РАЗДЕЛ I. ОБХВАТ И ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ (изменен по Решение на УС на БАКБ от 17.05.2018г. в сила от 25.05.2018г.)
ОБЩИ УСЛОВИЯ НА БЪЛГАРО-АМЕРИКАНСКА КРЕДИТНА БАНКА АД ЗА ПРЕДОСТАВЯНЕ НА ПЛАТЕЖНИ УСЛУГИ
РАЗДЕЛ I. ОБХВАТ И ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ (изменен по Решение на УС на БАКБ от 17.05.2018г. в сила от 25.05.2018г.)
1. Настоящите Общи условия за предоставяне на платежни услуги (наричани по долу „Общи условия“), уреждат условията и реда, по които
„БЪЛГАРО-АМЕРИКАНСКА КРЕДИТНА БАНКА" АД („Банка" или „БАКБ“) открива и води платежни сметки, включително платежна сметка за основни операции („ПСОО“), прехвърля банкови сметки на потребители в рамките на България и улеснява потребителите при трансгранично откриване на платежни сметки („ПС“) в рамките на Европейския съюз („ЕС“) , предоставя платежни услуги („ПУ“) в национална и чуждестранна валута, както и свързаните с тях платежни инструменти („ПИ“) по смисъла на Закона за платежните услуги и платежните системи („ЗПУПС“), изпълнява отделни или поредица от платежни операции („ПО“), както и уреждат отношенията, възникващи между ползвателите на ПУ - физически лица ( „Клиент" и/или „Клиент-Потребител“) и юридически лица („Клиент") и Xxxxxxx във връзка с предоставените ПУ.
2. За ПУ и свързаните с тях ПИ, предоставяни от Банката, освен настоящите Общи условия, се прилагат и следните други общи условия на Банката: за делова дейност, за дистанционно банкиране, за издаване и ползване на международни дебитни карти и на револвиращи международни кредитни карти, за извършване на безкасови плащания за задължения за комунални и други услуги, и други приложими общи условия за съответните ПУ. Преди откриване на сметка и/или предоставяне на ПУ: 1/ Банката предоставя на Клиента приложимите общи условия заедно с Xxxxxxxx и Лихвения бюлетин на хартиен носител и/или на интернет страница си и 2/ Банката и Клиентът сключват Рамков договор за откриване и обслужване на банкови сметки и за предоставяне на ПУ („Рамков договор“). В случай, че в Рамковия договор и/или в други договори и общи условия между Банката и Клиента бъдат договорени условия, различни от тези в настоящите Общи условия, то така договорените различни условия ще имат приоритет.
3. Банката не контролира предмета и законосъобразността на сделката, във връзка с която се предоставя ПУ, освен ако с нормативен акт е предвидено друго.
4. Xxxxxxx обработва и съхранява лични данни на Xxxxxxx в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и Съвета относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО („Общ регламент за защита на личните данни“). Подробна информация за данните, които идентифицират БАКБ АД като администратор на лични данни и координатите за връзка с длъжностното лице по защита на данните, целите и правното основание за обработването на личните данни, включително и когато обработването е необходимо с цел защита на легитимния интерес на БАКБ АД; категориите получатели на лични данни; срокът, за който ще се съхраняват личните данни; правата на субектите на данни във връзка с обработването на личните данни от страна на БАКБ АД, както и информация за начина, по който същите могат да бъдат упражнени и всяка друга информация, която Общият регламент за защита на личните данни изисква да бъде предоставена на клиентите, се съдържа в Политиката за защита на личните данни в БАКБ АД и в Уведомление до клиентите на
„Българо-американска кредитна банка“ АД относно защита на личните данни (Privacy notice), които са налични и оповестени на xxx.xxxx.xx и в офисите на БАКБ АД.
С подписване на договора и настоящите Общи условия Клиентът декларира, че: а) е уведомен относно защитата на личните данни в „Българо- американска кредитна банка“ АД, включително и чрез предоставения достъп до Уведомлението (Privacy notice) на xxx.xxxx.xx и в офисите на БАКБ АД; б) предоставя доброволно личните си данни във връзка със сключването на договора по тези Общи условия, упражняването на правата и изпълнението на задълженията по Договора и Общите условия и с оглед пълното изплащане/събиране на всички вземания на Банката;
РАЗДЕЛ П. ДАННИ ЗА БАНКАТА. ОПРЕДЕЛЕНИЯ И ДЕФИНИЦИИ
5. "БЪЛГАРО-АМЕРИКАНСКА КРЕДИТНА БАНКА" АД е вписано в Търговския регистър, воден от Агенция по вписванията с ЕИК 121246419 със седалище и адрес на управление: гр. София 1000, Столична община, район "Средец", ул. "Славянска" №2. Електронен адрес за връзка: xxxx@xxxx.xx. Интернет страница: xxx.xxxx.xx. Компетентен надзорен орган: Българска народна банка с адрес в гр. София 1000, пл. „Княз Xxxxxxxxxx X" №1.
6. Използваните в настоящите Общи условия и в другите общи условия на БАКБ термини и дефиниции са обяснени в Речник на термините и дефиниции, който се предоставя на Клиента в салоните на Банката на хартиен носител и на дълготраен носител по смисъла на чл. 42 (1) и §1, т.4 от ЗПУПС на Интернет страницата на Банката в секция Документи/ОУ и Рамкови договори.
РАЗДЕЛ Ш. ПЛАТЕЖНИ УСЛУГИ, ПРЕДОСТАВЯНИ ОТ БАНКАТА
7. Банката предоставя следните ПУ: 1/ внасяне и теглене на пари в наличност по/от ПС, както и свързаните с това операции по обслужването й; 2/ ПО, вкл. прехвърляне на средства по ПС на Клиента при Банката или при друг доставчик на ПУ, както и ПО: а) изпълнение на директни дебити; б) изпълнение на кредитни преводи, вкл. нареждания за периодични преводи; в) изпълнение на ПО чрез платежни карти или други подобни инструменти; 3/ издаване на ПИ и/или приемане на плащания с ПИ; 4/ изпълнение на налични парични преводи; 5/ изпълнение на ПО, при които съгласието на платеца за изпълнение на ПО е дадено посредством телекомуникационно, цифрово или информационно устройство и плащането е извършено към оператора на телекомуникационна или информационна система или мрежа, който действа само като посредник между ползвателя на ПУ и доставчика на стоките или услугите; 6/ услуги по прехвърляне на ПС на Клиенти-Потребители в рамките на страната и улесняване на Клиенти-Потребители при трансгранично откриване на сметки в рамките на ЕС.
