Contract
I. Предмет
1. Настоящите Общи условия уреждат отношенията между „Алианц Банк България“ АД, вписано в Търговския регистър към Агенция по вписванията, с ЕИК128001319, със седалище гр. София, п.к. 1407, район „Лозенец“ и адрес на управление ул. „Сребърна“ № 16, електронен адрес xxxxx@xxxx.xxxxxxx.xx (по-нататък наричана
„банката“), и юридически лица, търговци, , дружества по Закона за задълженията и договорите, както и физически лица, във връзка с упражняваната от тях търговска или професионална дейност (по-нататък наричан „титуляр“) във връзка с откриването, воденето и закриването на платежна сметка .
2. Настоящите Общи условия представляват неразделна част от Рамков договор за извършване на платежни услуги, подписан между банката и титуляря („рамков договор“).
3. Предоставянето на настоящите Общи условия не поражда задължение за сключване на Рамков договор за конкретен вид платежна сметка. Банката не е длъжна да се мотивира в случай на отказ от подписване на рамков договор.
4. При несъответствие между разпоредбите на настоящите Общи условия и конкретни уговорки в Рамковия договор, подписан между банката и титуляря, се прилагат разпоредбите на подписания Рамков договор.
5. Банката притежава пълен лиценз, издаден от Българска народна банка в качеството й на орган, който регулира и осъществява надзор върху дейността на кредитните институции по силата на Закона за кредитните институции.
II. Общи положения
1. Xxxxxxx открива и води платежни сметки в левове и чуждестранна валута на местни и чуждестранни лица по x. X. 1.
Откриването на платежна сметка се извършва след подписването на Рамков договор за предоставяне на платежни услуги между банката и титуляря.
2. Рамковият договор е договор за платежни услуги, уреждащ бъдещото изпълнение на отделни или на поредица от платежни операции, който определя правата и задълженията на банката и титуляря, и условията за откриване и водене на конкретна платежна сметка.
3. Банката предлага следните видове банкови сметки за изпълнение на платежни услуги:
3.1. Разплащателни сметки – за съхранение на пари, платими на виждане без срок на предизвестие от титуляря до банката;
3.2. Сметки на бюджетни предприятия – за съхранение на пари на бюджетни предприятия и пари, предоставени на други лица от бюджетни, извънбюджетни сметки и пари на фондове, включени в консолидираната фискална програма. Сметките на бюджетни предприятия се откриват, обслужват и закриват по ред, определен от МФ и БНБ. За текущи сметки на бюджетни предприятия в левове и чуждестранна валута не могат да се определят изисквания за поддържане на минимален остатък (наличност). МФ, съгласувано с БНБ, определя вида на сметките, които могат да се използват от разпоредителите с бюджетни кредити и администраторите на публични вземания. Банката изготвя и представя периодично на МФ и БНБ информация за сметките на бюджетните предприятия по ред, начин и в срокове, определени с отделни указания на МФ и БНБ;
3.3. Набирателни сметки – за съхранение на пари във връзка с учредяване на юридическо лице или увеличаване на капитала;
3.4. Акредитивни сметки – за съхранение на пари, предоставени за разплащане на титуляря с трето лице, което има право да ги получи при изпълнение на условията, поставени при откриването на акредитива;
3.5. Ликвидационни сметки – за съхранение на пари на лица, обявени в ликвидация;
3.6. Особени сметки – за съхранение на пари на лица, за които е открито производство по несъстоятелност;
3.7. Специални сметки на частни съдебни изпълнители – открити за целите по чл. 24, ал.1 от Закона за частните съдебни изпълнители;
3.8. Специална сметка на адвокати или адвокатски дружества – открита за целите по чл. 39 от Закона за адвокатурата,;
3.9. Специална сметка на застрахователни брокери – открита по
чл. 306 ал. 1. т. 2. от Кодекса на застраховането, по която да се превеждат застрахователните премии за застрахователя и застрахователните обезщетения или парични суми за потребителя на застрахователни услуги;
3.10. Сметки със специално предназначение – за съхранение на пари при определени с договор условия.
4. Банката може да открива и други видове сметки освен описаните по-горе при предварително договаряне на конкретните условия с титуляря.
5. В подписания между титуляря и банката Рамков договор се определят размерът на минимално изискуемата наличност, лихвените условия, приложими такси и комисиони, когато са различни от посочените в Тарифата за лихвите, таксите и комисионите („Тарифата“) и начинът за осъществяване на комуникация между страните, както и други условия, свързани с платежната сметка.
6. Титулярят може да извършва операции с наличните суми по платежната сметка чрез платежни документи във форма и с реквизити, съгласно действащата нормативна уредба и вътрешни правила на Банката. Титулярят може да осъществява достъп до наличните средства и да подава платежни нареждания и чрез използване на платежни инструменти. Правата, задълженията и отговорностите на страните във връзка с издаването и ползването на платежния инструмент се уреждат в отделен договор и общи условия за конкретния платежен инструмент, сключен между банката и титуляря.
7. Банката има право да поставя лимити на операциите, извършвани посредством определен платежен инструмент. Лимитите се определят в договора за издаване
и използване на платежния инструмент.
8. Разпоредбите на настоящите Общи условия и сключения Xxxxxx договор за платежна сметка се прилагат съответно и в отношенията между банката и титуляря, възникващи във връзка с издаването на съответен платежен инструмент.
III. Откриване на платежна сметка
1. Ползвателят на платежна услуга може да открие платежна сметка само след надлежното му идентифициране, съответно след идентифицирането на упълномощени от него лица. Идентификацията се извършва при спазване на нормативните изисквания, както и чрез прилаганите от Банката процедури за идентификация. Банката си запазва правото да променя процедурите за извършване на идентификация в случаите на законови промени или при съображения за сигурност. Xxxxxxx открива платежна сметка след предоставяне на следните документи и информация за титуляря, когато е търговец местно лице:
1.1. Единен идентификационен код;
1.2. Xxxxxx за откриване на сметка по образец на банката;
1.3. Лични данни по документ за самоличност и образци от подписите на лицата, които имат право да се разпореждат с парите по сметката. Подписите на тези лица трябва да са положени в присъствието на оправомощен за това служител на банката или да са заверени нотариално;
1.4. Пълномощно с изричен текст за оправомощаване на лице/а да осъществява/т от името и за сметка на титуляря разпореждане с парите по сметката. Подписът на упълномощителя трябва да бъде заверен нотариално или да бъде положен в присъствие на лице, оправомощено за това от банката. Банката има право да откаже да приеме пълномощно, ако обхватът на представителната власт на упълномощеното лице не е посочен ясно и изчерпателно, или ако то не отговаря на изискванията или условията, при които е сключен договор за съответния вид платежна услуга.
2. Xxxxxxx открива платежна сметка на титуляр - чуждестранно лице с регистрация и седалище извън страната след предоставяне на документи и информация, аналогични на тези за местно лице, съобразени със изискванията на приложимото в случая местно и чуждестранно законодателство.
3. Xxxxxxx открива платежна сметка след предоставяне на следните документи и информация за титуляря, когато е юридическо лице, което не е търговец:
3.1. Код за регистрация по БУЛСТАТ;
3.2. Xxxxxx за откриване на сметката по образец на банката;
3.3. Извлечение от учредителния акт на лицето, което открива сметката, с което се установяват правомощията за разпореждане с неговото имущество, заверено с
„Вярно с оригинала“ от лицата, които представляват титуляря;
3.4. актуално удостоверение за регистрация на лицето, което открива сметката, с което се удостоверяват лицата, които го управляват и представляват; ;
3.5. Лични данни по документ за самоличност и образци от подписите на лицата, които имат право да се разпореждат с парите по сметката. Подписите на тези лица трябва да са положени в присъствието на оправомощен за това служител на банката или да са заверени нотариално;
3.6. Пълномощно с изричен текст за оправомощаване на лице/а да осъществява/т от името и за сметка на титуляря разпореждане с парите по сметката. Подписът на упълномощителя трябва да бъде заверен нотариално или да бъде положен в присъствие на лице, оправомощено за това от банката. Нотариално завереното пълномощно се представя в оригинал или в копие, заверено с „Вярно с оригинала“.
4. За откриване на сметка на физическо лице за извършване на дейност във връзка с упражняваната от лицето професионална дейност се изисква:
4.1. Код по БУЛСТАТ;
4.2. Xxxxxx за откриване на сметка по образец на банката;
4.3. Лични данни по документ за самоличност и образци от подписите на лицата, които ще имат право да се разпореждат с парите по сметката. Подписите на тези лица трябва да са положени в присъствие на упълномощен за това служител на банката или да са заверени нотариално;
4.4. Пълномощно с изричен текст за оправомощаване на лице/а да осъществява/т от името и за сметка на титуляря разпореждане с пари по сметката. Подписът на упълномощителя трябва да бъде заверен нотариално или да бъде положен в присъствие на лице, оправомощено за това от банката. Нотариално завереното пълномощно се представя в оригинал или в копие, заверено с „Вярно с оригинала“;
4.5. Документи за регистрация по съответен закон и удостоверение за регистрация в съответен регистър.
