. 37, ал. 3 последният съюз „и“ се заменя със съюза „и/или“.
§ 23. В чл. 38, ал. 2, т. 3 изразът „за участие на борсовия пазар на електрическа енергия“ се заличава.
§ 24. В чл. 40 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 съществуващата между израза „на договора за участие“ и израза „на правилата за работа на организиран борсов пазар на електрическа енергия“ запетая се заменя със съюза
„и“, а изразът „и инструкцията за участие на борсовия пазар“ се заличава.
2. В ал. 4 изразът „не по-рано от три месеца след датата на отстраняване“ се заменя с
израза „в съответствие със сроковете, посочени в правилата за работа на организиран борсов пазар.“.
§ 25. В наименованието на раздел IV на глава четвърта думите „и валидиране“ се заличават.
§ 26. В чл. 42 се правят следните изменения и допълнения:
1. Ал. 1, т. 1 се изменя така:
„1. Участник може да изпраща предложения за покупка и/или предложения за продажба за всеки интервал на доставка, за дадена пазарна зона.“.
2. В ал. 1, т. 2 изразът „инструкцията за участие на борсовия пазар“ се заменя с израза
„правилата за работа на организиран борсов пазар“, а думата „публикувана“ се заменя с думата
„публикувани“.
3. В ал. 2 изразът „търгуване съгласно инструкция“ се заменя с израза „търговия, съгласно правилата за работа на организиран борсов пазар на електрическа енергия“, а думата
„публикувана“ се заменя с думата „публикувани“.
4. В ал. 3 думата „инструкция“ се заменя с израза „правилата за работа на организиран борсов пазар на електрическа енергия“, а думата „публикувана“ се заменя с думата
„публикувани“.
5. В ал. 5 думите „на оператора на борсовия пазар“ се заличават.
6. В ал. 6 изречение 2 се заличава. В изречение 3 думата „валидираното“ се заличава, а думата „предходно“ се заменя с думата „предходното“.
7. Създава се нова ал. 8:
„(8) Операторът на борсовия пазар има право да промени или анулира предложение за покупка или предложение за продажба на търговски участник само в случаите описани в правилата за работа на организиран борсов пазар на електрическа енергия.“.
§ 27. В чл. 43 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 преди думата „формата“ се добавят думите „Изискванията към“, а след думите
„борсовия пазар“ се добавят думите „в правилата за работа на организиран борсов пазар“.
2. В ал. 2, изречение 1 думите „и диапазона“ се заличават, а изразът „предложението на участника“ се заменя с израза „предложенията на участниците“. Изречение 2 се заличава.
3. В ал. 3 изразът „в левове - за мегаватчас“ се заменя с израза „в левове или евро за MWh“, а изразът „посочена в параметрите на съответния търг, съгласно инструкцията за участие на борсовия пазар“ се заменя с израза „съгласно правилата за работа на организиран борсов пазар“.
§ 28. Чл. 44 се отменя.
§ 29. Чл. 45 се изменя така:
„Чл. 45. (1) След приключване на тръжната сесия на борсовия пазар на електрическа енергия в деня на търговия (Д-1) се извършва изчисляване на клиринговата цена и търгуваните количества електрическа енергия за всеки интервал на доставка (един час) за ден на доставка (Д), в съответствие с правилата за работа на организиран борсов пазар.
(2) При пресмятането на цените и количествата по ал. 1 се вземат предвид само приети от борсовия оператор предложения.
(3) Операторът на борсовия пазар публикува клирингова цена в националната пазарна зона, в съответствие с правилата за работа на организиран борсов пазар.“.
§ 30. В чл. 47, ал. 2 думата „равновесна“ се заменя с думата „клирингова“, а думата
„определена“ се заменя с думата „публикувана“.
§ 31. Чл. 50 се отменя.
§ 32. Раздел VII и раздел VIII от глава четвърта се отменят.
§ 33. В чл. 53 се правят следните изменения и допълнения:
1. Ал. 2 се отменя.
2. В ал. 4 след думата „публикува“ се добавят думите „на интернет страницата си“, а изразът „чрез търговската платформа“ се заличава.
3. Ал. 3 и ал. 4 стават съответно ал. 2 и ал. 3.
§ 34. В чл. 54, т. 1 думите „равновесната цена“ се заменят с израза „клиринговата цена в съответствие с правилата за работа на организиран борсов пазар“.
§ 35. Чл. 55 се отменя.
§ 36. Чл. 56 се изменя така:
„Чл. 56. (1) Формирането на балансиращи групи има за цел:
1. въвеждане на нова организация при администриране на сделките с електрическа енергия, реалното им изпълнение и сетълмент;
2. подобряване планирането на състава на генериращите мощности и определянето на балансиращите източници за поддържане на баланса на електроенергийната система;
3. разделяне на задълженията по физическата доставка на електрическа енергия от финансовите взаимоотношения при отклонение на реалното производство/консумация от предварителните прогнози, регистрирани графици и диспечерски инструкции от независимия преносен оператор;
4. агрегиране на небалансите на търговските участници и смекчаване на икономическите последици от цените на балансиращата енергия;
5. съсредоточаване на отговорностите по обмен на информация с независимия преносен оператор при малък брой участници на пазара.
(2) Групите са:
1. стандартни балансиращи групи;
2. специални балансиращи групи, които се регистрират от независимия преносен оператор и към които се прилагат еднакви принципи за балансиране;
3. комбинирани балансиращи групи;
4. виртуална търговска балансираща група на обществения доставчик.
5. група на оператора на борсовия пазар.
(3) Стандартна балансираща група е група от търговски участници с координатор, регистриран от независимия преносен оператор, отговарящи на изискванията на ЗЕ и към които се прилагат общи принципи на балансиране.
(4) Специалните балансиращи групи са групите с координатори: независимия преносен оператор, обществения доставчик, крайните снабдители, операторите на електроразпределителни мрежи, разпределителното предприятие на тягова електрическа енергия и доставчиците от последна инстанция.
(5) В случаите, когато производители на електрическа енергия от възобновяеми източници не са прехвърлили отговорността за балансиране на координатор на комбинирана балансираща група, те са в балансиращите групи с координатори обществения доставчик или крайните снабдители в зависимост от сключените договори за изкупуване на електрическа енергия.
(6) Независимият преносен оператор е координатор на следните специални балансиращи
групи:
1. група за компенсиране на технологичните разходи в електропреносната мрежа;
2. група за компенсиране на непланираните обмени.