8. Клиентът може да извършва масови преводи на суми в лева от своя разплащателна сметка в Банката по сметки на други лица в Банката или в други банки в България, съгласно подаден от Клиента по електронен път файл за масово плащане (ФМП) във формат, описан на сайта на Банката в секция Продукти за бизнес клиенти/Разплащания/Масови плащания. Клиентът, чрез законен представител или надлежно упълномощено лице, изпраща на Банката ФМП по електронен път през дистанционните канали за банкиране. По изключение, при технически проблем с дистанционен канал за банкиране, Клиентът може да депозира ФМП и на гише на Банката на технически носител в електронен формат, като в този случай следва да приложи и Списък на плащанията, подписан от законен представител или упълномощено лице и отразяващ съдържанието на файла. В случай на разлика в данните, съдържащи се в Списъка за плащанията и данните, съдържащи се във файла, водещи за Банката са данните във файла. При обработка на ФМП, водеща за Банката е посочената сметка /IBAN/ на наредителя, а не името му. Крайният час за приемане на ФМП за обработка в рамките на същия работен ден е 15ч. Получените ФМП след този час, но в рамките на работното време на Банката се обработват в същия работен ден за наредителя, като вътрешнобанковите преводи се получават от бенефициентите в същия работен ден, а междубанковите преводи - на следващия работен ден. Преводи през РИНГС във ФМП се приемат и обработват в същия работен ден, само ако са депозирани до 15ч. Клиентът носи пълна отговорност за всички погрешно преведени суми от Банката, вследствие на неправилно или неточно посочване на данни в изпратения електронен файл и/или неточен/невалиден/несъществуващ номер на сметка (IBAN) или BIC код на банка на получател. Банката не обработва ФМП при наличие на някое от следните обстоятелства: а/ невалиден/несъществуващ номер на сметка или BIC код на банка на получател; б/ недостатъчна разполагаeмост по сметката на Клиента за изпълнение на всички преводи от ФМП и плащане на дължимите такси и комисиони; в/ други неизпълнени условия и/или грешки във формата на ФМП. Банката информира Клиента за неизпълнението на плащанията, наредени във ФМП, посредством дистанционния канал, през който е нареден ФМП, а ако е депозиран на гише - го уведомява по телефона или по имейл.
9. Откриване и обслужване на платежна сметка за основни операции (ПСОО). Xxxxxxx предлага на Xxxxxxx-Xxxxxxxxxxx и продукта ПСОО - ПС, водена в български левове, чрез която Банката предоставя на Клиенти-Потребители: 1/ откриване, използване и закриване на ПС с/без издаване на дебитна карта към сметката; 2/ внасяне на средства по ПС; 3/ теглене на пари в брой от ПС в рамките на ЕС от гише или ATM през работното време на Банката или извън него; 4/ изпълнение на следните ПО в рамките на ЕС: а) директни дебити; б) ПО, извършвани чрез платежна карта, вкл. плащания чрез интернет; в) кредитни преводи, вкл. нареждания за периодични преводи, на ATM и ПОС и гишета, когато са налични, и чрез дистанционно банкиране на Банката. По ПСОО могат да се извършват неограничен брой операции относно описаните по-горе услуги на място - в офисите на Банката или чрез дистанционното банкиране на Банката. Детайлна информация за ПСОО и прилаганите такси и комисиони е налична на интернет страницата на Банката в секция Продукти за индивидуални клиенти/Сметки/Сметка за основни операции. При получаване на заявление за откриване на ПСОО,
Xxxxxxx я открива или отказва откриването й до 10 дни след получаването на всички необходими документи от Клиент-Потребител. Xxxxxxx отказва откриването на ПСОО, когато: 1/ откриването й би довело до нарушаване на законови разпоредби относно предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризма; 2/ Клиентът - Потребител притежава ПС, водена от Банката, чрез която може да използва услугите, описани в настоящия член, освен ако е бил уведомен, че сметката му ще бъде закрита; 3/ Клиентът-Потребител декларира, че притежава ПС, водена от друга банка в България, чрез която може да използва услугите за ПСОО, освен ако Клиентът-Потребител декларира писмено, че е бил уведомен от другата банка, че сметката му ще бъде закрита. При отказ за откриване на ПСОО, Xxxxxxx уведомява Потребителя за конкретното основание за отказа в предвидените от ЗПУПС случаи. Достъпът на Клиент-Потребител до ПСОО не е обвързан с покупката на допълнителни услуги или на акции на Банката.
10. Xxxxxxxxxxx на платежна сметка. Потребител може да инициира прехвърляне на ПС от един доставчик на ПУ към друг такъв на територията на България, само ако ПС на Клиент-Потребителя при двата доставчика са водени в една и съща валута. При прехвърляне на ПС, Xxxxxxx може да действа в ролята на прехвърлящ или приемащ доставчик. Банката предоставя безплатно на Клиент-Потребителя на хартиен/електронен формат следната информация: 1/ функциите на прехвърлящия и на приемащия доставчик; 2/ сроковете за изпълнението; 3/ такси, ако има такива; 4/ друга информация, изискана от Клиент-Потребителя; 5/ процедурите за алтернативно разрешаване на спорове. Детайлна Процедура по прехвърляне на ПС е налична в сайта на Банката в секция Индивидуални клиенти/Сметки/Прехвърляне на ПС.
