Contract
ПРОТОКОЛ ОТНОСНО ВЗАИМНАТА АДМИНИСТРАТИВНА ВЗАИМОПОМОЩ ПО МИТНИЧЕСКИ ВЪПРОСИ
1. За целите на настоящия протокол:
(a) „запитващ орган“ означава компетентен административен орган, определен от всяка страна за тази цел, който е отправил искане за помощ въз основа на настоящия протокол;
(b) „операция в нарушение на митническото законодателство“ означава всяко нарушаване или опит за нарушаване на митническото законодателство;
(c) „запитан орган“ означава компетентен административен орган, който е определен за тази цел от една от страните и който получава искане за помощ въз основа на настоящия протокол.
2. Освен ако в настоящия протокол е предвидено друго, определенията от глава 5 [Митници и улесняване на търговията] от дял І [Търговия със стоки] от първа позиция [Търговия] от втора част [Търговия, транспорт и рибарство] от настоящото споразумение се прилагат и към настоящия протокол.
1. Страните си оказват взаимопомощ в областите от своя компетентност, по начин и при условия, предвидени в настоящия протокол, за да се гарантира правилното прилагане на митническото законодателство, и по-специално с оглед предотвратяване, разследване и преследване на операции в нарушение на митническото законодателство.
2. Разпоредбите относно помощта по митнически въпроси в съответствие с настоящия протокол, се отнасят до всеки административен орган на договарящите страни, компетентен да прилага настоящия протокол. Тази помощ не засяга разпоредбите, които уреждат взаимопомощта по наказателноправни въпроси, нито се прилага по отношение на информация, получена съгласно правомощия, упражнявани по искане на съдебен орган, освен ако съобщаването на тази информация е разрешено от посочения орган.
3. Помощта при събирането на мита, данъци или глоби е обхваната от Протокола относно административното сътрудничество и борбата с измамите в областта на данъка върху добавената стойност и за взаимопомощта при събирането на вземания, свързани с данъци и мита.
1. По искане на запитващия орган запитаният орган му предоставя цялата относима информация, която да позволи на органа заявител да следи за правилното прилагане на митническото законодателство, включително информация относно констатирани или планирани дейности, които представляват или могат да представляват операции в нарушение на митническото законодателство.
2. По искане на запитващия орган запитаният орган го информира:
(a) дали стоките, изнесени от територията на една от страните, са били редовно внесени на територията на другата страна, като уточнява, където е целесъобразно, приложения по отношение на стоките митнически режим;
(b) дали стоките, внесени на територията на една от страните, са били редовно изнесени от територията на другата страна, като уточнява, където е целесъобразно, приложения по отношение на стоките митнически режим.
3. По искане на запитващия орган запитаният орган предприема необходимите стъпки в съответствие с приложимите законови и подзаконови актове, за да осигури специално наблюдение и да предостави на органа заявител информация относно:
(a) физическите или юридически лица, за които са налице основателни причини да се счита, че те извършват или са извършили операции в нарушение на митническото законодателство;
(b) стоки, които са транспортирани или могат да бъдат транспортирани по такъв начин, че са налице основателни причини да се счита, че са били или са предназначени за използване при операции в нарушение на митническото законодателство;
(c) местата, в които са били или могат да бъдат складирани запаси от стоките по такъв начин, че има разумни основания да се счита, че тези стоки са били или са предназначени да бъдат използвани при операции в нарушение на митническото законодателство;
(d) транспортните средства, които са използвани или могат да бъдат използвани по такъв начин, че са налице основателни причини да се счита, че са предназначени да бъдат използвани при операции в нарушение на митническото законодателство; и
(e) помещения, за които запитващият орган подозира, че са използвани за осъществяване на операции в нарушение на митническото законодателство.
Когато е възможно, страните си оказват взаимна помощ по своя собствена инициатива и в съответствие със своите законови и подзаконови разпоредби, чрез предоставяне на информация за приключили, планирани или текущи дейности, които представляват или изглежда представляват операции в нарушение на митническото законодателство и които могат да представляват интерес за другата страна. Информацията е съсредоточена по- конкретно върху:
(a) стоки, за които се знае, че са предмет на операции в нарушение на митническото законодателство;
(b) лица, за които има основания за съмнение, че участват или са участвали в действия в нарушение на митническото законодателство;
(c) транспортни средства, по отношение на които са налице основателни причини да се счита, че са били използвани, са използвани или могат да бъдат използвани за извършване на операции в нарушение на митническото законодателство; и
(d) нови средства или методи, използвани за извършване на операциите в нарушение на митническото законодателство.
Член 5: Форма и съдържание на исканията за помощ
1. Исканията съгласно настоящия протокол се отправят писмено в печатен или в електронен формат. Те се придружават от документите, необходими за удовлетворяване на искането. При неотложна ситуация запитаният орган може да приеме искания, отправени устно, но тези устни искания трябва незабавно да бъдат потвърдени в писмен вид от запитващия орган.