(7) Общественият доставчик е координатор на следните специални балансиращи групи:
1. група на производителите на електрическа енергия от възобновяеми източници със
следните участници:
1.1. производителите на електрическа енергия от възобновяеми източници, които са присъединени към електропреносната мрежа, в т.ч. производители, присъединени едновременно към електропреносната и електроразпределителната мрежа, когато същите не са избрали друг координатор на балансираща група;
1.2. групите по ал. 9, т. 2 с координатор крайните снабдители;
2. група на производители на електрическа енергия от водноелектрически централи, собственост на „Национална електрическа компания“ ЕАД;
3. група на производителите, с които общественият доставчик има сключени дългосрочни договори за изкупуване на електрическа енергия и разполагаемост;
4. виртуална търговска балансираща група, създадена от обществения доставчик, към/от която се изпращат графици за обмен, включително информативни графици, която има за цел да акумулира всички покупки и продажби на обществения доставчик, осъществявани съгласно нормативната уредба.
(8) Групите по ал. 7, т. 2 и 3 могат да се обединят с общ финансов сетълмент.
(9) Крайните снабдители са координатори на следните специални балансиращи групи:
1. група на битови и небитови крайни клиенти, присъединени към електроразпределителната мрежа на ниво ниско напрежение, които крайният снабдител снабдява с електрическа енергия;
2. група на производители на електрическа енергия от възобновяеми източници, чиято енергия крайният снабдител изкупува, когато същите не са избрали друг координатор на балансираща група;
(10) Доставчиците от последна инстанция са координатори на специални балансиращи групи с членове крайни клиенти, които снабдяват с електрическа енергия.
(11) Операторът на електроразпределителна мрежа е координатор на специална балансираща група за компенсиране на технологичните разходи в електроразпределителната мрежа. Операторът на електроразпределителната мрежа има право да прехвърли отговорността за балансиране на крайния снабдител за компенсиране на технологичните разходи в електроразпределителната мрежа като част от групата по ал. 9, т. 1. Операторът на електроразпределителната мрежа има право да преразпределя на клиентите, присъединени към електроразпределителната мрежа, разходите за небаланси до размер, определен с решение на КЕВР.
(12) Разпределителното предприятие на тягова електрическа енергия е координатор на специална балансираща група, включваща членове, ползватели на разпределителната мрежа на железопътния транспорт.
(13) В случаите, когато има обединение на балансиращи групи чрез общ финансов сетълмент, координаторите са задължени да известяват отделни агрегирани графици за всяка група, което да позволява на независимия преносен оператор да извършва отделен сетълмент и определяне на реализираните небаланси от съответната група.
(14) Комбинирана балансираща група е група, в която участват производители на електрическа енергия от възобновяеми източници.
(15) Когато производителите на електрическа енергия от възобновяеми източници избират да прехвърлят отговорността си за балансиране на координатор на комбинирана балансираща група, те не са ограничени от териториалното разположение на обекта за производство и сключения договор за изкупване.
(16) Крайните снабдители, като координатори на специалните балансиращи групи по ал. 9, т. 1, имат право да преразпределят на членовете на тези групи разходи за небаланси до размер, определен с решение на КЕВР.
(17) Производителите на електрическа енергия от възобновяеми източници, членове на специална или комбинирана балансираща група, които са достигнали размера на нетното специфично производство, могат да продават произведената от тях електрическа енергия по свободно договорени цени при следните условия:
1. без смяна на балансиращата група, ако са преки членове на комбинирана балансираща
група или са преки членове на специалните балансиращи групи по ал. 7, т. 1., подточка 1.1. и подточка 1.2.
2. след промяна на принадлежността от специална балансираща група към стандартна или комбинирана балансираща група. Смяната на принадлежност към балансираща група се извършва при условията и по реда на глава осма.
(18) В случаите по ал. 17, т. 2, когато производител е променил принадлежността си към стандартна балансираща група, ежегодно от 1 януари на новата календарна година, до изтичане на срока за задължителното изкупуване по реда чл. 31, ал. 2 от Закона за енергията от възобновяеми източници, същият се регистрира служебно от независимия преносен оператор или от оператора на електроразпределителната мрежа в специална балансираща група на обществения доставчик или крайните снабдители, освен ако производителят не е заявил писмено избор на друг координатор на балансираща група.
(19) Производителите на електрическа енергия от високоефективно комбинирано производство на топлинна и електрическа енергия прехвърлят отговорността си за балансиране на координатор на стандартна балансираща група.“.
§ 37. В чл. 57 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 2 изразът „от тези правила“ се заличава.
2. В ал. 3 думите „ал. 12“ се заменят с думите „ал. 11“.
3. В ал. 4 изразът „и от високоефективно комбинирано производство на топлинна и електрическа енергия“ се заличава.
§ 38. В чл. 58, ал. 2, т. 1 изразът „организиране на борсов пазар“ се заличава, а изразът
„чл. 39, ал. 1, т. 1, 2, 3, 6, 7, 10, 12 и 13 ЗЕ“ се заменя с израза „чл. 39, ал. 1, т. 1, 2, 3, 7, 10, 12 и
13 от ЗЕ“.
§ 39. Чл. 59, ал. 2, т. 4 се изменя по следния начин:
„4. за всички клиенти, заявили желание за смяна на доставчика на услуга от обществен интерес и без инсталирани електромери за почасово отчитане на електрическа енергия - идентификационен номер на определения от съответния оператор на електроразпределителната мрежа стандартизиран товаров профил;“.
§ 40. Чл. 61, ал. 1, т. 4 се изменя по следния начин:
„4. идентификационен номер на определения от съответния оператор на електроразпределителната мрежа стандартизиран товаров профил;“.
§ 41. В чл. 62 се създава нова ал. 6:
„(6) В случай, че срокът на договора по чл. 11, т. 9 и/или т. 10 между търговски участник и търговец/координатор е изтекъл и не е подновен, съответно не е стартирана в срок процедура за промяна на принадлежността към балансираща група от търговския участник, последният остава в балансиращата група на същия координатор и поема своя дял от финансовата отговорност към него съгласно общите принципи за разпределение на небалансите в балансиращата група на координатора. Търговецът/координаторът уведомява съответния мрежови оператор обектът на такъв клиент да бъде прехвърлен в балансиращата група на доставчика от последна инстанция, считано от 1-во число на месеца, следващ уведомлението.“.
§ 42. В чл. 63, ал. 2 изразът „и високоефективно комбинирано производство на топлинна и електрическа енергия“ се заличава.
§ 43. В чл. 64, ал. 1 след думите „за компенсиране на“ се добавя изразът „технологичните разходи в електропреносната мрежа и“.