11. Улесняване на потребителите при трансгранично откриване на сметка. Когато Клиент-Потребител с ПС при Банката, уведоми писмено Банката, че желае да открие ПС при доставчик на ПУ, намиращ се в друга държава членка на ЕС, Банката: 1/ предоставя безплатно списък на всички активни към момента нареждания за периодични кредитни преводи и съгласия за директни дебити, входящи периодични кредитни преводи и директни дебити, извършени по ПС на Потребителя за предходните 13 месеца. Този списък не поражда задължение за новия доставчик на ПУ да осигурява услуги, които по принцип не предоставя; 2/ прехвърля салдото, ако има такова по ПС на Клиент-Потребителя при новия доставчик на ПУ, при условие че искането съдържа пълните идентификационни данни за новия доставчик на ПУ и за ПС; 3/ закрива ПС на Клиент-Потребителя. Ако е спазен договорения срок за прекратяване на Рамковия договор и ако Клиентът-Потребител няма непогасени задължения по ПС при Банката, Xxxxxxx изпълнява тези действия на посочената от Клиент-Потребителя дата, която е най-малко 6 работни дни от получаване на искането, освен ако не е уговорено друго. Банката уведомява незабавно Клиент-Потребителя, ако сметката му не може да бъде закрита поради наличието на непогасени задължения, активни запори и/или други блокировки/причини.
12. Платежни сметки, предлагани в пакет. В случай, че Банката предлага услуги на Клиент-Потребител, свързани с предлагане на ПС като част от пакет заедно с друг продукт или услуга, които не са свързани с ПС, Банката предоставя възможността ПС да бъде открита и водена отделно извън предлаганите услуги в пакета. Разходите и таксите, свързани с всеки от другите продукти и услуги, предлагани в пакета, които могат да бъдат закупени отделно, са налични в Тарифата на Банката.
13. Информация, предоставяна от Клиента. За да се осигури точното изпълнение на платежните нареждания, Клиентът предоставя на Банката информацията, която се изисква в стандартизираните формуляри за платежните нареждания. За точната идентификация на получателя се изисква международния номер (IBAN) на банковата сметка на получателя, международния банков идентификационен код на банката на получателя (BIC) или друг уникален идентификатор на сметката на получателя (за държави извън Европейската Общност).
14. Разрешаване на платежни операции от Клиента. Банката извършва ПО по реда и при условията на настоящите Общи условия, ако те са предварително разрешени от Клиента, а именно: Клиентът е дал платежно нареждане (инструкция) или е дал съгласие за извършването на ПО по друг начин, изрично договорен между Банката и Клиента или предвиден в приложимите за съответната операция общи условия на Банката или в договор, сключен между Банката и Клиента. При липса на съгласие ПО се счита неразрешена. Банката приема платежни нареждания, които не са по неин образец, само ако съдържат всички задължителни реквизити за изпълнението им. Клиентът е наредил или е дал съгласие за изпълнение на ПО, ако Клиентът, лично или чрез упълномощено лице, е подписал стандартна форма на платежно нареждане (инструкция) за ПО на хартиен/електронен носител и същото е: а/ депозирано на гишетата на Банката; б/ изпратено по факс/и-мейл на Банката (ако Клиентът предварително е подписал декларация по образец на Банката, с която упълномощава Банката да приема и изпълнява ПО, получени по факс/и-мейл); в/ изпратено през дистанционното банкиране на Банката, съгласно предвиденото в Общи условия за дистанционно банкиране или г/ в друг писмен договор/документ Клиентът е дал изричното си съгласие и/или е наредил на Xxxxxxx да извърши ПО.
15. Банката изпълнява наредените от Клиента ПО единствено и само при едновременното спазване на следните условия: 1/ ПО е наредена от Клиента или надлежно упълномощено от него лице или Клиентът е дал своето съгласие за нея; 2/ Клиентът има достатъчна свободна разполагаемост за извършването й и плащане на дължимите такси и комисиони; 3/ Клиентът е предоставил на Банката надлежно съставени платежни документи и други необходими документи за извършването на съответната ПО, изисквани с нормативен акт или от Банката; 4/ Стойността и вида на ПО са в рамките на правомощията на Клиента или упълномощеното от него лице; 5/ Нареждането за превод е ясно и точно, в съответствие с действащата нормативна уредба, Рамковите договори и общи условия на Банката, банковите формуляри-образци и съдържа всички реквизити за изпълнението му; 6/ Нареждането е за сума, която не надхвърля максималната стойност на транзакция, вписана в удостоверението за квалифициран електронен подпис (ако се използва такъв) или не надхвърля правомощията на съответния потребител. Ако някое от тези условия не е изпълнено, Xxxxxxx отказва изпълнението на ПО и не носи отговорност за вреди, произтичащи от неизпълнението й. В този случай Xxxxxxx своевременно уведомява Xxxxxxx в сроковете за изпълнение на съответната ПО за причините за отказа и процедурата за поправяне на фактическите грешки, довели до отказ, освен ако е налице забрана за предоставяне на подобна информация съгласно друг закон или акт на ЕС. Платежно нареждане, чието изпълнение е отказано от Xxxxxxx, се смята за неполучено. В случай, че всички условия са спазени, Xxxxxxx няма право да откаже ПО, освен ако има ограничение съгласно нормативен акт.
16. Банката може да задължи сметката на Клиента без негово съгласие в следните случаи: 1/ за събиране на дължими такси и комисиони; 2/при извършване на служебен коригиращ превод по смисъла на ЗПУПС и Наредба №3 на БНБ; 3/ при наложен запор; 4/ при принудително изпълнение по ред, установен със закон; 5/ за плащане по получено нареждане за директен дебит, одобрено предварително от Клиента; 6/за служебно събиране от страна на Банката, за което Клиентът предварително е дал съгласието си; 7/ в други случаи, регламентирани в закона, общи условия на Банката или писмено договорени с Клиента.
17. Банката не извършва частични преводи по отделни преводни нареждания или нареждания за директен дебит. Частични плащания могат да се извършат само при принудително изпълнение по установения от закона ред и в случаите на служебно събиране от страна на Банката.
18. Оттегляне на съгласие. Клиент може да оттегли нареждането или съгласието си за изпълнение на ПО по всяко време, но не по-късно от момента, в който ПО е станала неотменима съгласно предвиденото в следващия член. Клиент в качеството си на платец не може да отменя платежното нареждане след получаването му от Xxxxxxx.