2. Исканията, отправени съгласно параграф 1, съдържат следната информация:
(a) запитващия орган и запитващото длъжностно лице;
(b) каква информация и/или вид помощ се иска;
(c) предмета и основанието за отправяне на молбата;
(d) съответните законови и подзаконови актове и други правни елементи;
(e) колкото е възможно по-точни и изчерпателни сведения за стоките или лицата, които са обект на разследване;
(f) обобщение на съответните факти и на вече проведените проверки; и
(g) всякакви допълнителни налични данни, които ще позволят на запитания орган да изпълни искането.
3. Исканията се подават на официален език на запитания орган или на език, приемлив за този орган, като английският винаги е приемлив език. Това изискване не се прилага за документите, които придружават искането по параграф 1.
4. Ако дадено искане не отговаря на формалните условия, посочени в параграфи 1—3, запитаният орган може да поиска искането да бъде поправено или допълнено; междувременно, докато се изчаква това коригиране или допълване, могат да бъдат предприети предохранителни мерки.
Член 6: Изпълнение на исканията за помощ
1. За да изпълни дадено искане за помощ, запитаният орган пристъпва незабавно към действие в рамките на своите правомощия, както би действал за своя сметка или по искане на друг орган на своята страна, като представя вече притежаваната от него информация, провежда или възлага провеждането на подходящи разследвания. Тази разпоредба се прилага също за всеки друг орган, до който искането е било отнесено от запитания орган, когато последният не може да действа самостоятелно. При предоставянето на такава помощ запитаният орган разглежда с дължимото внимание спешността на искането.
2. Исканията за помощ се изпълняват в съответствие със законовите и подзаконовите разпоредби на запитаната страна.
Член 7: Форма, в която с предоставя информацията
1. Запитаният орган съобщава в писмен вид на запитващия орган резултатите от разследванията, извършени след искане, отправено по настоящия протокол, заедно с
относимите документи, заверени копия на документи или други елементи. Тази информация може да бъде предоставена в електронен формат.
2. Оригиналните документи се предават в съответствие с правните ограничения на всяка от страните само по искане на запитващия орган в случаите, в които заверените копия биха били недостатъчни. Запитващият орган връща тези оригинали при първа възможност.
3. Съгласно разпоредбите, посочени в параграф 2, запитаният орган предоставя на органа заявител всяка информация, свързана с автентичността на документите, издадени или заверени от официални агенции на негова територия в подкрепа на стоковата декларация.
Член 8: Присъствие на длъжностни лица на едната страна на територията на другата страна
1. Със съгласието на другата страна и при определени от нея условия надлежно оправомощени служители на някоя от страните могат присъстват в помещенията на запитания орган или във всеки друг засегнат орган, посочен в член 6, параграф 1 [Изпълнение на исканията], за да събират информация във връзка с дейности, които са операции в нарушение на митническото законодателство или е възможно да са такива операции, от която информация запитващият орган се нуждае за целите на настоящия протокол.
2. Със съгласието на запитаната страна и при условията, които тя може да определи, надлежно упълномощени служители на другата страна могат да присъстват на разследванията, провеждани на територията на запитаната страна.
Член 9: Предоставяне и уведомяване
1. По искане на запитващия орган запитаният орган предприема всички необходими мерки в съответствие със своите приложими законови или подзаконови разпоредби, за да връчи на адресати, които пребивават или са установени на територията на запитания орган, всякакви документи или уведомления за всякакви решения, които произхождат от органа заявител и попадат в приложното поле на настоящия протокол.
2. Подобни искания за връчване на документи или за уведомяване за решения се изготвят в писмен вид на официален език на запитания орган или на език, приемлив за този орган.
Член 10: Автоматичен обмен на информация
1. Страните могат по взаимно споразумение в съответствие с член 15 от настоящия протокол [Изпълнение]:
(a) да обменят автоматично всяка информация, попадаща в обхвата на настоящия протокол;
(b) да обменят конкретна информация преди пристигането на пратките на територията на другата страна.
2. Страните могат да установят договорености относно вида на информацията, която желаят да обменят, формата и честотата на предаване за осъществяване на обмена по параграф 1, букви а) и б).
Член 11: Изключения от задължението за оказване на помощ
1. Помощ по настоящия протокол може да се откаже или може да бъде предмет на удовлетворяването на определени условия или изисквания, в случаите, когато дадена страна е на мнение, че подобна помощ би могла да:
(a) накърни суверенитета на Обединеното кралство или на държава членка на Съюза, призована да окаже помощ по силата на настоящия протокол;
(b) засегне обществената политика, сигурността или други съществени интереси; или
(c) наруши индустриална, търговска или професионална тайна.
2. Запитаният орган може да отложи помощта на основание, че тази помощ ще попречи на текущи разследвания, наказателни преследвания или производства. В такъв случай запитаният орган се свързва със запитващия орган, за да установи дали помощта може да бъде предоставена в съответствие с начините или условията, които запитаният орган може да изисква.