§ 44. В чл. 66 се правят следните изменения и допълнения:
1. Ал. 1 се изменя така:
„(1) Координатор на стандартна и/или комбинирана балансираща група има право да изпрати известие за оттегляне на регистрацията като координатор на стандартна или комбинирана балансираща група.“.
2. Ал. 7 се отменя.
§ 45. В чл. 67 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 6 изразът „в края на текущия месец“ се заменя с израза „до два работни дни преди изтичане на календарния месец“.
2. Създава се нова ал. 7:
„(7) Координаторите на балансиращи групи изпращат на независимия преносен оператор до три работни дни преди изтичане на календарния месец списък на обектите на търговските участници, които са в състава на балансиращата им група от следващия месец.“.
§ 46. Чл. 68 се изменя по следния начин:
„Чл. 68 (1) Независимият преносен оператор може да отстрани от електроенергийния пазар координатор на балансираща група или търговски участник по чл. 62, ал. 3 с предизвестие от три работни дни до съответния оператор на електроразпределителна мрежа и координатора на балансираща група във всеки един от следните случаи:
1. координаторът на балансираща група или търговският участник по чл. 62, ал. 3 не изпълнява задълженията си съгласно тези правила и/или не отговаря на условията за регистрация като координатор на балансираща група;
2. координаторът на балансираща група или търговският участник по чл. 62, ал. 3 наруши условията на договора за балансиране, в т.ч. при неплащане в срок или ако не възстанови или не представи актуализирано гаранционно обезпечение в сроковете по договора;
3. координаторът на балансираща група или търговският участник по чл. 62, ал. 3 има неизплатени задължения по договорите си за достъп и пренос и/или невнесени/невъзстановени/неактуализирани гаранционни обезпечения;
4. координаторът на балансираща група или търговският участник по чл. 62, ал. 3 допуска небаланси в балансиращата си група, надхвърлящи размера на предоставеното обезпечение по реда на глава десета, след изрично предупреждение от независимия преносен оператор;
5. координаторът на балансираща група е обявен в несъстоятелност или е в процес на ликвидация;
6. не представя графици в сроковете съгласно правилата.
(2) Общественият доставчик може да поиска от независимия преносен оператор да отстрани от електроенергийния пазар търговски участник, който не изпълнява задълженията си по чл. 100, ал. 4 от ЗЕ.
(3) Координаторът на балансираща група или търговският участник по чл. 62, ал. 3 е длъжен да уреди всички свои задължения с независимия преносен оператор, възникнали до датата на отстраняване от електроенергийния пазар.
(4) Членовете на балансираща група с координатор, отстранен от електроенергийния пазар, който им е и доставчик на електрическа енергия, се причисляват в балансиращата група на доставчика от последна инстанция, считано от датата на отстраняване, и имат право да прехвърлят отговорността за балансиране на друг координатор при условията и по реда на глава осма.
(5) Членовете на балансираща група с координатор, отстранен от електроенергийния пазар, който не им е доставчик на електрическа енергия, отговарят самостоятелно за собствените си небаланси, считано от датата на отстраняване, и незабавно представят обезпечение за изпълнение на задълженията им по договора по чл. 11, т. 8. Прехвърлянето на отговорността за балансиране на друг координатор е при условията и по реда на глава осма.
(6) Независимият преносен оператор отразява отстраняването на координатор на балансираща група или търговски участник по чл. 62, ал. 3 в регистъра по чл. 65 в деня на
отстраняването му.
(7) В случаите по ал. 1 независимият преносен оператор информира КЕВР за отстраняването от пазара на координатора на балансиращата група.
(8) Предизвестието по ал. 1 се изпраща и на членовете на балансиращата група. Независимият преносен оператор уведомява преките членове в балансиращата група, а операторите на електроразпределителните мрежи - непреките членове в групата.“.
§ 47. Чл. 69 се изменя по следния начин:
„Чл. 69. (1) Общественият доставчик и крайните снабдители заплащат на производителите на електрическа енергия от възобновяеми източници произведените от тях количества електрическа енергия по показания на средствата за търговско измерване и по цена съгласно условията на чл. 31, ал. 5 от ЗЕВИ.
(2) Количествата електрическа енергия над тези по чл. 31, ал. 5, т. 1 от ЗЕВИ, производителите на електрическа енергия от възобновяеми източници могат да ползват за снабдяване на свои клонове, предприятия и обекти или да продават по свободно договорени цени.
(3) Общественият доставчик и крайните снабдители заплащат на производителите на електрическа енергия от високоефективно комбинирано производство на топлинна и електрическа енергия произведените от тях количествата електрическа енергия по регистриран график в системата за администриране на пазара и по цена съгласно условията на чл. 162 от ЗЕ.“.
§ 48. Чл. 70 се изменя по следния начин:
„Чл. 70. (1) Производителите на електрическа енергия от възобновяеми източници, избрали да прехвърлят отговорността си за балансиране на координатор на комбинирана/ стандартна балансираща група, трябва да получат достъп до съответната мрежа и да бъдат регистрирани на пазара, чрез подаване на заявление към съответния мрежови оператор при условията и по реда на глава осма, както и да сключат договор по чл. 11, т. 9.
(2) Общественият доставчик, крайните снабдители, в качеството им на координатори на специални балансиращи групи и координаторите на комбинирани балансиращи групи за производителите на електрическа енергия от възобновяеми източници, сключват договор по чл. 11, т. 9 с всички членове на балансиращата група.
(3) Производителите по ал. 2, които не са сключили договор по чл. 11, т. 9, се балансират от съответния координатор на специалната или комбинираната балансираща група в съответствие с прилаганата методиката за разпределение на небалансите на членовете в специалната или комбинираната балансираща група и утвърдените от КЕВР общи принципи за разпределяне на небалансите.
(4) Производителите на електрическа енергия от възобновяеми източници, които продават произведената електрическа енергия по преференциални цени и по показания на средствата за търговско измерване, нямат право да участват в стандартни балансиращи групи. Производителите на електрическа енергия от възобновяеми източници имат право да участват в стандартна балансираща група само когато продават произведената електрическа енергия съгласно чл. 31, ал. 12 от ЗЕВИ.
(5) Производителите от възобновяеми източници нямат право да продават електрическа енергия при условията на чл. 31, ал. 12 от ЗЕВИ, когато са членове на специална балансираща група, освен в случаите на чл. 56, ал. 17, т. 1.“.
§ 49. Чл. 71 се изменя по следния начин:
„Чл. 71. (1) Във връзка с участието на производители на електрическа енергия от възобновяеми източници в балансиращия пазар, предоставянето и утвърждаването на графици се извършва съгласно разпоредбите на глава шеста.