19. Отменяемост/ неотменяемост на платежна операция. Когато ПО се извършва по инициатива на или чрез получателя, платецът не може да отменя платежното нареждане след предаването му или след като е дал своето съгласие за изпълнение на ПО в полза на получателя. Когато Клиентът и Xxxxxxx уговорят платежно нареждане да бъде изпълнено на определен ден или в деня, следващ изтичането на определен срок, или в деня, в който платецът предостави на Банката необходимите средства за изпълнение на нареждането, Клиентът може да отмени платежното нареждане най-късно до края на работния ден, предхождащ уговорения ден. При директен дебит Клиентът в качеството си на платец може да отмени платежното нареждане най-късно до края на работния ден, предхождащ уговорения ден за задължаване на сметката му. След изтичането на сроковете в настоящия член, но не по-късно от заверяване сметката на получателя, платежното нареждане може да бъде отменено със съгласието на Клиента и Банката, като при директния дебит се изисква и съгласието на получателя. Настоящият член не се прилага при Xxxxxx, който е юридическо лице или едноличен търговец
- такъв Клиент може да направи отмяна на платежно нареждане само със съгласието на Xxxxxxx и то преди изпълнението му.
20. Изпълнение на директен дебит в левове. При плащания чрез директен дебит в левове Клиентът в качеството му на платец предварително предоставя своето съгласие пред Xxxxxxx, а копие от съгласието се изпраща на получателя. Преди изпълнение на плащане по постъпило нареждане за директен дебит Xxxxxxx проверява дали: 1/ е налице предварително съгласие на платеца за директен дебит за извършване на плащането, вкл. дали са получени документите, изисквани за неговото изпълнение, ако има такива; 2/ има разполагаема свободна наличност за извършване на плащането.
21. Получаване на платежно нареждане. Моментът на получаване на платежно нареждане е моментът, в който Xxxxxxx го получава пряко от Xxxxxxx като платец или косвено от или чрез получателя по реда и начина, посочени в приложимите общи условия на Банката. В случай, че моментът на получаване не е работен ден, платежното нареждане се смята за получено на следващия работен ден. Когато Xxxxxxxx и Xxxxxxx се уговорят платежното нареждане да бъде изпълнено на определен ден или в деня, следващ изтичането на определен срок, или в деня, в който платецът предостави на Банката необходимите средства за изпълнението му, за момент на получаване се смята уговорения ден, а ако този ден не е работен за Банката - следващия работен ден.
22. Платежни нареждания на хартиен носител, депозирани в Банката до 15 часа се обработват в същия работен ден за наредителя, а депозираните след това се обработват на следващия работен ден. Нарежданията през дистанционното банкиране са уредени в Общите условия за дистанционно банкиране.
23. Банката има право да откаже да извърши искана от Клиента ПО при ограничения, наложени от действащото законодателство или приложимите Общи условия на Банката за съответната ПО и/ или в други договорени между Банката и Клиента случаи, както и когато нареждането е неясно, неточно или не съдържа всички реквизити на банковите формуляри-образци и др. При отказ за изпълнение на платежно нареждане, причините за него се съобщават на Xxxxxxx, освен ако има забрана за предоставяне на подобна информация съгласно действащото законодателство. Платежно нареждане, чието изпълнение е отказано от Xxxxxxx, се смята за неполучено.
24. Срок за изпълнение на ПО в лева, евро и ПО, свързани с еднократна обмяна на валута между лев и евро в България, както и презгранични ПО в евро: 1/ Банката осигурява заверяването на ПС на доставчика на ПУ на получателя със сумата на ПО най-късно до 2 работни дни след момента на получаване на платежното нареждане; 2/ При превод чрез РИНГС, Банката осигурява заверяването на ПС на банката на получателя в същия работен ден в рамките на 1 час от получаване на нареждането за превод; 3/ При получаване на средства по ПС, Xxxxxxx определя вальора на заверяване и осигурява на разположение по ПС на получателя сумата по ПО след получаване на средствата от съответния доставчик на ПУ на платеца. Вальорът на заверяване на ПС на получателя е не по-късно от работния ден, в който сметката на Xxxxxxx е заверена със сумата по ПО; 4/ При платежни документи с бъдеща дата на изпълнение (не повече от 5 (пет) работни дни от депозирането им), Xxxxxxx ги изпълнява с вальор посочената дата на изпълнение; 5/ При изпълнение на нареждане за директен дебит, Xxxxxxx предава на доставчика на ПУ на платеца платежното нареждане в същия работен ден, в който е получено или най-късно на следващия, но така че да има възможност за сетълмент на уговорената дата; 6/ Ако в срок до 5 (пет) работни дни от получаване на нареждане за директен дебит не настъпят условията за изпълнението му, Xxxxxxx го отказва; 7/ Когато получателят няма ПС при Xxxxxxx, Банката му осигурява на разположение получените средства в горецитираните срокове; 8/ Когато пари в наличност са внесени от Клиент- Потребител по ПС във валутата на сметката, Банката осигурява на разположение сумата и определя вальора на заверяване незабавно след момента на получаване на средствата. Когато ползвателят на ПУ не е потребител, сумата се осигурява на разположение и вальорът се определя най-късно на следващия работен ден след получаване на средствата.
25. Срок за изпълнение на ПО в друга валута: 1/ При изпълнението на ПО в други валути и извън случаите, посочени в предходния член, Банката прилага горецитираните срокове, освен в случаите на извършване на ПУ от името на платеца, като в този случай Банката осигурява заверяването на ПС на доставчика на ПУ на получателя със сумата на ПО най-късно до 4 работни дни след момента на получаване на платежното нареждане; 2/ Когато ПС на платеца и на получателя са открити при Банката, вальорът на заверяване на ПС на получателя е същия работен ден.
РАЗДЕЛ IV. ТАКСИ, КОМИСИОНИ ЛИХВЕНИ ПРОЦЕНТИ И ОБМЕННИ КУРСОВЕ
26. Такси и комисиони. За извършваните ПУ и ПО Банката събира от Клиента такси и комисиони съгласно Тарифата за таксите и комисионите на Банката. Банката и Клиентът могат да договорят и други такси и комисиони. Xxxxxxx си запазва правото да променя по всяко време своята Тарифа, като за Клиентите-Потребители промените влизат в сила съгласно разпоредбите на Раздел XI по-долу.