5. За откриване на сметка на бюджетни предприятия се спазват указанията на министъра на финансите и управителя на БНБ, относно реда и начина за откриване, водене и закриване на сметки на бюджетни предприятия, включително и ограниченията и условията, при които бюджетни предприятия могат да имат платежни сметки. За бюджетното предприятие се предоставят и следните документи:
5.1. Акт за учредяване;
5.2. Писмено разрешение от по-висшестоящ разпоредител с бюджетни средства (за първостепенни разпоредители – от Министерство на финансите) за откриване на сметка;
5.3. Уведомително писмо от разпоредителя с бюджетни средства, искащ откриване на сметка, което трябва да съдържа код на разпоредител, код на подчинение, код на Министерство на финансите и код на община, които се утвърждават от Министерството на финансите;
5.4. Заповед за назначаване или трудов договор на управляващия и представляващия бюджетното предприятие. Ако заповедта или трудовият договор представляват класифицирана информация, се изисква писмо, цитиращо заповедта или трудовия договор.
6. За откриване на набирателна сметка титулярят предоставя следните документи и информация:
6.1. Протокол за учредяване на дружеството или за увеличаване на капитала на дружеството;
6.2. Учредителен акт, както и документ, от който е видно кои лица са избрани за управляващи/управителен орган на дружеството, ако не са посочени в протокола.
7. За откриване на ликвидационна сметка се изискват следните документи:
7.1. Единен идентификационен код;
7.2. Лични данни по документ за самоличност и образци от подписите на ликвидаторите.
8. За откриване на особена сметка на дружество, обявено в несъстоятелност, се изискват следните документи:
8.1. Единен идентификационен код;
8.2. Лични данни по документ за самоличност и образец от подписа на синдика.
9. Банката има право да изисква и други документи, относно титуляря и действителните собственици на титуляр юридическо лице.
10. Изменения в предоставените данни и документи имат сила по отношение на Xxxxxxx само от момента, в който тя е била писмено уведомена за тях от оправомощено
лице. Титулярят, респективно неговият законен представител или пълномощник е длъжен незабавно да уведоми писмено банката при настъпване на обстоятелства, които са от значение за идентификацията му като титуляр/пълномощник при обслужването на сметката.
11. Всички предоставени от титуляря пълномощни за разпореждане със средства по сметката се считат за валидни и след промяна в представителството на юридическото лице, вписана в съответния публичен регистър, до изричното им оттегляне.
12. Титулярят е длъжен своевременно да уведоми банката в писмена форма за промени в първоначално заявените обстоятелства.
13. Банката не носи отговорност за претърпени вреди и пропуснати ползи от платежни операции, вкл. за теглене на суми в брой, извършени преди момента на писмено уведомление от титуляря или от оправомощено да представлява титуляря лице за настъпили промени или обстоятелства по т. 10, 11 и 12 от настоящия раздел, както и в случаите, когато е изпълнила нареждане, направено от лице, легитимирало се за целта с редовно оформени от външна страна документи, които се окажат с невярно съдържание и/или неавтентични.
14. Xxxxxxx има право да не извърши операция с наличностите по сметката, в случай че въз основа на данни в Търговския регистър или друг публичен регистър възникне основателно съмнение относно представителната власт на лицето към момента на разпореждането.
15. Xxxxxxx има право да изисква при необходимост и по собствена преценка декларации, въпросници и други документи за откриване и водене на платежната сметка, за което предварително уведомява лицето, което открива сметката.
16. Xxxxxxx не допуска откриване на платежна сметка с наличност под минимално изискуемата за конкретния вид сметка съгласно тарифата.
17. Банката не е длъжна да мотивира отказа си за откриване на сметката.
18. Задълженията на страните във връзка с платежната сметка възникват след представяне на изискуемите в предходните точки документи за съответния вид сметка и тип клиент, подписването на рамков договор за конкретен вид платежна сметка и захранването на сметката с минимално изискуемата наличност чрез внасяне на суми в брой или по безкасов път.
19. Xxxxxxx обработва личните данни на титуляря, респ. на лицата, които го представляват, при спазване на Закона за защита на личните данни и на своята Политика за защита на лични данни, публично достъпна на интернет страницата ѝ, като при предотвратяване, разследване и разкриване на измами, свързани с платежни услуги, обработката може да се извършва и без съгласието на титуляря или което и да е лице, за което се отнасят данните. Банката има право да обработва и/или разкрива пред определени лица и институции лични данни на титуляря, съответно на лицата, които го представляват, без да иска съгласието му/им във всички нормативно установени случаи, в които е задължена да обработва и/или разкрива лични данни за изпълнение на задълженията си по договора, при наличие на легитимен интерес или за други нормативно определени цели.
20. Банката може да разкрива сведения и данни, съставляващи банкова тайна по смисъла на действащото българско законодателство, само пред оправомощени със закон институции, органи и лица, и само в случаи, изрично посочени в закона и/или друг нормативен акт, както и при спазване на всички нормативно определени условия и ред за това.
21. Банката е лице, задължено да прилага мерките и спазва задълженията, регламентиранив специалното законодателство против изпирането на пари и борбата с тероризма. Банката извършва платежни операции при спазване на нормативните изисквания и международните стандарти в областта на мерките срещу изпирането на пари и финансиране на тероризма, като за тези цели има право след получаване на нареждане за банкова операция, да извършва съответните проверки, да изисква допълнително представяне на документи и/или информация, или спира (отказва) изпълнението на платежни нареждания при съмнение, че същите са в нарушение на посочените регулации; наредени са от или в полза на лица, които или чиято дейност са под режим на санкции/забрани за разплащания от съответната платежна система и/или доставчик/ци на платежни услуги, когато са необходими допълнителни проверки за установяване на факти и обстоятелства, свързани с прилагането им. В тези случаи регламентираните в настоящите ОУ срокове се удължават за времето на проверката, предоставянето на допълнително изисканите документи или информация. Последиците от неизпълнението или забавеното изпълнение остават изцяло на риск, отговорност и за сметка на Титуляря. .
22. Титулярят се задължава да декларира пред Банката държавите, в които е местно лице за данъчни цели и друга информация съгласно данъчното законодателство, както и да предоставя незабавно информация за всяка промяна в тях. Банката може да изисква допълнителни документи с цел удостоверяване данъчния статут на Титуляря Ползвателя. Банката може да закрие сметката на Титуляря Ползвателя, в случай на отказ за предоставяне на декларация или документални доказателства, което води до невъзможност за изпълнение на задълженията й, свързани с автоматичния обмен на информация за данъчни цели. Ако за Банката съществуват или възникнат задължения, чието изпълнение е обусловено от статуса на Титуляря като местно или чуждестранно лице, Банката ще изпълнява задълженията си съобразно с посочения от Титуляря статус. Всички вреди, които биха могли да произтекат от неправилното посочване на този статус от страна на Титуляря, се понасят от него.
IV. Такси, комисиони, лихвени проценти и обменни курсове
1. За предоставяните по рамковия договор платежни услуги титулярят заплаща такси и комисиони съгласно тарифата.
2. Тарифата на банката е неразделна част от настоящите Общи условия и рамковия договор за конкретен вид платежна сметка. С подписването на Рамковия договор Титулярят декларира, че е запознат с тях и приема те да се прилагат в отношенията му с Банката, свързани с воденето на съответната платежна сметка ведно с всички техни изменения и допълнения.
3. Олихвяването на платежни сметки и начинът на изчисляване са регламентирани в Тарифата.
4. Лихвата се начислява ежедневно и се изплаща съгласно предвиденото в Тарифата, както и при закриване на платежната сметка освен ако в сключения с титуляря рамков договор не е уговорено друго.
5. По избор на Титуляря, начисляваната от банката лихва се изплаща по платежната сметка или се превежда по друга сметка в банката, съгласно уговореното в рамковия договор. Валутата на сметката, по която се превежда дължимата лихва, не може да бъде различна от валутата на платежната сметка.
6. Салдото по платежната сметка, което е под минимално изискуемата наличност, определена в Тарифата, не се олихвява.
7. Титулярят се задължава да осигурява в пълен размер средства и да заплаща на банката дължимите такси и комисиони за откриване, поддържане, обслужване и закриване на платежна сметка и за извършваните операции по нея в сроковете и размерите, установени в Тарифата, актуална към момента, в който е дължимо плащането им.
8. В случай на недостиг на средства по платежната сметка за покриване на дължимите от Титуляря лихви, такси и комисиони Банката има право да събира дължимите суми при всяко следващо постъпление по сметката, както и от други сметки на титуляря, открити в банката.
9. С подписване на Рамковия договор Титулярят дава изричното си и безусловно съгласие Банката да събира служебно от откритите му при нея сметки всички изискуеми лихви, такси и комисиони съгласно Тарифата и/или сключения рамков договор.
10. При наредени преводи от титуляря, когато преводът е във валута на държава – членка на Европейското икономическо пространство (ЕИП), и е в полза на получатели, чиито доставчик на платежни услуги се намира на територията на ЕИП, Банката изпълнява тези операции, като платецът заплаща дължимите на Банката такси и комисиони за извършваната платежна услуга, а получателят заплаща таксите и комисионите на неговия доставчик на платежни услуги освен.