(2) Координаторите на специалните балансиращи групи на крайните снабдители с обекти на производителите на електрическа енергия от възобновяеми източници, когато продават по
реда на чл. 31, ал. 5 от ЗЕВИ, известяват графици за обмен към координатора на обществения доставчик. Координаторът на обществения доставчик по чл. 56, ал. 7, т. 1 известява агрегиран график към виртуалната търговска балансираща група на обществения доставчик за прогнозното производство в групата. Тези графици служат само за определяне на небалансите на групите на производителите на електрическа енергия от възобновяеми източници и по тях няма финансови разплащания.
(3) Координаторът на комбинирана балансираща група подава графиците за обмен на електрическа енергия, произведена от възобновяеми източници, и към координаторите на специални балансиращи групи на обществен доставчик и краен снабдител, които изкупуват електрическата енергия от производителите на електрическа енергия от възобновяеми източници.
(4) Координаторът на стандартна балансираща група подава графиците за обмен на електрическа енергия, произведена от високоефективно комбинирано производство, и към координаторите на специални балансиращи групи на обществен доставчик и краен снабдител, които изкупуват електрическата енергия от производителите, за количествата високоефективно производство.
(5) Производителите на електрическа енергия от високоефективно комбинирано производство изпращат почасови графици към обществения доставчик/крайния снабдител и към участници на свободния пазар в сроковете съгласно глава шеста. Балансирането се извършва съгласно сумарните графици и отчетените количества електрическа енергия, като небалансите се делегират на координатора на стандартната балансираща група.
(6) Графикът към обществения доставчик/крайния снабдител следва да бъде съобразен с почасовия топлинен товар в изпълнение на разпоредбата на чл. 84, ал. 6, т. 1 от ЗЕ и съгласно наредбата по чл. 84, ал. 7 от ЗЕ.“.
§ 50. В чл. 73 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 изразът „групите по чл. 71“ се заменя с израза „производителите от възобновяеми източници“.
2. В ал. 1, т. 1 изразът „и високоефективно комбинирано производство на топлинна и електрическа енергия“ се заличава.
3. В ал. 1, т. 2 изразът „и високоефективно комбинирано производство на топлинна и електрическа енергия“ се заличава.
4. В ал. 4 изразът „и високоефективно комбинирано производство“ се заличава.
§ 51. Създава се нов чл. 73а:
„Чл. 73а. (1) Крайните снабдители изпращат на обществения доставчик до 9-то число на месеца, следващ отчетния, протокол от измерванията и фактура за количествата електрическа енергия, закупена от крайните снабдители при условията на чл. 31, ал. 5, т. 1 и т. 2 от ЗЕВИ и чл. 162 от ЗЕ, за всеки производител от възобновяеми източници и високоефективно комбинирано производство на топлинна и електрическа енергия.
(2) Операторът на електропреносната мрежа изпраща на обществения доставчик протоколи за измерена електрическа енергия за всеки производител на електрическа енергия от възобновяеми източници и високоефективно комбинирано производство на топлинна и електрическа енергия. Протоколите се изпращат по електронен път най-късно до 5-то число на месеца, следващ отчетния. Копие от двустранно подписаните протоколи се изпращат до 25-то число на месеца, следващ отчетния.“.
§ 52. В чл. 77, ал. 1 след израза „присъединени към електропреносната мрежа,“ се добавя изразът „или от техния координатор“.
§ 53. В чл. 78 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думите „доставчиците от последна инстанция,“ се заличават.
2. В ал. 4 думите „доставчиците от последна инстанция,“ се заличават, а думата „5-о“ се
заменя с думата „22-ро“.
3. В ал. 6 думата „9,30“ се заменя с думата „15:00“, след думата „93а“ се добавя съюзът
„от“, думата „предишния“ се заменя с думите „на същия“, а думата „17“ се заменя с думата
„11:00“.
4. Ал. 10 се отменя.
§ 54. Чл. 80 се изменя по следния начин:
„Чл. 80. Известяването на сключените сделки на борсовия пазар на електрическа енергия се осъществява в съответствие с разпоредбите на чл. 33.“.
§ 55. В чл. 81 се правят следните изменения и допълнения:
1. Ал. 9 се изменя така:
„(9) Независимият преносен оператор има право да поиска от координаторите на балансиращи групи корекции в графиците в случай, че са нарушени изискванията по ал. 8. При непредприемане на съответните действия за корекции на графиците, независимият преносен оператор има право да не регистрира графиците на координаторите на балансиращи групи.“.
2. Създава се нова ал. 10:
„(10) Независимият преносен оператор има право да поиска промяна на график на производител в "Д-1" в случаите, когато представеният график не съответства на оперативната информация и прогноза на оператора.“.
3. Създава се нова ал. 11:
„(11) Независимият преносен оператор има право в деня на доставка да разреши намаляване и/или спиране на блок на производител поради необезпеченост с първичен ресурс, както и пускане на агрегат в случай на недопускане на енергийно непреработен първичен енергиен ресурс. В тези случаи отклоненията от регистрирания график са небаланс.“.
4. Създава се нова ал. 12:
„(12) Независимият преносен оператор, отчитайки текущото състояние на първичния ресурс в деня на доставка, има право, в рамките на сумарния график по технологии, да редиспечира работата на отделните обекти, собственост на един производител, в рамките на една балансираща група, с цел оптимизиране режима на работата. Разликата между сумарния търговски график на съответния производител и сумарното производство вследствие на редиспечирането е регулираща енергия.“.
5. Създава се нова ал. 13:
„(13) Независимият преносен оператор има право в деня на доставка да приеме заместване на един блок на топлоелектрическа централа с друг блок, като отклоненията от общото производство и регистрирания график са небаланс за търговския участник.“.
§ 56. В чл. 82 се създава нова ал. 3:
„(3) При въвеждане на известяване в рамките на деня, операторът разработва отделна инструкция за броя на сесиите, изискванията за номиниране, корекция и валидиране на графиците и я публикува на интернет страницата си не по-късно от две седмици преди датата на влизане в сила.“.
§ 57. В чл. 84 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 3 думите „производството и“ се заличават, а след думите „доставчиците от последна инстанция,“ се добавят думите „съответно крайните снабдители,“.
2. Ал. 5 се изменя така:
„(5) В случаите по ал. 1 производителите продават по цени, определени от КЕВР и/или в дългосрочните договори. При липса на определени такива производителите продават по цената, равна на цената, по която общественият доставчик продава на крайните снабдители, минус цена за „задължения към обществото“.“.