27. При ПО на територията на Европейската Общност платецът заплаща таксите, които се събират от неговата банка, а получателят заплаща таксите, които се събират от неговата банка, т.е. при тези ПО Банката ще изпълнява платежните нареждания с опция за такси и разноски SHA (shared - принцип на поделените такси), освен в случаите когато ПО изисква обмяна на валута.
28. Клиент може да нареди валутен превод като избере една от следните опции за разноски: (1) SHA (поделени такси); (2) OUR (всички такси са за наредителя) или (3) BEN (всички такси са за получателя) в следните случаи: а) преводът е във валута, различна от валутата на държава членка на ЕС; б) когато ПО е извън територията на Европейската Общност; в) когато има договореност между платеца и получателя.
29. Лихвени проценти. По откритите ПС Банката прилага лихвените проценти, определени в Лихвения бюлетин на Банката. Банката и Клиентът могат да договорят и други лихвени проценти. Банката си запазва правото по всяко време да променя лихвените проценти по откритите ПС, като за Клиентите-Потребители промените влизат в сила съгласно разпоредбите на Раздел XI по-долу. Когато промените в лихвените проценти са по- благоприятни за Клиента-Потребител, те се прилагат без предварително уведомление. Предлаганите от Банката депозитни сметки служат единствено и само за съхранение на пари и съответно промените в лихвените проценти по тях се прилагат без предварително уведомление.
30. В случай, че съгласно данъчното законодателство на България Клиент дължи данък върху доходите от лихви, Банката служебно начислява и събира този данък.
31. При обмяна на валута Банката прилага валидните курс-купува и курс-продава в момента на осчетоводяването й, обявени на гишетата и интернет страницата на Банката, както и в дистанционните канали за банкиране. В рамките на деня тези курсове могат да се променят, като промяната се оповестява на видно място. Банката и Клиентът могат да договорят и други обменни курсове. При получаване на превод във валута, различна от валутата на сметката, Банката служебно превалутира получената сума във валутата на сметката по обменния курс в момента на превалутирането.
РАЗДЕЛ V. КОРЕСПОНДЕНЦИЯ С КЛИЕНТА ВЪВ ВРЪЗКА С ПРЕДОСТАВЯНИТЕ ПЛАТЕЖНИ УСЛУГИ
32. За отразяване на ПО по сметка на Клиента, Xxxxxxx изготвя Отчет по сметка и го предоставя на Клиента по уговорени между Страните начин и периодичност. Не се издава Отчет по сметка за период, в който няма движение по сметката.
33. При откриване на сметка Клиентът декларира и посочва писмено пред Xxxxxxx избрания от него начин за получаване на Отчет по сметката и на всякаква кореспонденция, уведомления и друга информация от Банката („Клиентска кореспонденция"), както и периодичността на получаване на Клиентската кореспонденция. По всяко време Клиентът има право да промени избрания начин и периодичност за получаване на Клиентската кореспонденция чрез писмено заявление до Банката. Официалният език на Клиентската кореспонденция е българският. Посочените от Клиента адрес за кореспонденция или адрес на електронна поща се считат за адресите, на които Xxxxxxx ще изпраща всички предвидени в настоящите Общи условия уведомления, съобщения, Клиентска кореспонденция и други документи. В случай, че Клиентът е променил тези адреси без да уведоми своевременно и писмено Xxxxxxx за новия си адрес или електронен пощенски адрес, всички уведомления, съобщения, Клиентска кореспонденция и други документи, изпратени на стария адрес, се считат за валидно получени. Xxxxxxx изпраща Отчети по сметка по пощата на посочен от Xxxxxxx адрес за кореспонденция веднъж месечно между първо и десето число на месеца, следващ месеца, за който е издаден Отчета.
34. Клиентите-Потребители, които ползват канал за дистанционно банкиране, ще получават Отчета по сметка през него, като могат да поискат на гишетата на Банката и Отчет по сметка на хартиен носител за минал период.
35. Възможните начини и периодичност на получаване на Клиентска кореспонденция от Клиент - юридическо лице или едноличен търговеца: 1/ на гишетата на Банката; 2/ по пощата на посочен от Клиента адрес за кореспонденция; 3/ по електронна поща на посочен от Клиента адрес на електронна поща; 4/ чрез дистанционното банкиране на Банката. В случай, че Клиентът ползва дистанционно банкиране, получава по подразбиране Отчет по сметка чрез него (основна конфигурация), като може да заяви и допълнителен начин/честота за получаване на Отчет по сметка (допълнителна конфигурация). В този случай сметките на Клиента ще се таксуват с по-високата такса за месечна поддръжка между двете конфигурации (основна и допълнителна). Възможните опции за периодичност са: 1/ при всяко движение по сметката (по подразбиране се прилага за Клиентите с дистанционно банкиране); 2/ в края на всеки месец (месечно извлечение) или 3/ при поискване от Клиента (включва Отчет по сметка за един календарен месец и се заплаща допълнително съгласно Тарифата на Банката).
36. В зависимост от избрания от Клиента начин на получаване на Клиентска кореспонденция, Клиентът се счита за уведомен от Банката за извършена/и ПО, както и за получил Клиентската кореспонденция, в следните моменти: а/ на гишетата на Банката - Клиентът се счита за уведомен на датата на разпределение на Клиентската кореспонденция в досието на Клиента. В тези случаи Xxxxxxx предоставя Отчета по сметката най-късно на следващия
работен ден след датата, на която е изготвен в зависимост от избраната от Клиента периодичност на получаване; б/ по пощата - Клиентът се счита за уведомен след изтичането на 7 работни дни от датата, на която Xxxxxxx е изпратила Клиентската кореспонденция на посочения от Клиента адрес; в/ по електронна поща - Клиентът се счита уведомен на датата, на която Xxxxxxx е изпратила електронното съобщение на посочения от Клиента адрес на електронна поща; г/ независимо от избрания от Клиента начин на получаване на Клиентска кореспонденция, ако Клиентът ползва дистанционно банкиране, предоставящо възможност за текущо наблюдение на всички операции в реално време, то Клиентът се счита за уведомен незабавно след осчетоводяване на съответната операция; д/ при поискване - Клиентът се счита уведомен от момента на осчетоводяването на съответната операция, независимо кога Клиентската кореспонденция е предадена на Клиента (Клиентът приема, че при този начин съществува риск от ненавременното й получаване).