11. При наредени преводи във валута, различна от валутата на държава – членка на ЕИП, в полза на получатели, чиито доставчик на платежни услуги се намира на
територията на ЕИП, Банката изпълнява тези операции, като платецът заплаща дължимите такси и комисиони, съгласно договореното с Банката.
12. За сделки с чуждестранна валута банката ежедневно определя обменен курс купува/продава за левове на база официално обявения централен курс на БНБ за деня. Обявените котировки „купува“ и „продава“ ежедневно се публикуват в интернет сайта на банката.
13. Сделките по покупко-продажба на чуждестранна валута срещу левове, при които левовата равностойност не надвишава 10 000 лева, се извършват по съответния курс „купува“ или „продава“, „в брой“ или „по сметка", публикувани в интернет сайта на банката,, валидни към момента на сключване на сделката. Сделки по покупко-продажба на чуждестранна валута срещу левове, при които левовата равностойност надвишава 10 000 лева, може да се извършват по курс „по договореност“ в границите на съответните базисни котировки, валидни към момента на сключване на сделката.
14. За получени/наредени преводи в случаите, в които сметката на получателя/наредителя е във валута, различна от валутата на превода, сметката на клиента се заверява/задължава като сумата на превода се превалутира по обявения към момента на извършване на операцията търговски курс на банката, ако предварително между клиента и банката не е било договорено друго.
15. Банката има право да задължава служебно платежната сметка за изплащане на възникнали допълнителни разноски на чуждестранните банки във връзка с изпълнение на нарежданията на Титуляря, респективно неговия пълномощник.
Банката не може да препятства получателя да изисква от платеца заплащането на такси или да му предлага отстъпка за използването на определен платежен инструмент.
V. Платежни услуги, които се предоставят по платежните сметки на юридически лица/търговци
1. Видовете платежни услуги, предоставяни по платежните сметки, са подробно изброени в Приложение 1 към настоящите Общи условия.
2. Услуги, свързани с внасянето на пари в наличност по платежна сметка.
2.1. Всяко лице може да внася пари в наличност по открити в банката платежни сметки в левове и в чуждестранна валута, като се легитимира с документ за самоличност.
2.2. Банката обслужва откритите при нея банкови сметки на Титуляря в съответствие с разпоредбите на настоящите Общи условия и договорените в Рамковия договор условия за конкретна платежна сметка.
3. Услуги, свързани с теглене на пари в наличност от платежна сметка. Титулярят може да тегли пари в наличност от откритата при банката платежна сметка в левове и в чуждестранна валута до размера на минималния неснижаем остатък по сметката.
4. Платежни операции с използване на кредитен превод.
4.1. Банката извършва кредитни преводи, наредени от Титуляря на платежната сметка по сметка на получател в банката или друга банка. Платецът и получателят на средствата могат да бъдат едно и също лице.
4.2. Банката предлага на Титуляря кредитни преводи в левове, в евро и в други валути.
4.3. Кредитен превод в левове се извършва по инициатива на Титуляря, който е платец. Същият съставя Платежно нареждане за кредитен превод или Платежно нареждане/вносна бележка за плащане от/към бюджета със съдържание, съгласно изискванията на чл. 15. ал. 1. от Наредба 3 на БНБ за условията и реда за откриване на платежни сметки, за изпълнение на платежни операции и за използване на платежни инструменти (Наредба 3). Платецът носи отговорност за настъпилите последици от неправилното му съставяне.
4.4. За кредитен превод във валута, различна от левове, Титулярят съставя Платежно нареждане за кредитен превод по образец на Банката, който съдържа данните в съответствие с правилата на съответната платежна система. Преди извършване на кредитен превод към трета страна, размерът на който е равен или надхвърля равностойността на 30 000 лева, Титулярят предоставя на Банката сведения и документи, изискуеми по Наредба 28 на БНБ в съответствие с декларираното основание за кредитния превод. „Трета страна“ следва да се разбира като страна, която не е член на Европейския съюз и не принадлежи към Европейското икономическо пространство и в която извършва дейност доставчик на платежни услуги на получателя на кредитния превод.
4.5. Преди или след извършване на кредите превод, Банката има право да изисква по своя инициатива или по искане на банка- кореспондент и титулярят се задължава да предостави сведения и документи, които удостоверяват основанието и размера на превода или плащането.
5. Периодични плащания за фиксирани парични суми за определен период.
5.1. Банката предоставя на Титуляря услугата „Периодични плащания“ в лева по други сметки в Банката или при други банки в страната. Услугата представлява многократно изпълнение на кредитни преводи от платежна сметка на Титуляря за фиксирана парична сума през определен период от време и към определен получател, съгласно еднократно подадено от титуляря нареждане за периодични преводи по образец на Банката.
5.2. С подаване на нареждането за периодични преводи Титулярят нарежда, а Банката приема да изпълнява наредените от Титуляря кредитни преводи от посочена в нареждането платежна сметка в сроковете и при условията, и в съответствие с изискванията на платежните системи и вътрешните правила на Банката за изпълнение на кредитни преводи и настоящите Общи условия.
5.3. Плащанията се извършват автоматично през определен период, който е заявен от Титуляря в нареждането. Датите на периодичните плащания се изчисляват автоматично от системата на Банката.
5.4. Ако някоя от датите за превод е неработен ден, то преводът ще се извършва в работен ден, определен от титуляря: последния предходен работен ден или първия следващ работен ден за банката.
5.5. Периодични плащания се извършват само в пълен размер на наредената от Титуляря сума заедно с таксите и комисионите, дължими за изпълнение на превода, съгласно действащата тарифа. Услугата за периодични плащания не допуска частични плащания.
5.6. Платежното нареждане може да се изпълни само до размера на минималното салдо по сметка или до размера на неусвоения лимит на договорен овърдрафт, ако има такъв. При недостатъчна наличност по разплащателната сметка към датата за изпълнение на кредитния превод, Банката отказва изпълнението на платежното нареждане.
5.7. При неизпълнение на два поредни кредитни превода поради недостатъчна наличност по разплащателната сметка на титуляря незабавно се прекратява действието на услугата.
6. Платежни операции, свързани с използване на директен дебит.
6.1. Банката предлага на Титуляря платежни операции с използване на директен дебит в левове на територия на страната.
6.2. Когато Банката и Титулярят уговорят плащания чрез директен дебит Титулярят в качеството си на платец предварително предоставя на банката и на получателя на плащането своето съгласие за директен дебит.
6.3. Банката на получателя приема нареждането за директен дебит по т. 6.2. и го представя пред банката на платеца, без да проверява основанието за използването на директен дебит.
6.. Преди изпълнение на нареждане за директен дебит банката извършва проверка за наличие на предварително съгласие за директен дебит от страна на титуляря в качеството му на платец; дали по сметката на титуляря съществува достатъчна за изпълнението на нареждането за директен дебит разполагаема наличност
или достатъчен лимит по договорен овърдрафт; удовлетворени ли са условията за изпълнение на нареждането за директен дебит, включително дали са получени документите, удостоверяващи основанието за неговото изпълнение, ако е договорено или изискано представянето на такива.
6.5. Съгласието за директен дебит в левове трябва да съдържа всички задължителни реквизити, съгласно чл. 18, ал. 1. от Наредба 3 на БНБ. Титулярят носи отговорност за настъпилите последици от неправилното му съставяне.
6.6. Платежното нареждане за директен дебит в левове трябва да съдържа всички задължителни реквизити, съгласно чл. 19, ал. 1. от Наредба 3 на БНБ. Титулярят носи отговорност за настъпилите последици от неправилното му съставяне.
6.7. Съгласието за директен дебит и платежното нареждане за директен дебит в левове може да съдържа и други данни, включително такива, които са необходими за изпълнение на изискванията на други нормативни актове, както и информация, договорена допълнително между титуляря и банката.
7. Платежни операции на бюджетни предприятия и бюджетни плащания.
7.1. Условията и редът за изпълнение на бюджетни плащания във връзка със специфичните изисквания по банковото обслужване на бюджетните предприятия се изпълняват в съответствие с Наредба 3 на БНБ и Указанията на БНБ и МФ за обслужване на сметки на бюджетни организации и бюджетни плащания.
7.2. За бюджетни плащания титулярят съставя платежния документ, който съдържа всички задължителни реквизити и е в съответствие с Указание на БНБ за съставяне на платежни документи. Титулярят носи отговорност за настъпилите последици от неправилното му съставяне.
8. Плащания към бюджетни предприятия.
8.1. Плащания към сметки на бюджетни предприятия се извършват на основание редовно съставени платежни документи, съгласно Наредба 3 на БНБ и издадени въз основа на нея Указания на БНБ и МФ.
8.2. Съставянето на платежните документи се извършва съгласно Наредба 3 на БНБ и Указанията на БНБ и МФ.
9. Плащанията на бюджетни предприятия, невключени в СЕБРА, се извършват по общия ред, определен с Наредба 3, по инициатива на наредителя, на основание на редовно съставени платежни документи.