3. Създава се нова ал. 6 със следното съдържание:
„(6) В случаите по ал. 1, сделките за покриване на технологичните разходи в
електропреносната и електроразпределителните мрежи се уреждат по чл. 84, ал. 3.“.
4. Досегашната ал. 6 става ал. 7 и се изменя така:
„(7) Крайните клиенти купуват консумираната електрическа енергия по цена, определена от доставчика от последна инстанция в договорите за продажба, и цени на крайните снабдители, съгласно решение на КЕВР.“.
5. Досегашната ал. 7 става ал. 8.
§ 58. Чл. 85, ал. 4 се изменя по следния начин:
„(4) Тези правила регламентират използването на данни от средствата за търговско измерване, собственост на оператора на електропреносната мрежа или на съответния оператор на електроразпределителната мрежа, информационни системи и механизми в процеса на сетълмент на електроенергийния пазар. Тези процедури не са приложими към данни от средства и системи за измерване, които са с оперативно предназначение и не са собственост на съответния мрежови оператор.“.
§ 59. В чл. 86 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 2 думите „при регистрацията по чл. 59 и 61“ се заличават.
2. Създава се нова ал. 3:
„(3) Независимият преносен оператор и операторите на електроразпределителните мрежи съгласуват инструкция за работата и прилагането на стандартизирани товарови профили от операторите на разпределителните мрежи за обектите по ал. 2, публикувана на интернет страницата на независимия преносен оператор.“.
§ 60. Чл. 88 се изменя по следния начин:
1. Съществуващият текст става ал. 1.
2. Създава се нова ал. 2:
„(2) Обменът на данни за енергия между всички търговски участници на пазара се извършва чрез единен протокол за комуникация.“.
§ 61. В чл. 89 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 8 думата „три“ се заменя с думата „два“.
2. Ал. 10 се изменя така:
„(10) Всеки собственик на измервателна система изпраща до 9-то число на месеца, следващ отчетния, измерените почасови стойности за обекти на производители на електрическа енергия от възобновяеми източници и високоефективно комбинирано производство, обозначени с партида/идентификационен код, както следва:
1. на обществения доставчик за всяко място на търговско измерване за всеки производител;
2. на крайните снабдители за всяко място на търговско измерване за всеки производител, от когото изкупуват електрическа енергия;
3. на координаторите на комбинирани балансиращи групи за всяко място на търговско измерване за всеки производител, включен в комбинираната балансираща група;
4. на координаторите на стандартни балансиращи групи за всяко място на търговско измерване за всеки производител, включен в стандартната балансираща група.“.
3. Създава се нова ал. 11:
„(11) В срока по ал. 10 собствениците на измервателни системи предоставят на обществения доставчик и на крайните снабдители оформени по установения в договорите за използване на съответната мрежа ред документи за извършени корекции на предоставените почасови стойности за обектите на производителите от средствата за търговско измерване и/или промени в системите за търговско измерване на електрическата енергия, които включват протоколи от измерванията, подмяната на средства за измерване, промяна на константи, както и за начислените количества електрическа енергия при неправилно и/или неточно измерване на електрическата енергия.“.
§ 62. Чл. 94 се изменя по следния начин:
„Чл. 94. (1) Собствениците на измервателни системи предоставят на независимия преносен оператор сумирани по балансиращи групи валидирани данни от средствата за търговско измерване на електрическа енергия на обекти на търговски участници, присъединени към съответната електрическа мрежа.
(2) Собствениците на измервателни системи предоставят на координаторите на балансиращи групи сумирани валидирани данни от средствата за търговско измерване на електрическа енергия на обекти на търговски участници, които принадлежат към съответната балансираща група.
(3) За клиенти, за които се прилагат стандартизирани товарови профили, собствениците на измервателни системи извършват отчет на средствата за търговско измерване съобразно графика за отчитане на съответния собственик на измервателна система. Отчетените по график количества активна електрическа енергия се разпределят почасово по приложимия стандартизиран товаров профил за периода от 1-во до последно число на календарния месец, в рамките на който е извършен отчетът, и се приемат за утвърдени измерени стойности по чл. 89, ал. 9.
(4) Собствениците на измервателни системи предоставят на координаторите на балансиращи групи и на независимия преносен оператор количествата електрическа енергия по ал. 3, агрегирани по типове стандартизирани товарови профили и доставчици. Предоставените от собствениците на измервателни системи данни се използват за целите на сетълмента и могат да се използват от доставчиците за целите на фактурирането.
(5) Независимият преносен оператор предоставя на разпределителното предприятие в сроковете по чл. 89, ал. 2 сумираните стойности за измерените товарови профили на електрическата енергия, отчетени от всеки търговски електромер, който участва във формирането на общото количество електрическа енергия, доставяно от преносната в разпределителната мрежа.
(6) Независимият преносен оператор предоставя на крайния снабдител в сроковете по чл. 89, ал. 2 сумираните по региони стойности за измерените товарови профили на електрическата енергия, формирани от всеки търговски електромер, които участват във формирането на общото количество електрическа енергия, което крайният снабдител купува от обществения доставчик.“.
§ 63. В чл. 98 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думите „стандартна и специална“ се заличават, а след израза „оборудвани със средства за“ се добавя думата „търговско“.
2. В ал. 2 думите „стандартна и специална“ се заличават.
3. Ал. 3 се изменя така:
„(3) Независимият преносен оператор извършва финансов сетълмент на месечна основа на всеки координатор на балансираща група, съгласно изискванията на Закона за счетоводството и Закона за данък върху добавената стойност. Независимият преносен оператор има право да коригира данните в месечния финансов сетълмент за период до два месеца, считано от датата на последния финансов сетълмент, но само при промяна на данните за обекти по чл. 86, ал. 1.“.
4. В ал. 4 думите „стандартна и специална“ се заличават.
§ 64. Чл. 99, ал. 1 се изменя по следния начин:
„(1) Процедурата за смяна на координатора на балансираща група по смисъла на този раздел обхваща:
1. смяната на крайния снабдител с доставчик на либерализирания пазар или с доставчик от последна инстанция;
2. смяната на един доставчик с друг доставчик на либерализирания пазар в случаите,
когато се променя принадлежността към балансиращата група;
3. смяната на доставчик на либерализирания пазар с доставчик от последна инстанция в предвидените от ЗЕ случаи;
4. смяната на доставчик от последна инстанция с доставчик на либерализирания пазар или с краен снабдител;
5. смяната на един координатор на балансираща група с друг координатор на балансираща група;
6. смяната на доставчик на либерализирания пазар с краен снабдител.“.