37. Всякакви претенции или възражения, свързани с Клиентската кореспонденция се предявяват на Банката в писмен вид в сроковете, предвидени в настоящите Общи условия. Липсата на възражение в рамките на указания срок означава мълчаливо одобрение и съгласие на Клиента.
РАЗДЕЛ VI. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПЛАТЕЖНИ ИНСТРУМЕНТИ – ЗАДЪЛЖЕНИЯ, ЛИМИТИ, БЛОКИРАНЕ
38. Задължения на Клиента с цел спазване сигурността на платежни инструменти, предоставени от Банката. При използването на ПИ, предоставен от Xxxxxxx, Клиентът се задължава да предприеме всички действия с цел запазване сигурността му, включително и: а/ да използва ПИ в съответствие с условията, уреждащи неговото издаване и използване; б/ при получаване на ПИ, незабавно да предприеме всички разумни действия, за да запази недостъпността на неговите персонализирани защитни характеристики, включително да не записва каквато и да е информация за тези характеристики върху ПИ и да не съхранява такава информация заедно с XX; в/ в случай, че узнае за загубване, кражба, присвояване или неразрешена употреба на ПИ, да информира Банката незабавно след узнаването на телефон 000000000 или (00) 0000000 от 8:30ч. до 17:30ч. от понеделник до петък с изключение на официалните празници.
39. Лимити на плащанията при използване на платежни инструменти. Ползвателите на дистанционното банкиране могат да бъдат упълномощени/ограничени да извършват ПО до определен лимит. Определянето на конкретните лимити се извършва в Искането за ползване на дистанционно банкиране.
40. Блокиране на платежен инструмент. Банката има право да блокира използването на ПИ по обективни причини, свързани със: а/ сигурността му; б/ съмнение за неразрешената му употреба; в/ употребата му с цел измама; г/ значително нараснал риск Клиентът да не е в състояние да изпълни задължението си за плащане - при ПИ с предоставяне на кредит; д/ уведомление от Клиента съгласно чл. 38 от настоящите Общи условия. В тези случаи при възможност преди блокирането на ПИ или най-късно непосредствено след това, Xxxxxxx информира Клиента за причините, наложили блокирането му, освен ако даването на такава информация не е позволено поради съображения за сигурност или с оглед спазването на нормативни изисквания, препятстващи информирането на Клиента. Банката деблокира ПИ или го замества с нов ПИ, след като причините за блокирането отпаднат.
РАЗДЕЛ VII. УВЕДОМЯВАНЕ ЗА НЕРАЗРЕШЕНИ ИЛИ НЕТОЧНО ИЗПЪЛНЕНИ ПЛАТЕЖНИ ОПЕРАЦИИ
41. Клиентът уведомява Xxxxxxx без неоснователно забавяне, веднага след като е узнал за неразрешена или неточно изпълнена ПО, не по-късно от 13 месеца от датата на задължаване на сметката му, а когато Клиентът не е Потребител - не по-късно от 14 дена от задължаването на сметката му. Клиентът се счита за узнал за неразрешената или неточно изпълнената ПО най-късно с предоставянето от Банката на Клиента на Клиентската кореспонденция за съответната ПО по реда и начина, определен в Раздел V по-горе. Банката коригира ПО, само ако Клиентът я е уведомил по реда на този член.
РАЗДЕЛ VIII. ОТГОВОРНОСТ ПРИ НЕРАЗРЕШЕНИ ИЛИ НЕТОЧНО ИЗПЪЛНЕНИ ПЛАТЕЖНИ ОПЕРАЦИИ
42. В случай на неразрешена ПО Банката възстановява на Клиента незабавно стойността й и когато е необходимо и приложимо, възстановява ПС в състоянието, в което тя би се намирала преди изпълнението на неразрешената ПО. Възстановяването се извършва незабавно след приключване на процедурата по доказване на автентичността и точното изпълнение на ПО, след получаване на уведомлението от Клиента за неразрешени или неточно изпълнени ПО. Разпоредбата на този член не се прилага и Клиентът-Потребител понася загубите, свързани с всички неразрешени ПО, произтичащи от използването на изгубен, откраднат или незаконно присвоен ПИ, когато не е успял да запази персонализираните му защитни характеристики, до максимален размер от 300 лв. Разпоредбата на този член не се прилага и Клиентът юридическо лице или едноличен търговец понася изцяло загубите, свързани с всички неразрешени ПО, произтичащи от използването на изгубен, откраднат или незаконно присвоен ПИ, когато Клиентът не е успял да запази персонализираните му защитни характеристики, независимо от размера им.
43. В случай, че Клиентът-Xxxxxxxxxx твърди, че не е разрешил изпълнението на ПО или че операцията е била изпълнена неточно, Xxxxxxx носи доказателствената тежест за установяване на автентичността й, нейното регистриране и осчетоводяване, както и че операцията не е засегната от техническа повреда или друг недостатък.
44. Клиентът понася всички загуби, свързани с неразрешени ПО, ако ги е причинил чрез измама или с неизпълнението на едно или повече от задълженията си в качеството си на ползвател на ПИ, умишлено или поради груба небрежност. В тези случаи Клиентът понася вредите независимо от размера им.
45. След уведомяване от Клиента до Банката във връзка със загубване, кражба, присвояване или неразрешена употреба на ПИ, извършено незабавно след узнаването му, Клиентът не понася никакви имуществени вреди, произтичащи от използването му, с изключение на случаите, когато Клиентът е действал чрез измама.
46. В случай, че Клиентът не е Потребител и твърди, че не е разрешил изпълнението на ПО или че операцията е била изпълнена неточно, Клиентът носи задължението да докаже, че ПО не е разрешена и/или не е изпълнена точно от Банката.
РАЗДЕЛ IX. ОТГОВОРНОСТ НА БАНКАТА ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕТО НА ПЛАТЕЖНИ ОПЕРАЦИИ
47. Банката превежда в пълен размер сумата по ПО, без да удържа такси от нея. Банката не извършва частични преводи по отделни платежни нареждания или искания за директен дебит. Банката в качеството й на банка на получателя може преди да завери сметката на Клиента-получател да удържи от преведената сума дължимите й такси, като в този случай в предоставената на Клиента информация стойността на ПО се посочва отделно от размера на удържаните такси.
