за научно и технологично сътрудничество между Европейския съюз и Хашемитско кралство Йордания, в което се определят редът и условията за участието на Хашемитско кралство Йордания в Партньорството за научни изследвания и иновации в Средиземноморския...
СПОРАЗУМЕНИЕ
за научно и технологично сътрудничество между Европейския съюз и Хашемитско кралство Йордания, в което се определят редът и условията за участието на Хашемитско кралство Йордания в Партньорството за научни изследвания и иновации в Средиземноморския регион (PRIMA)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ СЪЮЗ, наричан по-долу „Съюзът“, от една страна,
и
ХАШЕМИТСКО КРАЛСТВО ЙОРДАНИЯ, наричано по-долу „Йордания“, от друга страна,
наричани по-долу „страните“,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че в Евро-средиземноморското споразумение за асоциацииране между Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Хашемитско кралство Йордания, от друга страна (1) (наричано по-долу „Евро- средиземноморското споразумение“), което влезе в сила на 1 май 2002 г., се предвижда осъществяване на научно и технологично сътрудничество;
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че със Споразумението между Европейската общност и правителството на Хашемитското кралство Йордания за научно и технологично сътрудничество (2), което влезе в сила на 29 март 2011 г., се установява официална рамка за сътрудничество между страните в областта на научните и технологичните изследвания;
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че с Решение (ЕС) 2017/1324 на Европейския парламент и на Съвета (3) се уреждат редът и условията за участието на държавите — членки на Съюза, и третите държави, асоциирани към „Хоризонт 2020“ - рамковата програма за научни изследвания и иновации (2014—2020 г.), които са участващи в инициативата държави, и по-специално финансовите им задължения и участието в управленските структури на инициативата;
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че съгласно Решение (ЕС) 2017/1324 Xxxxxxxx ще стане участваща държава в Партньорството за научни изследвания и иновации в Средиземноморския регион (PRIMA), при условие че бъде сключено международно споразумение за научно и технологично сътрудничество със Съюза, в което се определят редът и условията за участието на Xxxxxxxx в PRIMA;
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че Xxxxxxxx изрази желанието си да се присъедини към PRIMA като участваща държава и на равна основа с участващите в PRIMA държави — членки на Съюза, и трети държави, асоциирани към „Хоризонт 2020“;
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че е необходимо международно споразумение между Съюза и Йордания за уреждане на правата и задълженията на Йордания като участваща в PRIMA държава;
СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
Член 1
Цел
Целта на настоящото споразумение е да се определят редът и условията за участието на Xxxxxxxx в Партньорството за научни изследвания и иновации в Средиземноморския регион (PRIMA).
Член 2
Ред и условия за участието на Xxxxxxxx в PRIMA
Редът и условията за участието на Xxxxxxxx в PRIMA са тези, определени в Решение (ЕС) 2017/1324. Страните спазват задълженията, установени с Решение (ЕС) 2017/1324, и предприемат целесъобразни мерки, по-специално като предоставят цялата необходима помощ, за да се гарантира прилагането на член 10, параграф 2 и член 11, параграфи 3 и 4 от посоченото решение. Страните постигат съгласие по подробни договорености, уреждащи помощта, тъй като те са от основно значение за сътрудничеството им съгласно настоящото споразумение.
(1) ОВ ЕС L 129, 15.5.2002 г., стр. 3.
(2) ОВ ЕС L 159, 17.6.2011 г., стр. 108.
(3) Решение (ЕС) 2017/1324 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2017 г. относно участието на Съюза в Партньорството за научни изследвания и иновации в Средиземноморския регион (PRIMA), осъществявано съвместно от няколко държави членки (ОВ ЕС L 185, 18.7.2017 г., стр. 1).
Член 3
Териториално приложение
Настоящото споразумение се прилага, от една страна, на териториите, на които се прилагат Договорът за Европейския съюз и Договорът за функционирането на Европейския съюз, и от друга страна, на територията на Йордания.
Член 4
Влизане в сила и срок на действие
1. Настоящото споразумение се одобрява от страните в съответствие с техните собствени процедури.
2. Настоящото споразумение влиза в сила на датата, на която и двете страни се нотифицират взаимно по диплома тически път относно приключването на процедурите, посочени в параграф 1.
3. Настоящото споразумение остава в сила, докато е в сила Решение (ЕС) 2017/1324, освен ако действието му не бъде прекратено от някоя от страните в съответствие с член 5.