§ 65. В чл. 100, ал. 2, т. 3 преди думата „профил“ се добавя думата „товаров“, а думите
„от единен за страната списък със стандартизирани товарови профили“ се заличават.“.
§ 66. В чл. 101, ал. 3 изразът „в 30-дневния срок да бъде сключен“ се заменя с израза
„същият да е сключил“.
§ 67. Чл. 102 се изменя по следния начин:
„Чл. 102. (1) В случаите, когато е депозирано искане за смяна на доставчик съгласно чл. 99, ал. 1, т. 1, т. 2, т. 4, т. 5 и т. 6, независимият преносен оператор/операторът на електроразпределителната мрежа регистрира смяната само след представяне от търговския участник на удостоверение за липса на задължения към последния му доставчик или споразумение за разсрочено плащане.
(2) В случай, че удостоверението за липса на задължения, което се изисква при смяна на доставчик по реда на този раздел, не обхваща задълженията на клиента по договора по чл. 11, т. 4 или т. 10 с падеж след датата на регистрацията на смяната, както и неизпълнението на задълженията по сключеното споразумение за разсрочено плащане, предишният доставчик има право да поиска от оператора на електропреносната съответно електроразпределителната мрежа временно преустановяване на преноса на електрическа енергия до клиента, при неизпълнение на задължението за своевременно заплащане на дължимите суми. Доставчикът следва да уведоми предварително клиента в срок не по-късно от 5 работни дни относно временното прекъсване на преноса на електрическа енергия.
(3) При първа смяна на доставчик на електрическа енергия и координатор на балансираща група операторът на електроразпределителната мрежа изисква служебно удостоверение за липса на задължения от последния му доставчик.“.
§ 68. В чл. 103 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думите „чл. 102“ се заменят с думите „чл. 101“, а след думите „последваща смяна на“ се добавят думите „доставчика и/или“.
2. В ал. 3 се създава ново изречение второ със следния текст: „Искането се предоставя на оператора на електроразпределителната мрежа, до 10-то число на месеца, предхождащ месеца за който се иска смяната, а на независимия преносен оператор до 15-то число на месеца, за който се иска смяната.“.
3. Ал. 4 се изменя така:
„(4) Смяната на координатор на балансираща група влиза в сила винаги към първо число на месеца, с изключение на случаите по чл. 104, ал. 1.“.
4. В ал. 8 думите „по чл. 89, ал. 3, 4 и 5 от правилата“ се заменят с думите „по чл. 89, ал. 3, ал. 4 и ал. 5“.
5. В ал. 9 след думите „чл. 104“ се добавят запетая и думите „ал. 2“, а думите „от правилата“ се заличават.
6. Създава се нова ал. 12:
„(12) В случаите съгласно чл. 56, ал. 18 смяната на координатор на балансираща група се регистрира служебно от независимия преносен оператор, съответно оператора на електроразпределителната мрежа, освен ако производителят не е заявил писмено избор на друг координатор на балансираща група.“.
7. Създава се нова ал. 13:
„(13) Независимият преносен оператор и операторът на електроразпределителната мрежа информират търговския участник и настоящия координатор за служебната регистрация по ал. 12.“.
§ 69. Създава се нов член 103а със следното съдържание: „Чл. 103а. КЕВР приема инструкция за реда и условията за смяна на доставчик на клиенти, за които се прилагат стандартизирани товарови профили.“.
§ 70. В чл. 104, ал. 2 след думите „Крайният клиент“ се добавят думите „или доставчикът писмено“.
§ 71. В глава осма се създава нов раздел:
„Раздел IIIа „Стандартизирани товарови профили“
Чл. 104а. Този раздел урежда участието на пазара на електрическа енергия по свободно договорени цени за клиенти, заявили желание за смяна на доставчика на услуга от обществен интерес, без инсталирани електромери за почасово отчитане на електрическа енергия.
Чл. 104б. (1) Стандартизираните товарови профили, които се прилагат за обектите по чл.
86, ал. 2, се разработват от операторите на електроразпределителни мрежи.
(2) Стандартизираните товарови профили са съобразени с климатичните особености и спецификата в потреблението на отделните групи обекти на клиенти, в зависимост от това към коя електрическа мрежа на територията на Република България са присъединени тези обекти.
(3) Стандартизираните товарови профили съдържат почасови коефициенти, определени за период от една календарна година, които могат да бъдат актуализирани на годишна база. Почасовите коефициенти за всеки профил могат да бъдат различни за различните оператори на електроразпределителни мрежи и се определят от съответния мрежови оператор, към чиято мрежа е присъединен обектът на клиента.
(4) Стандартизираните товарови профили, които се прилагат от съответния мрежови оператор, се представят в КЕВР и се публикуват на интернет страницата на съответния оператор не по-късно от един месец преди въвеждането им.
(5) КЕВР може да дава указания за изменение и допълнение на представените стандартизирани товарови профили, както и указания за разработването на нови такива.
Чл. 104в. (1) Причисляването на конкретен стандартизиран товаров профил към обект се осъществява от оператора на разпределителната мрежа по заявен от клиента тип на профила и влиза в сила към датата на регистрация при промяната на доставчик/координатор на балансираща група.
(2) Всички клиенти по този раздел са непреки членове на балансиращи групи.
Чл. 104г. (1) За клиентите по този раздел, заявленията за извършване на първоначална регистрация на пазара на електрическа енергия по свободно договорени цени и заявленията за смяна на доставчик/координатор на балансираща група по чл. 100 и чл. 103 могат да се подадат от новия доставчик/координатор с приложени нотариално заверени пълномощни от клиентите.
(2) По отношение на процедурите за смяна на координатор/доставчик за тези клиенти, операторите на електроразпределителни мрежи подават към оператора на електропреносната мрежа агрегирана информация по координатори на балансиращи групи за броя на обектите за всеки профил.
(3) При изтичане срока на договора по чл. 11, т. 10, в случай че договорът не е подновен и не е в ход процедура по смяна на доставчика/координатора, която ще приключи до изтичане срока на договора, настоящият координатор/доставчик подава към съответния мрежови оператор искане за смяна на доставчика/координатора с доставчик от последна инстанция.
(4) Мрежовият оператор извършва служебно смяна на настоящия доставчик и координатор с доставчик от последна инстанция, като уведомява клиента, стария координатор и съответния доставчик от последна инстанция.