48. Уникален идентификатор (IBAN). Когато платежно нареждане е изпълнено в съответствие с посочения в него уникален идентификатор, нареждането се смята за точно изпълнено по отношение на получателя, посочен с уникалния идентификатор. Банката не носи отговорност за неизпълнението или неточното изпълнение на ПО при невалидност/неточност на посочения от Клиента уникален идентификатор. В този случай Xxxxxxx е длъжна в рамките на дължимата грижа да положи усилия за възстановяване на сумата по ПО. При неизпълнение на ПО поради посочване на невалиден уникален идентификатор, Xxxxxxx на Клиента в качеството му на наредител възстановява сумата по ПС на Клиента най-късно на следващия работен ден.
49. Отговорност на Xxxxxxx при неизпълнение и неточно изпълнение на платежни операции при плащания, наредени от Клиента в качеството му на платец. Когато Клиентът е подал платежно нареждане до Банката в качеството си на платец, Xxxxxxx носи отговорност пред Клиента за точното изпълнение на ПО, освен ако докаже пред Xxxxxxx или пред банката на получателя, че последната е получила сумата по ПО в законоустановения срок, като в този случай банката на получателя носи отговорност пред получателя за точното изпълнение на ПО и незабавно осигурява на разположение на получателя сумата по ПО и когато е приложимо, заверява ПС на получателя със съответната сума. В случай на неизпълнена или неточно изпълнена ПО, наредена от Клиента в качеството му на платец, Банката при поискване предприема действия в рамките на дължимата грижа за проследяване на ПО и уведомява Клиента за резултата.
50. Отговорност на Xxxxxxx при неизпълнение и неточно изпълнение на платежни операции при плащания, наредени от Клиента в качеството му на получател. Когато платежно нареждане е подадено от или чрез Клиента в качеството му на получател, Xxxxxxx носи отговорност пред Клиента за точното предаване на платежното нареждане на банката на платеца в срок, осигуряващ възможност за сетълмент на уговорената дата. В този случай Xxxxxxx незабавно предава съответното платежно нареждане на банката на платеца. Банката носи отговорност пред Xxxxxxx в качеството му на получател за изпълнението на ПО и осигурява на разположение на Клиента сумата по ПО незабавно след заверяването на сметката с тази сума. В
случай на неизпълнена или неточно изпълнена ПО, наредена от Клиента в качеството му на получател, Xxxxxxx при поискване предприема действия в рамките на дължимата грижа за проследяване на ПО и уведомява получателя за резултата.
51. Когато Клиентът е Xxxxxxxxxx, Xxxxxxx носи отговорност пред него за възстановяване на всички платени от него такси, както и за възстановяване на начислените лихви, вследствие на неизпълнението или неточното изпълнение на ПО.
52. Клиентът има право и на обезщетение до пълния размер на претърпените от него вреди съгласно действащото българско законодателство.
53. Освобождаване от отговорност. Банката не носи отговорност по този Раздел в случаите на форсмажор, извънредни и непредвидени обстоятелства извън контрола на Xxxxxxx, последиците от които неизбежно биха настъпили въпреки положените усилия за тяхното предотвратяване, както и в случаите, когато Xxxxxxx е действала в изпълнение на нормативно установено задължение според право на Европейската общност или законодателството на България.
54. Възстановяване на средства по платежна операция, извършена по инициатива на или чрез получателя. Когато Клиентът е Потребител и е в качеството си на платец, той има право да поиска от Xxxxxxx възстановяване на цялата сума по вече изпълнена и разрешена ПО, ако тя е наредена от или чрез получателя и са спазени следните условия: 1/ към момента на даване на разрешението за изпълнение на ПО не е посочена нейната точна стойност и 2/ стойността на ПО надвишава очакваната от Клиента стойност с оглед на неговите предходни разходи за подобни операции, условията на настоящите Общи условия и други специфични за случая обстоятелства. Искането за възстановяване на средства се отправя от Клиента до Банката в срок до 56 дни от датата, на която е била задължена сметката му. По искане на Xxxxxxx, Клиентът представя доказателства относно наличието на условията по този член. Банката в срок до 10 работни дни от получаване на искането възстановява на Клиента цялата сума на ПО или отказва възстановяването й, като посочва основанията за отказ и органите, пред които Клиентът може да направи възражение, ако не приема изложените основания за отказ. Клиентът не може да поиска възстановяване на цялата сума по вече изпълнена и разрешена ПО като се позовава на причини, свързани с извършена обмяна на валута, ако е приложен обменния курс, уговорен с Банката в настоящите Общи условия. Клиентът няма да има право на възстановяване на цялата сума по вече изпълнена и разрешена ПО, ако е дал съгласието си за изпълнение на ПО директно на Банката и Банката или получателят е предоставил или осигурил на разположение на Клиента информация за предстоящата ПО по договорен начин най-малко 28 дни преди датата на изпълнение на ПО.
РАЗДЕЛ X. КОРИГИРАНЕ НА ГРЕШКИ
55. Когато Xxxxxxx на Клиента в качеството му на платец носи отговорност пред него за неточно изпълнена ПО, при която средствата погрешно са постъпили по чужда сметка /сметка с различен от посочения в платежното нареждане от Клиента уникален идентификатор/ или е заверена сметка на получателя на превода, но със сума различна от посочената от Клиента в платежното нареждане, или когато Xxxxxxx е задължила сметката на Клиента със сума, различна от посочената от платеца в платежното нареждане, или при дублирано изпълнение на разрешена ПО, Банката има право да поиска от банката на получателя извършване на служебен коригиращ превод от сметката на получателя, по която погрешно са постъпили средствата, в срок до 5 работни дни от датата, на която Xxxxxxx е възстановила сумата на неточно изпълнената ПО по сметката на Клиента, но не по-късно от един месец, след като е била уведомена от него или по друг начин за неточно изпълнената ПО.