3. Ако запитващият орган изисква помощ, която самият той не би могъл да предостави, ако това се поиска от него, в своето искане той обръща внимание на този факт. В такива случаи се оставя на преценката на запитания орган да вземе решение как да отговори на такова искане.
4. В случаите, посочени в параграфи 1 и 2, запитаният орган уведомява незабавно запитващия орган за решението си и основанията за това решение.
Член 12: Обмен на информация и поверителност
1. Получената по настоящия протокол информация се използва само за посочените в него цели.
2. Използването на информация, получена на основание настоящия протокол, при административни или съдебни производства или административни процедури, образувани по отношение на операции в нарушение на митническото законодателство, се счита за използване за целите на настоящия протокол. Следователно страните могат да използват получената информация и консултираните документи в съответствие с разпоредбите на настоящия протокол като доказателство в своите протоколи с доказателства, доклади и свидетелски показания, както и в производства и обвинения, повдигнати пред съдилищата или правораздавателните органи. Запитаният орган може да постави като условие за предоставянето на информация или на достъп до документи това да бъде уведомяван за това използване.
3. Когато дадена страна желае да използва тази информация за други цели, тя трябва да получи предварителното писмено съгласие на органа, който я е предоставил. В такъв случай това използване е предмет на ограниченията, наложени от този орган.
4. Всяка информация, съобщена под каквато и да било форма в съответствие с настоящия протокол, се счита за поверителна или с ограничен достъп, в зависимост от законовите и подзаконовите разпоредби, приложими във всяка от страните. Тази информация попада в обхвата на задължението за професионална тайна и се ползва от защитата, предоставена на подобна информация съгласно съответните законови и подзаконови актове на получаващата страна, освен ако страната, която е предоставила информацията, даде предварителното си
съгласие за разкриването ѝ. Страните си съобщават взаимно информация относно своите приложими законови и подзаконови актове.
Член 13: Вещи лица и свидетели
Запитаният орган може да оправомощава своите служители, в рамките на предоставените им правомощия, да се явяват като вещи лица или свидетели по съдебни производства или административни процедури по въпросите, обхванати от настоящия протокол, и да представят предмети, документи или техни поверителни или заверени копия, които могат да се окажат необходими при съответните производства или процедури. В искането за явяване трябва по- специално да бъде посочено пред кой съдебен или административен орган трябва да се яви служителят, по какви въпроси и въз основа на каква заемана длъжност или квалификация ще бъде разпитван служителят.
Член 14: Разходи във връзка с помощта
1. При спазване на параграфи 2 и 3 страните се отказват от всякакви взаимни претенции за възстановяване на разходи, направени при изпълнението на настоящия протокол.
2. Разходите и надбавките, изплащани на вещи лица, свидетели, устни и писмени преводачи, различни от служителите в публичната администрация, се поемат по целесъобразност от запитващата страна.
3. Ако за изпълнението на искането са необходими или ще бъдат необходими значителни или извънредни разноски, страните се консултират помежду си с цел определяне на реда и условията, при които ще се изпълнява искането, както и на начина за поемане на разходите.
1. Изпълнението на настоящия протокол се възлага, от една страна, на митническите органи на Обединеното кралство, а от друга страна — на компетентните служби на Европейската комисия и, при необходимост, на митническите органи на държавите — членки на Съюза. Те вземат решение относно всички практически мерки и разпоредби, необходими за изпълнението на настоящия протокол, като вземат предвид съответните действащи законови и подзаконови разпоредби, и по-специално разпоредбите за защита на личните данни.
2. Всяка страна информира другата страна за подробните мерки за изпълнение, които приема в съответствие с разпоредбите на настоящия протокол, по-специално по отношение на надлежно упълномощените служби и длъжностни лица, определени за компетентни да изпращат и получават съобщенията, предвидени в настоящия протокол.
3. В Европейския съюз разпоредбите на настоящия протокол не засягат обмена между компетентните служби на Европейската комисия и митническите органи на държавите членки на всякаква информация, получена съгласно настоящия протокол.
Разпоредбите на настоящия протокол имат предимство пред разпоредбите на всякакви двустранни споразумения за административна помощ по митнически въпроси, които са били сключени или може да бъдат сключени между отделни държави — членки на Съюза и Обединеното кралство, доколкото разпоредбите на тези двустранни споразумения са несъвместими с разпоредбите на настоящия протокол.
По отношение на тълкуването и прилагането на настоящия протокол страните провеждат консултации помежду си за разрешаване на въпроса в рамките на [Специализирания търговски комитет по въпросите на митническото сътрудничество и правилата за произход].
С оглед допълване на равнищата на взаимопомощ, предвидени в настоящия протокол, Специализираният търговски комитет по въпросите на митническото сътрудничество и правилата за произход може да приеме решение за разширяване на обхвата на настоящия протокол чрез установяване на договорености относно конкретни сектори или въпроси в съответствие със съответното митническо законодателство на страните.