(5) Старият доставчик има право да поиска временно преустановяване на преноса на електрическа енергия поради неплатени задължения от страна на клиента. Мрежовият оператор
уведомява новия доставчик/координатор не по-късно от 5 работни дни преди датата на прекъсването и изпълнява искането за прекъсване, като отговорността за вреди при неоснователно прекъсване по искане на доставчик/координатор е на доставчика/координатора.
(6) Собствениците на измервателни системи предоставят агрегирани почасови данни по чл. 94, ал. 4 за всеки един от стандартизираните товарови профили по координатори на балансиращи групи на независимия преносен оператор до 17:00 ч. на третия работен ден за дните от предходния месец, но не по-късно от четвъртия календарен ден.
(7) В срока по ал. 6 собствениците на измервателни системи предоставят на координаторите на балансиращи групи почасови данни по чл. 94, ал. 4 за всеки един обект.
(8) За клиентите по този раздел данните, предоставени от собствениците на измервателни системи по ал. 6 и ал. 7, се приемат за измерени количества активна електрическа енергия.“.
§ 72. В чл. 105 се правят следните изменения и допълнения:
1. Създава се нова ал. 5:
„(5) При определяне на цените по ал. 4, независимият преносен оператор прилага и инструкцията по чл. 6, ал. 9.“.
2. Досегашната ал. 5 става ал. 6.
§ 73. Чл. 117 се изменя по следния начин:
„Чл. 117. (1) Участниците на балансиращия пазар трябва да бъдат определени като доставчици на балансираща енергия от вторично и/или третично регулиране в съответствие с Правилата за управление на електроенергийната система и тези правила.
(2) Независимият преносен оператор публикува цените, предложени от доставчиците на балансираща енергия, не по-късно от два работни дни преди началото на периода, за който ще ги прилага.“.
§ 74. В чл. 155, ал. 9 се изменя така:
„(9) Изчисляването и разпределянето на разходите от образуваните небаланси се извършва съобразно принципите за разпределяне на общия небаланс между отделните членове на балансиращата група, предвидени в договорите по чл. 11, т. 9, като производителите на електрическа енергия, включително от възобновяеми източници и високоефективно комбинирано производство, заплащат разноски за покриване на небаланси в съответната балансираща група, на която са членове, само в случай на разлика в регистрирания график и реалното производство. Когато производителят не подава график за производство, координаторът на съответната балансираща група го изготвя от негово име.“.
§ 75. Чл. 169а. се изменя по следния начин:
„Чл. 169а. За осигуряване на открит и недискриминационен процес на сетълмент на борсовия пазар на електрическа енергия, операторът на борсовия пазар:
1. Изисква предоставяне на гаранционни обезпечения.
2. Публикува цена за сетълмент (клирингова цена) за определен период и пазарна зона.
3. Извършва дневен сетълмент и определя задълженията и вземанията на участниците на борсовия пазар.
4. Осъществява контрол относно изпълнението на финансови задължения и налага мерки при неизпълнение.
§ 76. В чл. 170, ал. 1 се правят следните изменения и допълнения:
1. Точка 1 се заличава.
2. Досегашните точки 2 и 3 стават съответно точки 1 и 2.
§ 77. Чл. 171 се изменя по следния начин:
„Чл. 171. (1) Независимият преносен оператор има право да изиска гаранционни обезпечения по сделките по чл. 168, т. 2, т. 3 и т. 4.
(2) Независимият преносен оператор разработва процедура за определяне на размера и видовете гаранционни обезпечения по ал. 1, срокове на представяне, актуализация и последиците от неизпълнение, която ще бъде публично достъпна за заинтересованите страни.
(3) Гаранционното обезпечение от участниците в борсовия пазар на електрическа енергия се определя съгласно правилата за работа на организиран борсов пазар.“.
§ 78. Раздел III на глава десета се заличава.
§ 79. В чл. 174, ал. 1 думите „интервал на доставка“ се заменят с думите „период на сетълмент“.
§ 80. В чл. 177 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думата „5-ия“ се заменя с думата „10-ия“.
2. В ал. 6 думата „дни“ се заменя с думата „месеца“.
§ 81. В чл. 178, ал. 2 думата „5-о“ се заменя с думата „10-то“.
§ 82. В чл. 182 се правят следните изменения и допълнения:
1. Ал. 1 се изменя така:
„(1) Рекапитулация следва да бъде извършвана при промяна на данните за сетълмент със задна дата само за обектите по чл. 86, ал. 1, дължаща се на неточности при отчитане, обработка и валидиране на информацията от собствениците на средствата за търговско измерване, грешки при предаване на информацията на независимия преносен оператор, неизправност на средствата за търговско мерене, технически грешки при извършването на сетълмента или изменения в нормативната уредба.“.
2. В ал. 2 думите „един месец“ се заменят с думите „два месеца“.
§ 83. В чл. 184, ал. 1 се създава ново изречение второ: „Независимият преносен оператор не изисква обезпечение за групата на оператора на борсовия пазар на електрическа енергия.“.
§ 84. В чл. 185, ал. 1 изразът „ЦР - най-високата утвърдена от ДКЕВР сумарна цена на енергия и разполагаемост на производител, присъединен към електропреносната мрежа, с който общественият доставчик има договор за изкупуване на разполагаемост и енергия, лв./MWh“ се заменя с израза „ЦР - средната цена за енергиен недостиг от предходен календарен месец, лв./MWh“.
§ 85. В чл. 187, ал. 1 изразът „ЦР - най-високата утвърдена от ДКЕВР сумарна цена на енергия и разполагаемост на производител, присъединен към електропреносната мрежа, с който общественият доставчик има договор за изкупуване на разполагаемост и енергия, лв./MWh“ се заменя с израза „ЦР - средната цена за енергиен недостиг от предходен календарен месец, лв./MWh“.
§ 86. Чл. 188, ал. 2 се изменя по следния начин:
„(2) Независимият преносен оператор има право да извърши актуализация на размера на гаранционното обезпечение и при:
1. промяна в цената ЦР;
2. регистрация от независимия преносен оператор на нови обекти или заличаване на обекти в балансиращата група на координатор на балансираща група k;
3. случай, че прогнозното задължение съгласно предварителен физически сетълмент в рамките на месеца надвиши предоставеното гаранционно обезпечение на съответния координатор;
4. други, обосновани от независимия преносен оператор случаи.“.
§ 87. В чл. 189 цифрата „5“ се заменя с цифрата „2“.
§ 88. В чл. 190 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 цифрата „5“ се заменя с цифрата „2“.