56. Банката на Клиента в качеството му на получател на неточно изпълнената ПО в срок до 5 работни дни от получаване на искането по предходния член извършва коригиращ превод от сметката на получателя по сметка на банката на платеца. За извършване на служебен коригиращ превод Банката не събира такси и комисиони.
57. В случаите, когато по реда и в сроковете по този Раздел не е извършен служебен коригиращ превод, отношенията между Xxxxxxx и Xxxxxxx се уреждат по общия ред.
РАЗДЕЛ XI. ИЗМЕНЕНИЕ НА ОБЩИТЕ УСЛОВИЯ. ПРЕКРАТЯВАНЕ НА РАМКОВИЯ ДОГОВОР.
58. Банката може по всяко време да изменя и допълва настоящите Общи условия, като промените влизат в сила от датата, определена в решението на компетентния орган на Банката. По отношение на Xxxxxxx- Xxxxxxxxxxx, с които Xxxxxxx има вече сключени Рамкови договори, Xxxxxxx извършва уведомяване за предвижданите промени в Общите условия най-малко два месеца преди датата на влизане в сила на промените. Уведомлението се извършва като информация за промените се предоставя на хартиен носител на гишетата, или на интернет страницата на Банката на български и английски език, или чрез дистанционните канали на Банката по начин, позволяващ неговото съхраняване и възпроизвеждане. Xxxxxxx счита, че Клиентът-Потребител е приел промените в Общите условия и се смята за обвързан от тях, освен ако Клиентът-Потребител уведоми писмено Банката, че не приема промените в Общите условия преди датата, на която същите влизат в сила.
59. Обхватът на предоставените ПУ може да се разширява по взаимно съгласие на Банката и Клиента, като в този случай двумесечния срок за предварително уведомяване на Клиент-Потребител не се прилага.
60. В случай, че Клиентът-Потребител уведоми писмено Банката, че не приема промените в Общите условия преди датата, на която влизат в сила, Клиентът-Потребител може да прекрати незабавно Рамковия договор преди датата, на която промените влизат в сила, без да носи отговорност за разноски и обезщетения.
61. Промените в законодателството, касаещи условията на обслужване на ПС и предоставянето на ПУ стават задължителни за Банката и Клиента от момента на влизането им в сила.
62. Рамковият договор се прекратява и сметките, открити на негово основание се закриват в следните случаи: а/ по взаимно съгласие между Страните; б/ едностранно от Клиента с едномесечно писмено предизвестие, в случай, че Клиентът няма задължения към Банката към момента на изтичане на срока на предизвестието; в/ едностранно от Банката с двумесечно писмено предизвестие, което се предоставя на Клиента на хартиен носител по реда за получаване на Клиентската кореспонденция, избран от Клиента при откриване на сметката или на гишетата на Банката или с препоръчана поща; г/ едностранно служебно от Банката, в случай, че са налице едновременно следните условия: в продължение на повече от 6 /шест/ последователни месеца по банковата сметка на Клиента не е осъществена платежна операция, Клиентът не е заплащал дължимите такси за месечна поддръжка на сметката и по нея няма салдо; д/ едностранно от всяка от страните, без предизвестие, при неизпълнение на задълженията на другата Страна.
РАЗДЕЛ XII. ПРИЛОЖИМО ПРАВО И РАЗРЕШАВАНЕ НА СПОРОВЕ
63. За всички въпроси, неуредени в настоящите Общи условия, в Рамковия договор или в други договорни споразумения между Клиента и Банката, ще се прилагат разпоредбите на ЗПУПС, Наредба №3 на БНБ, Закона за кредитните институции, Закона за електронния документ и електронния подпис, Закона за предоставяне на финансови услуги от разстояние и всички други относими разпоредби на действащото българско законодателство.
64. Xxxxxxx и Xxxxxxxx ще полагат усилия и ще се стремят да уреждат всички възникнали помежду им спорове чрез преговори и на основата на взаимно споразумение по извънсъдебен ред. При неразрешена ПО, неточно или грешно изпълнение от страна на Xxxxxxx на ПО, Клиентът може да подаде писмено възражение до Банката. Xxxxxxx се произнася и уведомява писмено Клиента за решението си по всяко постъпило възражение в 14- дневен срок от подаването му по реда, предвиден в Политика за управление на жалби от клиенти на БАКБ, налична на интернет страницата на Банката. Ако Xxxxxxx не се произнесе по възражението, както и когато между Xxxxxxx и Xxxxxxx не се постигне съгласие или когато решението на Банката не удовлетворява Клиента, спорът се отнася до Помирителната комисия за платежни спорове, създадена към Комисията за защита на потребителите адрес: гр. София 1000, пл. Xxxxxxxxx №4А, ет. 3; телефон: + 00000000000; факс: + 35929884218; електронна поща: xxx.xxxxxxx@xxx.xx; интернет страница: xxx.xxx.xx и xxxx://xxxxxxx.xx/xxxx или до компетентния български съд.
РАЗДЕЛ XIII. ДРУГИ
65. По желание на Xxxxxxx Xxxxxxx може да му предостави настоящите Общи условия на български и на английски език, като в случай на противоречие между текста на български и английски език, меродавен е текстът на български език. Xxxxxxx публикува и поддържа на интернет страницата си актуалния текст на действащите Общи условия. По време на действието на Рамковия договор Клиентът може да поиска, а Xxxxxxx му предоставя Общите условия на хартиен или друг дълготраен носител.
66. Настоящите Общи условия са приети с решение на УС на Банката от 27.06.2013г. и са изменени и допълнени с решение на УС от 18.12.2014г., 15.09.2016г., 24.11.2016 г. и с решение на УС от 14.09.2017 г., като последните промени влизат в сила от 21.09.2017 г. и от тази дата се прилагат за всички Клиенти, с изключение на Клиентите-Потребители, с които Xxxxxxx има сключени Рамкови договори преди 21.09.2017г. За тези Xxxxxxx- Xxxxxxxxxxx промените влизат в сила от 21.11.2017г., като Xxxxxxx счита, че Клиентът-Потребител е приел и е обвързан от промените, освен ако последният не уведоми писмено Банката, че не приема изменените Общи условия преди 21.11.2017г., изменени с Решение на УС на Банката от 17.05.2018г., в сила от 25.05.2018г.