10. Плащания на бюджетни предприятия, включени в СЕБРА.
Плащанията се извършват на основание приет от обслужващата организация редовно съставен платежен документ в съответствие с Наредба 3 на БНБ и Указанията на БНБ и МФ.
11. Уникален идентификатор.
11.1. При откриване на платежна сметка, банката я обозначава с международен номер на банкова сметка (IBAN), генериран едновременно с откриването й банковата система, в съответствие с изискванията, определени с Наредба 13 на БНБ за прилагането на международен номер на банкова сметка и за банковите кодове.
11.2. Банката е отговорна за правилното генериране на IBAN.
11.3. Банката предоставя в писмена форма на титуляря неговия IВАN и банковия си идентификационен код (ВIС).
11.4. При промяна на IBAN и/или ВIС, извършена от банката, тя писмено уведомява титуляря на съществуващата сметка за новия IВАN, както и за ВIС кода.
11.5. При поискване от титуляря банката му предоставя неговия IBAN, както и ВIС кода си.
11.6. Във всяко извлечение (отчет) по сметка за определен период, което се предоставя от банката на титуляря, се посочват IBAN на сметката и BIC на банката.
11.7. В представеното на банката платежно нареждане титулярят посочва пълно и точно IBAN на сметката и BIC на банката.
11.8. Банката изпълнява нареждането, съобразно посочения в нареждането IBAN. Банката не носи отговорност за вреди, понесени от титуляря или трети лица, в случаи на несъответствие между посочен IBAN и титуляр на сметката.
VI. Форма и ред за даване на съгласие за изпълнение на платежна операция
1. Плащане от платежна сметка може да се извършва само по нареждане или с предварително съгласие на титуляря до размера и при условията, поставени от титуляря, с изключение на случаите на принудително изпълнение по установения в закона ред.
2. Титулярят се разпорежда със средствата по сметката чрез законните си представители срещу представяне на документ за самоличност или чрез пълномощник, упълномощен с изрично пълномощно, срещу представяне на документ за самоличност и оригинално нотариално заверено пълномощно или пълномощно, подписано от упълномощителя (титуляря) в присъствие на лице, оправомощено за това от банката.
3. Операции по платежната сметка могат да се извършват във всеки Бизнес център (БЦ) на банката при наличие на достатъчен авоар по сметката или разрешен свободен лимит при сключен договор за кредит – овърдрафт.
4. Платежната операция е разрешена, ако платецът я е наредил или е дал съгласие за изпълнението ѝ. При липса на съгласие, платежната операция е неразрешена.
5. Разрешението от платеца се дава преди изпълнението на платежната операция, в случай че нареждането е представено в банката на хартиен носител, или, ако това е уговорено с отделен договор между титуляря и банката по електронен път чрез ползване на електронни канали.
6. На изпълнение подлежи нареждане за платежна операция, което е:
6.1. постъпило в банката и съдържа задължителните реквизити;
6.2. придружено с всички данни и документи, изискуеми съгласно действащото законодателство и/или вътрешните правила на банката;
6.3. подписано от оправомощените лица в съответствие с правата на разпореждане по сметката, чиито подпис е идентичен с представения в банката образец от подписите, или с квалифициран електронен подпис;
6.4. осигурени са дължимите на банката такси и комисиони за извършване на платежната операция.
7. При изпълнение на платежно нареждане банката прилага изискванията на Закона за платежните услуги и платежните системи (ЗПУПС) и Наредба 3 на БНБ.
8. При подаване на съобщение към платежна система за изпълнение на платежно нареждане, представено на хартиен носител, банката въвежда всички данни от платежното нареждане и носи отговорност за всяко несъответствие между съобщението и нареждането.
9. Платежно нареждане в левове, инициирано от титуляря чрез електронни канали, се изпълнява от страна на банката с незабавно подаване на съобщение към съответна платежна система в сроковете, регламентирани в настоящите Общи условия, и след извършена автоматична проверка за пълнота на въведените данни.
10. Платежно нареждане във валута за страните от ЕИП и трети страни, инициирано от титуляря чрез интернет банкиране, се изпълнява от страна на банката с подаване на съобщение към съответна платежна система в сроковете, регламентирани в настоящите Общи условия, и след извършена проверка от страна на банката за пълнота на въведените данни, документите, служещи за основание на превода, когато същите са изискуеми по Наредба 28 на БНБ, и попълнените и подписани Декларации по Закона за мерките срещу изпирането на пари (ЗМИП) и статистическа форма по Наредба 27 на БНБ за превод на суми над 100 000 лева. Декларациите и статистическата форма, попълнени в интернет банкирането, следва задължително да бъдат подписани с усъвършенстван електронен подпис, издаден от банката или квалифициран електронен подпис на титуляря. Когато декларациите и статистическата форма не са подписани от титуляря с
електронен подпис, нареждането за превод се изпълнява след представяне от титуляря в обслужващия го БЦ на подписаните декларации и статистическата форма, заедно с изискуемите за изпълнението му документи на хартиен носител. Изискуемите документи по Наредба 28, служещи за основание за извършване на превода, се представят в банката на хартиен носител или по електрона поща (e-mail), подписани с квалифициран електронен подпис.
11. Платежните нареждания се изпълняват по хронологичния ред на постъпването им в банката.
VII. Форма и ред за отмяна на платежно нареждане/ оттегляне на съгласие за изпълнение на платежна операция
1. Платежното нареждане или съгласието на платеца за изпълнение на платежна операция не може да бъде отменено, в случай че е настъпило което и да е от следните обстоятелства:
1.1. след получаването му от банката и в случай, че обработката му е приключила;
1.2. след изпълнение на платежно нареждане и подаване на съобщение към съответната платежна система;
1.3. след заверяване на сметката на получателя;
1.4. когато платежната операция се извършва по инициатива на или чрез получателя, титулярят в качеството му на платец не може да отменя платежното нареждане след получаването му в банката на платеца на основание предварително депозираното в банката на платеца съгласие за изпълнение на платежната операция в полза на получателя.
2. При ползване на услуга за периодични плащания или плащане на определена дата, при която е уговорено между титуляря (платец) и банката, подаденото платежно нареждане да бъде изпълнено на уговорен ден – определен ден или в деня, следващ изтичането на определен срок, или в деня, в който титулярят предостави на банката необходимите средства за изпълнение на нареждането, титулярят може да отмени платежното нареждане най-късно до края на работния ден, предхождащ уговорения ден за плащане. За момент на получаване на платежното нареждане се смята уговореният ден, а ако този ден не е работен за банката – следващият работен ден.
3. Банката има право да начисли такса за отмяна на платежното нареждане.
4. При оттегляне на съгласието за изпълнение на поредица от платежни операции, всички бъдещи платежни операции се смятат за неразрешени.
VIII. Получаване на платежното нареждане
1. Моментът на получаване на платежното нареждане е моментът, в който платежното нареждане е постъпило в банката, предадено пряко от платеца или косвено от или чрез получателя по реда на Раздел VI „Форма и ред за даване на съгласие за изпълнение на платежната операция“ от настоящите Общи условия.
2. Получени платежни нареждания след определените в тези Общи условия крайни часове се смятат за получени на следващия работен ден.
3. Когато моментът на получаване на платежното нареждане не е работен ден за банката, то се смята за получено на първия следващ работен ден.
4. Когато титулярят и банката се уговорят платежно нареждане да бъде изпълнено на определен ден или в деня, следващ изтичането на определен срок, или в деня, в който титулярят предостави на банката необходимите средства за изпълнение на нареждането, за момент на получаване на платежното нареждане се смята уговореният ден, а ако този ден не е работен за банката – следващият работен ден.
IX. Отказ за изпълнение на платежно нареждане
1. Платежното нареждане може да се изпълни само до размера на минимално изискуемата наличност по платежната сметка или до размера на неусвоения лимит на договорен овърдрафт, ако има такъв.
2. В случай, че условията по предходния текст не са налице, банката отказва изпълнението на платежното нареждане.
3. В случай на директен дебит банката на платеца инициира съобщение за отказ към банката на получателя на сумата при следните условия:
3.1. По сметката на платеца не е осигурена разполагаема наличност, достатъчна за изпълнението на нареждането за директен дебит, включително дължимите такси за изпълнението.
3.2. Не са удовлетворени условията за изпълнение на нареждането за директен дебит, включително не са получени документите, изисквани за неговото изпълнение.
4. Ако в срок до 5 работни дни от получаване на нареждането за директен дебит не настъпят условията за изпълнението му по т. 3.1. и т. 3.2. от настоящия раздел, банката на платеца отказва изпълнението на нареждането за директен дебит и информира за това банката на получателя.
5. Когато банката откаже изпълнението на платежно нареждане, същата уведомява титуляря или осигурява на негово разположение в писмена или електронна форма, или по друг договорен между тях начин, уведомление относно отказа и ако е възможно причините за него и процедурата за поправяне на фактическите грешки, довели до отказ, като се следи за спазване на изискванията за банкова тайна.