2. В ал. 2 думата „три“ се заменя с думата „два“, а изразът „момента на инкасиране на суми по тях“ се заменя с израза „уведомяване от страна на независимия преносен оператор за изпратено искане за инкасиране на гаранцията“.
§ 89. Създава се нов чл. 208 със следното съдържание:
„Чл. 208. КЕВР упражнява контрол за спазването на тези правила и на правилата за работа на организиран борсов пазар на електрическа енергия.“.
§ 90. § 1 от Допълнителните разпоредби се изменя по следния начин:
„§ 1. По смисъла на тези правила:
1. "Виртуален електромер" - пресметнати сумирани стойности на консумираната и отдадената активна електрическа енергия от местата на измерване на един или няколко обекта на регистриран търговски участник на пазара на електрическа енергия, определени по смисъла на Правилата за измерване на количеството електрическа енергия.
2. "Клирингова цена" - пресечната точка на кривите на търсене и предлагане, които са формирани чрез метода на линейна интерполация и отразяват агрегираните оферти за покупка и продажба. Изчислената по алгоритъма на търговската платформа на борсовия оператор клирингова цена е цената на всички сделки, сключени на борсовия пазар за определена пазарна зона, определен ден на доставка и определен интервал на доставка – един час.
3. "Квотни централи" - централи по чл. 93а от Закона за енергетиката, които могат да предоставят разполагаемост, отчитайки производствените характеристики на техните агрегати и прогнозните режими на работа.
4. "Група на оператора на борсовия пазар" - група на борсовия оператор за целите на известяването на сделките, сключени на борсовия пазар, към независимия преносен оператор, която група не реализира небаланси.
5. "Междурегионално обединение на пазара" (Multi-regional coupling project - MRC) - проект за обединение на националните електроенергийни пазари на базата на Европейския целеви модел (Single Price Market Coupling for DAM) c имплицитно разпределение на трансграничните преносни способности.
6. "Мрежови услуги" - достъп до електропреносната мрежа, пренос на електрическа енергия през електропреносната мрежа, достъп до електроразпределителните мрежи и пренос на електрическа енергия през електроразпределителните мрежи.
7. "Непряк член на балансираща група" - обект на търговски участник, за който не се известяват самостоятелно графици към независимия преносен оператор. За този обект участникът е прехвърлил отговорността си за балансиране на координатор на балансираща група с договор за балансиране с координатор на балансираща група. За обект на краен клиент означава, че за този обект клиентът е сключил договор само с един доставчик и е прехвърлил отговорността за балансиране на този доставчик в качеството му на координатор на балансираща група.
8. "Обект" - всяка отделена по отношение на измерването на електрическата енергия електрическа инсталация на даден търговски участник.
9. "Пряк член на балансираща група" - обект на търговски участник, за който може да бъде сключен договор с повече от един доставчик/клиент, като отговорността за балансиране е прехвърлена само на един от тях, регистриран като координатор на балансираща група. Търговският участник има право да възложи на координатора да осъществява известяването на графиците за обмен за този обект или самостоятелно да извършва известяването след получен идентификационен код от независимия преносен оператор. Самостоятелно известяване може да
извършва търговски участник с обект, присъединен към електропреносната мрежа. Производителите по чл. 56, ал. 7, т. 1, подточка 1.1. са преки членове на специалната балансираща група на обществения доставчик.
10. "Период на диспечиране" - 15 минути.
11. "Период на сетълмент" - 1 час.
12. "Стандартизиран товаров профил" - поредица от коефициенти, която отразява почасовото разпределяне на потреблението на активната електрическа енергия за тип обект за даден период от време. Сборът от коефициентите за периода е равен на единица. Стандартизираният товаров профил отчита типа на обекта, външната температура, характеристиката на деня от периода (работен, почивен, празничен) и сезона (летен, зимен, преходен).
13. „Ценовото обединение на регионите“ (Price coupling of region - PCR) - инициатива на седемте най-големи борсови оператора в Европа, целящ осъществяването чрез общи правила и процедури на Европейския целеви модел за общ пазар на електрическа енергия.
Преходните и Заключителни разпоредби
§ 91. Правилата за изменение и допълнение на Правилата за търговия с електрическа енергия са приети от КЕВР с решение по Протокол № 231 от 11 ноември 2015 г., т. 1.
§ 92. (1) Правилата за изменение и допълнение на Правилата за търговия с електрическа енергия влизат в сила от деня на обнародването им в „Държавен вестник“ с изключение на: чл. 56, ал. 17, ал. 18 и ал. 19 и чл. 70, които влизат в сила от 1 януари 2016 г.
(2) До влизането в сила на чл. 56, ал. 17, ал. 18 и ал. 19 и чл. 70 производителите на електрическа енергия от възобновяеми източници, членове на специална балансираща група, които са достигнали размера на нетното специфично производство, продават произведената от тях електрическа енергия по свободно договорени цени без да променят принадлежността си към балансираща група, а тези, които са променили принадлежността си към стандартна балансираща група, съответният мрежови оператор регистрира служебно в съответната специална балансираща група от 1 януари 2016 г.
§ 93. (1) В срок до 31 януари 2016 г. търговците на електрическа енергия, координаторите на балансиращи групи и операторите на електроразпределителни мрежи привеждат договорните си отношения, свързани с клиенти, регистрирани на пазара на електрическа енергия със стандартизирани товарови профили преди влизането в сила на Правилата за изменение и допълнение на Правилата за търговия с електрическа енергия, в съответствие с разпоредбите на тези правила.
(2) В срок до 31 януари 2016 г. търговците на електрическа енергия, снабдяващи клиенти, регистрирани на пазара на електрическа енергия със стандартизирани товарови профили преди влизането в сила на Правилата за изменение и допълнение на Правилата за търговия с електрическа енергия, привеждат договорните си отношения с тези клиенти в съответствие с разпоредбите на тези правила.
(3) За клиентите, регистрирани на пазара на електрическа енергия със стандартизирани товарови профили преди влизане в сила на Правилата за изменение и допълнение на Правилата за търговия с електрическа енергия, чл. 94, ал. 3 и ал. 4 се прилагат от 1 февруари 2016 г.
§ 94. В срок до 31 януари 2016 г. операторите на електроразпределителни мрежи предприемат необходимите организационни и технически действия за осигуряване прилагането на стандартизирани товарови профили и изпълнението на задълженията им съгласно чл. 104б.
§ 95. В шестмесечен срок от влизането в сила на тези правила XXXX приема инструкцията по чл. 103а. До приемането на инструкция по чл. 103а се прилага глава осма.
§ 96. Навсякъде в правилата думите „ДКЕВР“ се заменят с „КЕВР“.