Член 5
Прекратяване
1. Всяка от страните може да прекрати настоящото споразумение по всяко време чрез писмено предизвестие, с което информира другата страна за намерението си да го прекрати.
Прекратяването влиза в сила шест месеца след датата, на която писменото предизвестие стигне до своя адресат.
2. Проектите и дейностите, които са започнати към момента на прекратяване на настоящото споразумение, продължават до тяхното приключване при условията, предвидени в настоящото споразумение.
3. Страните уреждат по взаимно съгласие всякакви други последици от прекратяването.
Член 6
Уреждане на спорове
Процедурата по уреждане на спорове, предвидена в член 97 от Евро-средиземноморското споразумение, се прилага за всички спорове, свързани с прилагането или тълкуването на настоящото споразумение.
Настоящото споразумение е съставено в два еднообразни екземпляра на английски, български, гръцки, датски, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, хърватски, чешки, шведски и арабски език, като всички текстове са еднакво автентични.
Съставено в Суейме на десети ноември две хиляди и седемнадесета година. Xxxxx en Sweimeh el diez de noviembre de dos mil diecisiete.
Ve Sweimehu dne desátého listopadu dva tisíce sedmnáct. Udfærdiget i Sweimeh den tiende november i år to tusind og sytten.
Geschehen zu Sweimeh am zehnten November zweitausendsiebzehn.
Kahe tuhande seitsmeteistkümnenda aasta novembrikuu kümnendal päeval Sweimeh’s. Sweimeh, τη δέκατη ημέρα του Νοεμβρίου του έτους δύο χιλιάδες δεκαεπτά.
Done at Sweimeh on the tenth day of November in the year two thousand and seventeen. Fait à Sweimeh, le dix novembre deux mille dix-sept.
Sastavljeno u Sweimehu desetog studenoga dvije tisuće sedamnaeste. Fatto a Sweimeh, addì 10 novembre duemiladiciassette.
Sveimē, divi tūkstoši septiņpadsmitā gada desmitajā novembrī.
Priimta du tūkstančiai septynioliktųjų metų lapkričio dešimtą dieną Sveimoje. Kelt Sweimehben, a kétezer-tizenhetedik év november havának tizedik napján. Magħmul fi Sweimeh fl-għaxar jum ta' Novembru fis-sena elfejn u sbatax.
Gedaan te Sweimeh, tien november tweeduizend zeventien.
Sporządzono w Sweimeh w dniu dziesiątego listopada dwa tysiące siedemnastego roku. Feito em Sweimeh, aos dez dias do mês de novembro do ano dois mil e dezassete.
Întocmit la Sweimeh, la zece noiembrie două mii șaptesprezece. V meste Sweimeh, desiateho novembra dvetisícsedemnásť.
V Sweimehu, dne desetega novembra leta dva tisoč sedemnajst.
Xxxxx Sweimehissä kymmenentenä päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattaseitsemäntoista. Utfärdat i Sweimeh den tionde november år tjugohundrasjutton.
За Европейския съюз Рог la Unión Europea Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union Für die Europäische Union Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση For the European Union Pour l'Union européenne Za Europsku uniju
Per l'Unione europea Eiropas Savienības vārdā – Europos Sąjungos vardu Az Európai Unió részéről Għall-Unjoni Ewropea Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo Euroopan unionin puolesta För Europeiska unionen
За Хашемитското кралство Йордания Por el Reino Hachemí de Jordania Za Jordánské hášimovské království
For Det Hashemitiske Kongerige Xxxxxx
Xxx das Haschemitische Königreich Jordanien Jordaania Hašimiidi Kuningriigi nimel
Για το Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας For the Hashemite Kingdom of Jordan Pour le Royaume hachémite de Jordanie Za Hašemitsku Kraljevinu Jordan
Per il Regno hascemita di Giordania Jordānijas Hāšimītu Karalistes vārdā – Jordanijos Hašimitų Karalystės vardu A Jordán Hásimita Királyság részéről Għar-Renju Ħaxemita tal-Ġordan
Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië
W imieniu Xxxxxxxxxxxx Królestwa Haszymidzkiego Pelo Reino Hachemita da Jordânia
Pentru Regatul Hașemit al Iordaniei Za Jordánske hášimovské král'ovstvo Za Hašemitsko kraljevino Jordanijo
Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan puolesta För Hashemitiska konungariket Jordanien