6. Уведомяването по т. 5 се извършва от банката на наредителя на кредитен превод или банката на платеца по директен дебит по възможност в рамките на деня, най-късно на следващия работен ден за банката в зависимост от причината на отказа:
6.1. При недостатъчен авоар по сметката титулярят се уведомява незабавно, най-късно до края на работния ден;
6.2. При фактически грешки титулярят се уведомява в същия ден, най-късно до края на следващия работен ден.
7. Банката може да начисли такса за предоставяне на уведомление, при условие че отказът за изпълнение на платежно нареждане е причинен от титуляря.
8. Банката има право да откаже на платеца изпълнението на разрешено платежно нареждане, независимо дали е подадено от платеца или инициирано от или чрез получателя, когато е налице ограничение съгласно нормативен акт или вътрешна политика на Банката.
9. Не се допускат частични преводи по отделни платежни нареждания или искания за директен дебит.
10. Платежно нареждане, чието изпълнение е отказано, се смята за неполучено.
X. Преведени и получени суми по платежното нареждане
1. При нареден превод от сметка на титуляря банката превежда в пълен размер сумата по платежната операция, без да удържа такса от нея..
2. При получен превод по сметка на титуляря и недостатъчна наличност банката удържа таксите си от получената сума в полза на титуляря, преди да завери сметката
му. В предоставената на получателя информация стойността на платежната операция се посочва отделно от размера на таксите, които ще бъдат удържани от нея.
3. В случай, че титулярят е получател по платежна операция, свързана с директен дебит, банката осигурява получаването на цялата сума по платежната операция по сметката на титуляря.
XI. Срокове за изпълнение на платежната операция на територията на Европейското икономическо пространство
1. Сроковете, предвидени в Раздел XII и XIII от настоящите Общи условия са приложими за изпълнение на платежни операции в левове, евро, други валути и платежни операции, свързани с еднократна обмяна на валута между лев и евро;
2. За наредените преводи в левове и евро банката заверява платежната сметка при доставчика на платежни услуги на получателя със сумата на платежната операция най-късно до края на следващия работен ден, след момента на получаване на платежното нареждане.
3. За наредените преводи във валута, различна от валутата на сметката, банката прилага обменните курсове купува/продава, валидни към момента на сключване на сделката и в съответствие с Раздел IV, т. 13. и т. 14. от настоящите Общи условия.
4. При изпълнение на платежни операции в левове чрез RINGS банката заверява платежната сметка при доставчика на платежни услуги на получателя в същия работен ден, в който е получено платежното нареждане.
5. Банката информира титуляря за работното време, в което се приемат платежни нареждания за изпълнение в рамките на същия работен ден.
6. В случай, че титулярят е получател по директен дебит, банката в качеството си на банка на получателя предава на банката на платеца платежното нареждане в рамките на предвидените в тези Общи условия или отделно уговорени срокове, така че да има възможност за сетълмент на уговорената дата.
XII. Крайни часове за приемане на платежни нареждания за обработка в левове:
1. Вътрешнобанкови преводи:
1.1. Вальорът на заверяване на платежната сметка на получателя е същият работен ден, ако платежните нареждания са депозирани на хартиен носител в банката до 16:00 часа.
1.2. За наредените преводи чрез електронни канали крайният срок за иницииране на преводно нареждане е до 17:00 часа и се изпълнява с вальор в същия работен ден.
2. Междубанкови преводи:
2.1. Преводи чрез БИСЕРА: до 15:00 часа за извършване на разплащане с вальор в същия работен ден за получателя. Наредените преводи след този час се изпълняват с вальор следващ работен ден.
2.2. Преводи чрез RINGS: до 15:30 часа за извършване на разплащане с вальор в същия работен ден за получателя. Наредените преводи след този час не се приемат за изпълнение.
XIII. Крайни часове за обработка на междубанкови нареждания за разплащания в евро и други валути в рамките на Европейското икономическо пространство:
1. Наредени преводи в евро в страната SEPA/БИСЕРА 7:
1.1. Преводи чрез БИСЕРА 7 за изпълнение с вальор същия работен ден за получателя се приемат за обработка до 14:00 часа на хартиен носител и чрез електронни канали.
1.2. Нареждания, представени в банката след посочените крайни срокове в горната точка, се обработват в същия работен ден и се изпълняват с вальор следващ работен ден за получателя.
2. Получени преводи в евро в страната SEPA/БИСЕРА 7:
2.1. Получени преводи в евро до 16:00 часа се обработват същия работен ден. Получените преводи след този час се обработват на следващия работен ден.
2.2. Всички получени преводи се заверяват по платежната сметка на получателя с вальор, с който банката е заверена по съответната си кореспондентска сметка.
3. Наредени преводи в евро в рамките на ЕИП SEPA без ограничение в сумата на превода:
3.1. Преводи чрез SEPA за изпълнение с вальор в същия работен ден за получателя, се приемат за обработка до 14:00 часа на хартиен носител и чрез електронни канали.
3.2. Нареждания, представени в банката след посочените крайни срокове в горната точка, се обработват и се изпълняват с вальор в следващ работен ден за наредителя.
4. Получени SEPA преводи в евро в рамките на ЕИП без ограничение в сумата на превода:
4.1. Получени преводи в евро до 16:00 часа се обработват същия работен ден. Получените преводи след този час се обработват на следващия работен ден.
4.2. Всички получени преводи се заверяват по платежната
сметка на получателя с вальор, с който банката е заверена по съответната си кореспондентска сметка.
5. Наредени преводи в евро в рамките на ЕИП TARGET 2:
5.1. Експресни преводи с искане за изпълнение с вальор в същия работен ден се приемат за до 16:00 часа за преводи по TARGET 2. Експресни преводи в евро се извършват само при възможност от страна на банката.
5.2. Нареждания, представени в банката след посочените крайни срокове в горната точка, се обработват и се изпълняват на следващия работен ден за наредителя.
6. Получени преводи в евро в рамките на ЕИП TARGET 2:
6.1. Получени преводи в евро до 16:00 часа се обработват същия работен ден. Получените преводи след този час се обработват на следващия работен ден.
6.2. Всички получени преводи се заверяват по платежната
сметка на получателя с вальор, с който банката е заверена по съответната си кореспондентска сметка.
7. Наредени преводи в друга валута, различна от евро, в рамките на ЕИП (SWIFT):
7.1. Експресни преводи с искане за изпълнение с вальор същия работен ден се приемат за обработка до 12:00 часа. Експресни преводи в евро се извършва само при възможност от страна на банката.
7.2. Неекспресни преводи, приети за обработка до 16:00 часа на хартиен носител и до 17:00 часа чрез електронни канали, се изпълняват с вальор следващия работен ден. Преводите се обработват с вальор същия работен ден за наредителя.
7.3. Нареждания, представени в банката след посочените крайни срокове в горната точка, се обработват и се изпълняват с вальор следващия работен ден за наредителя.
8. Получени преводи в друга валута, различна от евро, в рамките на ЕИП (SWIFT):
8.1. Получени преводи в друга валута, различна от евро, до 16:00 часа се обработват на същия работен ден. Получените преводи след този час се обработват на следващия работен ден.
8.2. Всички получени преводи се заверяват по платежната сметка на получателя с вальор, с който банката е заверена по съответната си кореспондентска сметка.
XIV. Крайни часове за обработка на нареждания за разплащания във валута евро извън Европейското икономическо пространство (трети страни)
1. Експресни преводи TARGET2 с искане за изпълнение с вальор същия работен ден се приемат за обработка: до 16:00 часа . Експресни преводи в евро се извършват само при възможност от страна на банката;
2. Преводи SEPA, приети за обработка до 16:00 часа на хартиен носител и до 17:00 часа чрез електронни канали, се изпълняват с вальор следващ работен ден. Преводите се обработват с вальор същия работен ден за наредителя;
3. За наредените преводи в евро банката на наредителя заверява платежната сметка при банката на получателя със сумата на платежната операция най-късно до края на следващия работен ден след момента на получаване на платежното нареждане.
XV. Крайни часове за обработка на нареждания за разплащания във валута различна от лева, извън Европейското икономическо пространство (трети страни) чрез SWIFT:
1. Наредени преводи:
1.1. Експресни преводи с искане за изпълнение с вальор същия работен ден в USD и EUR се приемат за обработка до 14:00 часа. Експресни преводи се извършват само при възможност от страна на банката.
1.2. Експресни преводи с искане за изпълнение с вальор същия работен ден, във всички валути освен EUR и USD, се приемат за обработка до 12:00 часа. Експресни преводи се извършват само при възможност от банката.
1.3. Преводи със спот вальор във всички валути освен BGN, приети за обработка до 16:00 часа на хартиен носител и до 17:00 часа чрез електронни канали, се изпълняват с вальор следващия работен ден. Преводите се обработват с вальор същия работен ден за наредителя.
1.4. Нареждания, представени в банката след посочените крайни срокове в горните точки, се обработват и се изпълняват с вальор следващ работен ден за наредителя.
2. Получени преводи:
2.1. валутни преводи, получени в банката до 16:00 часа, се обработват в същия работен ден. Получените преводи след този час се обработват на следващия работен ден;
2.2. всички получени преводи се заверяват по платежната сметка на получателя с вальор същия работен ден, в който е заверена съответната кореспондентска сметка на банката.
XVI. Вальор на заверяване и вальор на задължаване на платежната сметка
1. За платежни операции в рамките на ЕИП:
1.1. Вальорът на заверяване на платежната сметка на получателя е не по-късно от работния ден, в който сметката на банката на получателя е заверена със сумата по платежната операция.
1.2. Банката на получателя осигурява на разположение на получателя сумата по платежната операция незабавно, след като сметката при банката на получателя е заверена с тази сума.
1.3. Вальор на задължаване на платежната сметка на платеца е моментът, в който платежната сметка се задължава със сумата по платежната операция.
1.4. Между титуляря и банката могат да се договорят и други срокове.
1.5. При платежните операции в рамките на ЕИП договорените срокове не могат да надвишават 4 (четири) работни дни след момента на получаване на платежното нареждане.
2. За платежните операции извън ЕИП (трети страни):
2.1. При получен превод вальорът на заверяване на платежната сметка на получателя е не по-късно от работния ден, в който сметката е заверена със сумата по платежната операция.
2.2. При получен превод банката осигурява на разположение на получателя сумата по платежната операция незабавно, след като сметката при банката е заверена с тази сума.
2.3. При нареден превод вальорът на заверяване на платежната сметка на получателя се определя от банката на получателя, която се намира на територията на държава, извън ЕИП.
XVII.Информация за титуляря относно отделни платежни операции
1. След като сметката на платеца/получателя бъде задължена/ заверена със сумата на отделна платежна операция по рамков договор, банката предоставя на титуляря на хартиен, електронен или друг дълготраен носител следната информация:
1.1. Регистрационен номер на платежната операция и когато е необходимо, информация относно получателя/платеца, както и всяка друга информация, придружаваща платежната операция;
1.2. Стойността на платежната операция, изразена във валутата, в която е дадено платежното нареждане;
1.3. Обменният курс, използван от банката по отношение на платежната операция, и стойността на платежната операция след извършената обмяна на валута;
1.4. Данни за размера на всички такси и комисиони, дължими от титуляря във връзка с платежната операция, представени по вид и стойност;
1.5. Вальорът на заверяване/задължаване на платежната сметка.
2. Периодичността и начинът на предоставяне на информацията по т. 1. се уговаря между страните в подписания между тях рамков договор.
XVIII. Ограничение при използване на платежна сметка
1. Банката има право да блокира (ограничи) временно използването на платежна сметка при настъпване на следните обстоятелства:
1.1. Налагане на запор по сметката от компетентен орган;
1.2. Налагане на ограничение в случай на установена или установена злоупотреба и/или осъществен достъп до сметката от трето неоправомощено лице – по нареждане на компетентен държавен орган или служебно от банката;
1.3. По нареждане на титуляря.
2. Деблокиране се извършва при следните условия:
2.1. При вдигане на запора с надлежно съобщение от страна на компетентния орган;
2.2. При представяне на писмено нареждане за деблокиране от титуляря или упълномощено от него лице.
3. При блокиране на сметката по нареждане на компетентен орган, връчено по надлежния ред, по силата на което се ограничава свободното разпореждане и ползване на средствата по сметката или се изисква незабавен превод на определена сума, указана в нареждането, банката изпълнява всички разпоредени действия в указания срок.
4. Банката не носи отговорност пред титуляря за последиците от наложеното ограничение или извършени операции съгласно нареждането. Банката не извършва преценка на обстоятелствата, свързани с наложеното ограничение, на неговата законосъобразност или основателност.. Оспорване действията на органа, наложил ограничението, и всякакви други регламентирани в закона процедури, насочени към отмяната му, се предприемат единствено от Титуляря спрямо съответния орган, по реда предвиден в действащото законодателство.
XIX. Оспорване на точното изпълнение на платежна операция
1. В случай, че титулярят твърди, че не е разрешавал изпълнението на платежна операция или че е налице неточно изпълнена платежна операция, той следва незабавно след узнаването да подаде възражение до банката.
2. В случай, че не може да бъде установен моментът на узнаването за неразрешената или неточно изпълнената платежна операция, приема се, че Титулярят я е узнал най-късно в момента на предоставяне от Банката на информацията по Раздел XVII, т. 2. от настоящите Общи условия по начина, уговорен в рамковия договор.
3. Правото на Титуляря да иска коригиране на неразрешена или неточно изпълнена платежна операция се погасява при изтичане на 13 месеца от датата на задължаване на сметката му.
4. Банката извършва проверка за автентичността на платежната операция, нейното точно регистриране, осчетоводяване, както и за това, че операцията не е засегната от техническа повреда или друг недостатък.
5. Ако при проверката се установи, че операцията е неразрешена, в законоустановените срокове Банката възстановява стойността на неразрешената платежна операция и когато е необходимо, възстановява платежната сметка на платеца в състоянието, в което би се намирала, ако не беше изпълнена неразрешената платежна операция.
6. Платецът понася всички загуби, свързани с неразрешени платежни операции, когато ги е причинил чрез измама или с неизпълнение на задълженията си, свързани с използване на платежен инструмент умишлено или поради груба небрежност. В случай на неразрешени операции, произтичащи от използването на изгубен, откраднат или незаконно присвоен платежен инструмент, платецът понася произтичащите от тях вреди в максимален размер до 100 лв.
XX. Неизпълнение и неточно изпълнение на платежни операции, наредени от платеца:
1. Когато платежно нареждане е подадено пред банката от титуляря в качеството му на платец, банката носи отговорност пред него в случай на неточно изпълнение на платежната операция. В този случай, когато е приложимо, банката възстановява задължената платежна сметка в състоянието, в което тя би се намирала преди изпълнението на неточно изпълнената платежна операция.
2. Банката, в качеството ѝ на банка на платеца, се освобождава от отговорност, ако докаже пред титуляря (платеца) или пред банката на получателя, че банката на получателя е получила сумата по платежната операция в регламентираните в настоящите Общи условия приложими срокове. В този случай банката на получателя носи отговорност пред получателя за неточното изпълнение на платежната операция.
В случай че титулярят е платец и наредител на платежна операция, банката по негово искане предприема действия в рамките на дължимата грижа за проследяване на платежната операция и го уведомява за резултата.
3. В случай, че титулярят е получател и според правилата на т. 2. Банката, в качеството си на банка на получателя, носи отговорност за неточно изпълнената операция, тя незабавно осигурява на разположение на получателя сумата по платежната операция.
XXI. Неизпълнение и неточно изпълнение на платежни операции при плащания, наредени от получателя (директен дебит)
1. В случай, че титулярят е получател:
1.1. Банката изпълнява неговото нареждане за директен дебит, като тя носи отговорност пред титуляря-получател за точното предаване на платежното нареждане до банката на платеца в рамките на уговорените между титуляря и банката срокове, така че да има възможност за сетълмент на уговорената дата;
1.2. Банката носи отговорност за незабавно изпращане на съобщение чрез съответна платежна система до банката на платеца, което съдържа всички данни от платежното нареждане;
1.3. Банката осигурява на разположение на титуляря сумата по платежната операция незабавно след заверяването на сметката му.
2. Банката не носи отговорност в случай на неизпълнена или неточно изпълнена платежна операция по предходната точка, която не се дължи на неизпълнение на задълженията ѝ.
3. В случай, че титулярят е получател по наредена от получателя платежна операция, която е неизпълнена или неточно изпълнена, банката по негово искане предприема действия в рамките на дължимата грижа за проследяване на платежната операция и го уведомява за резултата.
4. В случай, че титулярят е платец и при неизпълнена или неточно изпълнена платежна операция от страна на банката на платеца, същата носи отговорност пред платеца и му възстановява без неоснователно забавяне сумата на неизпълнената или неточно изпълнената платежна операция, както и сумите, необходими за привеждане на платежната сметка в състоянието, в което би се намирала преди изпълнението на неточно изпълнената платежна операция.
XXII. Отговорност за възстановяване на такси и лихви
1. Банката носи отговорност пред титуляря за възстановяване на всички платени от него такси, както и за възстановяване на всички лихви, начислени по негова сметка, вследствие на неточното изпълнение на платежната операция.
2. Титулярят има право на обезщетение до пълния размер на претърпените от него вреди, съгласно действащите разпоредби на българското законодателство.
XXIII. Освобождаване от отговорност
1. Банката не носи отговорност за неизпълнението или неточното изпълнение на платежна операция при неточност на посочения от наредителя номер на банкова сметка IBAN и BIC код.
2. Когато платежно нареждане е изпълнено в съответствие с посочения в него BIC код на банката и IBAN на платежната сметка на получателя, нареждането се смята за точно изпълнено по отношение на получателя, посочен с уникалния идентификатор.
3. При неизпълнение на платежна операция поради посочване на невалиден IBAN на банкова сметка, банката възстановява сумата по платежната сметка на наредителя на следващия работен ден.
4. В случаите по т. 3. банката може да начисли такса за възстановяването.
5. Банката не носи отговорност за неразрешени или неточно изпълнени платежни операции в случаите на извънредни и непредвидени обстоятелства извън нейния контрол, последиците от които неизбежно биха настъпили въпреки положените усилия за тяхното предотвратяване, както и в случаите, когато банката е действала в изпълнение на нормативно установено задължение според общностното право или действащото българско законодателство.
XXIV. Начини на комуникация
1. При подписване на Рамков договор за платежна сметка Банката задължително договаря с Титуляря способите за предоставяне на отчетна информация за извършените платежни операции по сметката.:
2. Предоставянето на отчетна и друга информация, уведомления и съобщения от Банката до Титуляря може да се осъществява по следните начини:
2.1. на хартиен носител в сроковете, уговорени в рамковия договор, или при поискване в салоните на банката;
2.2. чрез електронни съобщения на посочени от Титуляря електронни адреси/GSM номер в рамковия договор и Искане – договор за регистрация и ползване на услугите „SMS известяване“ и „Алианц електрони справки“.
2.3. В регламентираните от закона и настоящите Общи условия случаи, Банката предоставя на Титуляря информация чрез обявяването ѝ в банковите салони и на интернет страницата си www.allianz.bg,
3. Минималните технически изисквания към оборудването на титуляря по повод на осъществяване на комуникация по електронен път са: наличие на електронен адрес и възможност за четене на информация във формат PDF и Excel.
4. Когато комуникацията се осъществява чрез съобщения, изпратени по електронен път, за дата на получаване на отчетна информация се счита датата на изпращането на съобщението.
5. Рамковият договор се изготвя на български език. Комуникацията между страните по повод изпълнение на договора се осъществява на български език.
6. По време на действието на рамковия договор титулярят има право при поискване да получи условията на Рамковия договор, включително настоящите Общи условия, на хартиен или друг дълготраен носител.
XXV. Промени в рамковия договор и Общите условия
1. Банката е длъжна да предостави на титуляря уведомление за предвиждани промени в настоящите Общи условия.
2. Банката обявява предвидените промени на интернет сайта си на следния адрес: www.allianz.bg, на порталната страница „Allianz E-bank“ и на видно място в банковите салони, два месеца преди датата, на която е предвидено да влязат в сила. .
3. В уведомлението по т.1 Банката информира Титуляря за правата му по т.4 по-долу, както и за последицата от неупражняването на тези права.
4. Титулярят има право да приеме или отхвърли измененията в ОУ. В случай, че не е съгласен с предлаганите промени, той следва да заяви това пред банката преди датата, на която е предвидено промените да влязат в сила. Липсата на изявление в този срок се счита за съгласие и е основание за банката да прилага новите условия в отношенията си с титуляря.
5. Страните могат по взаимно съгласие да разширят обхвата на предоставените платежни услуги или да променят други условия, свързани с използването на платежна сметка по взаимно съгласие. В този случай промените влизат в сила, съобразно договореното между страните.
6. Промените в лихвените проценти и обменните курсове ще се прилагат незабавно и без предварително уведомление, когато промените са на база референтен лихвен процент или референтен обменен курс. В тези случаи банката информира титуляря за промените като ги обявява в банковите салони, на интернет сайта си и на порталната страница „Allianz E-bank“.
7. Когато промените в лихвените проценти или обменните курсове или дължимите такси и комисиони са по-благоприятни за титуляря, те се прилагат без предварително уведомление.
XXVI. Прекратяване
1. Титулярят може по всяко време да прекрати рамковия договор за платежна сметка.
2. Разпоредбата по т. 1. не се прилагат за платежни сметки в следните случаи:
2.1. Платежна сметка, чрез която се извършва обслужване на кредит – прекратяване се допуска след пълно и окончателно погасяване на кредита;
2.2. Платежна сметка, по която е разрешен лимит за овърдрафт – прекратяване се допуска след пълно и окончателно погасяване на ползвания лимит и прекратяване на договора за ползване на овърдрафт;
2.3. Платежна сметка, свързана с ползване на инвестиционни услуги – прекратяване се допуска след прекратяване на договора за ползване на инвестиционни услуги и погасяване на възникналите във връзка с него задължения;
2.4. Платежна сметка, по която има наложен запор или друг вид ограничение, наложено от компетентен орган – прекратяване се допуска след вдигане на наложения запор/ ограничение от компетентния орган;
2.5. Платежна сметка, свързана с ползване на дебитна карта – прекратяване се допуска след изтичане на 45 дни от датата на прекратяване на договора за ползване на дебитната карта;
2.6. специални платежни сметки, които се обслужват при определени с Рамков договор условия, включително и условията за прекратяването им.
3. При прекратяване на Рамковия договор, банката закрива платежната сметка.
4. При прекратяването на Рамковия договор титулярят е длъжен да заплати на банката всички дължими такси, съгласно тарифата. Титулярят заплаща начисляваните периодично по договора такси за платежни услуги пропорционално на изтеклия период на действие на договора. Ако такива такси са платени авансово, те се възстановяват пропорционално на срока на прекратяването.
5. Титулярят не дължи такса или неустойка за прекратяване на Рамковия договор за платежна сметка, който е бил в сила повече от 6 месеца.
6. При закриването на сметката банката изплаща на титуляря по посочен от него начин останалите по сметката средства, неизползвани за платежни операции и такси.
7. Банката има право да прекрати Рамковия договор с двумесечно предизвестие и без необходимост от посочване на основание.
8. В случаи на неизпълнение на задължение от страна на титуляря, банката има право да прекрати Рамковия договор без отправяне на предизвестие.
XXVII. Превенция и контрол
1. При извършване на операции със сметката, Банката не следи за законосъобразността на сделката, в резултат на която е възникнало плащането, освен ако с нормативен акт е предвидено друго. Независимо от това, клиентът е длъжен да полага дължимата грижа и да ползва платежната сметка, платежните услуги и инструменти в съответствие с действащото законодателство, банковите изисквания, настоящите Общи условия и сключения с банката Рамков договор, както и да не допуска лично или чрез трети лица използването им с цел измама, за незаконосъобразни операции, неправомерни дейности, включително, но не само, нелоялни търговски практики, разпространение на оръжия за масово унищожение, изпиране на пари, финансиране на тероризма, и/или за действия, които съставляват риск за репутацията на банката. Банката не носи отговорност за обичайното банково посредничество по сделки на титуляря на сметката, сключени в нарушение на нормативни актове.
1.1. При невъзможност за изпълнение на задълженията на Банката за извършване на комплексна проверка съгласно приложимото законодателство, както и при наличие на индикации, че сметката се използва за едно или повече действия съгласно т. 1 по-горе, Банката има право незабавно да блокира за срок до 3 месеца всички платежни сметки на Клиента, като титуляр, открити при нея и да не осъществява платежни операции по тях, включително да не изпълнява изходящи и входящи плащания, за което, с приемането на тези Общи условия, Титулярът дава своето изрично и безусловно съгласие. Банката има право да върне входящите преводи, насочени към сметките, блокирани по реда на настоящия член, на съответните наредители. С налагане на блокировката, Банката може да уведоми съответните правоохранителни органи.
1.1.1. Банката уведомява Клиента като титуляр на сметката за извършеното блокиране и го поканва да закрие сметката/ите си в посочен от нея срок.
1.1.2. Уведомления, покани и съобщения се изпращат от Банката на последния посочен от клиента адрес и/или e-mail, с което се считат за надлежно получени. Банката не носи отговорност пред Клиента за причинени вреди в случаите на неуведомяване или получено ненавременно уведомление поради промяна в данните за контакт, за които Банката не е писмено уведомена.
1.1.3. След изтичането на срока, посочен от Банката съгласно т.1.1.1., ако сметката/ите не е/са закрита/и от Клиента, Банката прекратява Рамковия договор и закрива сметката/ите служебно. Наличните парични средства към момента на закриване на сметка се съхраняват добросъвестно от Банката и остават на разположение за получаване от Клиента (титуляря) чрез лично посещение в банков офис за прилагане на законови мерки за комплексна проверка и получаване на изискуеми документи и информация. Постъпващи преводи след закриване на сметката/сметките се връщат на наредителя.
2. В случай, че Банката установи, че Клиентът е предоставил неверни данни по повод откриване или ползване на платежната сметка, и/или в случай на трайна невъзможност (повече от два месеца, считано от датата на първоначалното уведомление) за осъществяване на контакт с клиента, Банката има право да прекрати Рамковия договор при спазване на процедурата по т.1.1. по- горе.
3. Банката има право служебно да блокира и/или да връща суми, недължимо получени по сметката на клиента (титуляря) при неразрешени, или осъществени в резултат на неправомерни действия, платежни операции, за което банката на платеца/кореспондентска банка е уведомила Банката и/или е поискала възстановяване на средствата, както и в случаите на служебни коригиращи преводи при неточно изпълнена от банката на платеца платежна операция.
4. Банката не изпълнява платежни операции, свързани по какъвто и да е начин с физически лица, юридически лица, организации, образувания или държави/юрисдикции, спрямо които има наложени санкции или на които не е разрешено да се предоставят финансови услуги съгласно резолюции на Съвета за сигурност на ООН или регламенти и решения на ЕС, приети във връзка с борбата срещу финансирането на тероризъм и предотвратяване разпространението на оръжия за масово унищожение или във връзка с изпълнението на други цели на международната общност, които са част от гореспоменатите решения и регулации. Банката не изпълнява и платежни операции, свързани с лица или държави/юрисдикции, спрямо които има наложени санкции от Office of Foreign Assets Control of the U.S. Department of Treasury (OFAC) и които са включени в списъците, публикувани на сайта на OFAC (www.treasury.gov/Pages/default.aspx), за което с приемането на тези Общи условия клиентът дава своето изрично и безусловно съгласие. С подписването на нареждането за платежна операция клиентът декларира, без за това да е необходимо допълнително изрично изявление от негова страна, че операцията не е свързана с лица, държави/юрисдикции или стоки, попадащи в обхвата на забраните на регулациите на ООН, ЕС или OFAC, както и че е запознат с възможността Банката, както и кореспондентските банки, с които тя има установени взаимоотношения, да не изпълни подадено от клиента нареждане и/или да блокира сумата на платежната операция, ако установи, че лица, държави/юрисдикции или стоки, свързани с конкретната платежна операция, попадат в обхвата на забраните на споменатите регулации или са включени в съответните списъци. В
случай че посочената в предходното изречение декларация се окаже невярна, Клиентът е длъжен да обезщети Банката за всички разходи и/или претърпени от последната вреди, включително имуществени санкции, наложени във връзка с подаденото от него нареждане.
XXVIII. Правна защита
1. Титулярят е длъжен да подаде в писмен вид пред банката всяко свое възражение и/или искане, свързано с предоставяните от банката платежни услуги. Към него следва да се приложат всички данни и документи, удостоверяващи основателността му. С оглед обективното му разглеждане, решаване на спора и евентуалното коригиране на грешки, Банката име право да поиска допълнителни данни и документи.
2. За взетото решение по постъпило възражение и/или искане банката се произнася и уведомява писмено титуляря в 15-дневен срок от подаването му.
3. Ако банката не се произнесе в предвидения в т. 2. срок, както и когато решението не удовлетворява титуляря, спорът може да бъде отнесен за разглеждане от Помирителната комисия за платежни спорове (ПКПС) по реда на Закона за платежните услуги и платежните системи. Информация за ПКПС и условията за нейното сезиране могат да бъдат намерени на интернет адрес: https://abanksb.bg/pkps/.
4. В случай на спор между страните по повод сключването, приложението, валидността, изпълнението и отговорностите по рамковия договор за платежни услуги, включително и настоящите Общи условия, спорът може да бъде отнесен за разглеждане и пред компетентния български съд по правилата на действащото гражданско законодателство.
5. Рамковият договор, включително настоящите Общи условия се подчиняват на нормите на действащото българско законодателство.
XXX. Заключителни разпоредби
1. Неразделна част от настоящите Общи условия е действащата към датата на подписване на договора Тарифа. Промени в тях се извършват при условията на Раздел XXVII и при спазване разпоредбите на Закона за платежните услуги и платежните системи.
2. Настоящите общи условия са приети на 23.07.2021 г. на заседание на УС на „Алианц Банк България“ АД и влизат в сила от 01.10.2021 г.
Приложение 1 Видове платежни услуги, позволени за платежната сметка |
1. Внасянето на пари в наличност (в т.ч. налични преводи в системата на банката) |
2. Теглене на пари в наличност |
3. Прехвърляне на средства по платежна сметка в системата на банката |
3.1. Получени средства от други платежни сметки в системата на банката; |
3.2. Прехвърляне на средства по друга платежна сметка в системата на банката; |
3.3. Прехвърляне на средства по друга платежна сметка в системата на банката чрез интернет банкиране; |
3.4. Многоредово прехвърляне на средства по други платежни сметки в системата на банката чрез интернет банкиране; |
3.5. Многоредово прехвърляне на средства по друга платежна сметка в системата на банката чрез интернет банкиране. |
Платежни операции в лева |
4. Получени кредитни преводи в лева: |
4.1. Получени кредитни преводи от друга банка в страната (БИСЕРА6 (RINGS); |
5. Издадени кредитни преводи в лева; |
5.1. Издадени кредитни преводи в системата на банката (БИСЕРА6 /РИНГС). 5.2. Издадени кредитни преводи чрез масово плащане в системата на банката 5.3. Издадени кредитни преводи чрез масово плащане извън системата на банката(БИСЕРА 6/РИНГС). |
5.4. Издадени многоредови кредитни преводи извън системата на банката (БИСЕРА6 /РИНГС). |
6.Издаден превод по искане за директен дебит в лева: |
6.1. Издаден превод по искане за директен дебит в системата на банката; |
6.2. Издаден превод по искане за директен дебит извън системата на банката. |
7. Получено нареждане за директен дебит в лева: |
7.1. Получено преводно нареждане за директен дебит в системата на банката; |
7.2. Получено преводно нареждане за директен дебит извън системата на банката. |
8. Изпълнение на нареждания за периодични преводи: 8.1. Изпълнение на нареждания за периодични преводи в системата на банката в лева и валута; |
8.1. Изпълнение на нареждания за периодични преводи в лева извън системата на банката (БИСЕРА/RINGS); |
9. Плащания чрез Е-Banking: |
9.1. Издадени кредитни преводи извън системата на банката (БИСЕРА /РИНГС); |
9.2. Издадени кредитни преводи чрез масово плащане в системата на банката 9.3. Издадени кредитни преводи чрез масово плащане извън системата на банката(БИСЕРА6 /РИНГС). 9.4. Издадени многоредови кредитни преводи извън системата на банката (БИСЕРА6 /РИНГС). |
Бюджетни плащания в лева |
10. Получени преводи от други банки от бюджета: |
10.1. Получени кредитни преводи от бюджетни сметки в други банки (БИСЕРА6/RINGS); |
10.2. Получени многоредови кредитни преводи от бюджетни сметки в други банки (БИСЕРА6 (RINGS). |
11. Плащания към бюджетни предприятия: 11.1. Вносна бележка за плащания към бюджетна сметки в системата на банката 11.2. Вносна бележка за плащания към бюджетни сметки в други банки (БИСЕРА6/RINGS); |
11.2. Издадени кредитни преводи за други банки към бюджетни сметки (БИСЕРА 6/RINGS); |
11.3. Издадени многоредови преводи за други банки към бюджетни сметки (БИСЕРА 6/RINGS); |
11.4. Преводно нареждане за директен превод към бюджетни сметки (БИСЕРА 6/RINGS). |
12. Плащания на бюджетни предприятия, невключени в СЕБРА 12.1. Плащания чрез кредитен превод към небюджетни предприятия (БИСЕРА 6/RINGS). 12.2. Плащания чрез кредитен превод към сметки на разпоредители с бюджетни средства (БИСЕРА 6/RINGS). 12.3. Плащания чрез кредитен превод към сметки на администратори на публични вземания (БИСЕРА 6/RINGS). 12.4. Плащания чрез директен превод (БИСЕРА 6/RINGS). 13. Плащания на бюджетни предприятия, включени в СЕБРА 13.1 Издадени преводи от бюджетни сметки – бюджетно платежно нареждане (СЕБРА) |
Платежни операции в EUR в страната и Еврозоната |
14. Получени кредитни преводи В EUR в страната и Еврозоната: |
14.1. Получени кредитни преводи в страната чрез БИСЕРА7; |
14.2. Получени кредитни преводи в страната чрез ТАРГЕТ2; |
14.3. Получени кредитни преводи в еврозоната чрез SEPA. |
15. Издадени кредитни преводи в EUR в страната и еврозоната: |
15.1. Издадени кредитни преводи в страната чрез БИСЕРА7; |
15.2. Издадени кредитни преводи в страната чрез ТАРГЕТ2; |
15.3. Издадени кредитни преводи в еврозоната чрез SEPA. |
16. Изпълнение на налични парични преводи (касови преводи) EUR в страната и еврозоната: |
16.1. Издадени налични преводи в страната чрез БИСЕРА7; |
16.2. Издадени налични преводи в еврозона чрез SEPA. |
17. Плащания чрез Е-Banking EUR в страната и еврозоната: |
17.1. Издадени кредитни преводи преди падежа извън системата на банката; |
17.2. Издадени кредитни преводи в страната чрез БИСЕРА7; |
17.3. Издадени кредитни преводи в страната чрез ТАРГЕТ2; |
17.4. Издадени кредитни преводи в еврозоната чрез SEPA. |
18. Платежни операции във валута - трети страни: |
1821.1. Получени кредитни преводи от трети страни; |
18.2. Издадени кредитни преводи за трети страни; |
Изпълнение на платежни операции чрез платежни карти. |
19. Теглене от ATM (банкомат) и ПОС терминал: |
19.1. Теглене от ATM (банкомат) и ПОС терминал в страната; |
19.2. Теглене на ATM в чужбина; |
22. Теглене на ПОС терминал в страната; |
22.1. Разплащания с дебитни карти; 22.2. Заплащане на ПОС- терминал |
22.3. Заплащане на ПОС- терминал в страната; 22.4. Заплащане на ПОС- терминал в чужбина; 22.5. Превод между сметки; |