„Българска телекомуникационна компания” ЕАД, със седалище и адрес на управление гр. София, бул. “Тотлебен” 8, вписано в Търговския регистър към Агенция по вписванията с ЕИК 831642181, ДДС номер BG831642181, представлявано от (по- нататък наричано
ДОГОВОР
ЗА ПРЕДОСТАВЯНЕ НА СПЕЦИФИЧЕН ДОСТЪП
Днес, в гр. София, между:
„Българска телекомуникационна компания” ЕАД, със седалище и адрес на управление гр. София, бул. “Тотлебен” 8, вписано в Търговския регистър към Агенция по вписванията с ЕИК 831642181, ДДС номер BG831642181, представлявано от (по-нататък наричано
“БТК”), от една страна, и
…………………………., със седалище и адрес на управление вписано в Търговския
регистър към Агенция по вписванията с XXX …………….., ДДС номер , представлявано
от , наричано по-долу за краткост “Предприятие”, от друга страна
и двете наричани оттук нататък “Страни”, КАТО XXXXX ПРЕДВИД, ЧЕ
I. БТК е определено от Комисията за регулиране на съобщенията (“Регулатор”) за оператор със значително пазарно въздействие върху пазара на предоставяне на широколентов достъп на
едро,
II. Операторът е заявил и въз основа на описаните условия Регулаторът е задължил БТК да предостави СПЕЦИФИЧЕН ДОСТЪП до мрежата си, като представи и сключи
договор с Оператора, за да може последния да предоставя телекомуникационни услуги в
съответствие с условията, предвидени от действащото законодателство и условията на този договор, които Операторът потвърждава, че познава и приема,
СЕ ДОГОВАРЯТ за следното:
Преди всички дискусии по отношение сключването на този Договор за специфичен достъп, Страните са подписали договор за конфиденциалност, за да се осигури неразкриване на конфиденциалната информация на всяка Страна и за ограничаване използването на
информацията, обменена по време на преговорите.
I. ДЕФИНИЦИИ И ТЪЛКУВАНЕ
1 1. Думите и изразите в този Договор са съгласно дефинициите в Приложение 1.
1.2. Препратка към Xxxxxx от този Договор представлява препратка към Xxxxxx от този Основен договор и препратка към точка или Приложение представлява препратка към точка или Приложение към този Договор, освен ако не е указано друго.
1.3.Този договор е структуриран по следния начин:
(a) Основно тяло на Договора: съдържа основните принципи, които обуславят договора между Страните, както и формалните и правни елементи, които уреждат взаимоотношенията между тях.
(б) Приложение 1 – Дефиниции: Това Приложение съдържа дефиниции на думите, изписани с главна буква и изразите, използвани в този Договор.
(в) Приложение 2 - Услуги: Това Приложение съдържа списък, описание на Услугите за
специфичен достъп, описание на други услуги, техническите условия и спецификации, както и ограниченията, при които БТК ги предоставя на Оператора.
(г) Приложение 3 – Процедури за обслужване на заявление за предоставяне, заявление за
прекратяване на услуги за специфичен достъп и заявление за промяна на профила на крайния клиентски трафик за абонатна линия
(Процедури): Описва процедурите за заявяване, предоставяне и преустановяване на Услугите. (д) Приложение 4 – Цени за предоставяне на услуги: това Приложение съдържа цените,
приложими за предоставяне на Услугите, съдържащи се в Приложение 2 и Приложение 5.
(е) Приложение 5 – Условия за предоставяне достъп до ADSL възли, където няма MAN възел от Мрежата.
(ж) Приложение 6 – Формуляри за заявка.
(з) Приложение 7 – Условия за предоставяне на услугата “Naked Битстрийм Достъп”
(и) Приложение 7.1 – Формуляр за заявка за предоставяне на услугата “Naked Битстрийм Достъп”
1.4. Приложенията, които в зависимост от случая следва да бъдат приложени към този Договор, се придружават от съответните образци и заявки, изготвени от БТК.
1.5. Приложенията, образците и заявките, както и бъдещи актуализации или допълнения, които е възможно да бъдат приложени към тях, надлежно подписани от двете Страни, стават
неразделна част от този Договор и задълженията, които произтичат от тях, ще бъдат в сила от датата на подписване на съответното Приложение, образец, заявка, актуализация или
допълнение, освен в случаите когато влизането в сила се предхожда от изпращането им до Регулатора.
II. ПРЕДМЕТ НА ДОГОВОРА И УСЛОВИЯ ЗА ПРЕДОСТАВЯНЕ НА УСЛУГИТЕ
2.1. Съгласно този Договор за достъп, XXX се задължава да предоставя на Оператора
специфичен достъп до Мрежата с характеристики и при технико-икономически условия, които са определени в Приложение 2 – Услуги, Приложение 3 - Процедури и в Приложение 4 – Цени, както е упоменато в ал. 1.3. по-горе, както и достъп до ADSL възли, които не са разположени в изградени MAN-мрежи съгласно условията в Приложение 5 по цени, определени в
Приложение 4 .
2.2. За да заяви предоставянето на някоя от Услугите, Операторът попълва съответните Формуляри за заявка, съгласно Приложение 6. Заявките се обслужват по реда на тяхното подаване.
2.3. Прогнозите на Оператора, описани в т. 11.6 и т. 11.7, предполагащи ползването на минимален капацитет за ползване на услуги, съгласно Приложение 2 и Приложение 5, не са обвързани с набирането на съответния брой абонати.
2.4. Точките за разпределяне на отговорностите са съгласно Приложение 2 - Услуги.
2.5. Специфичен достъп се отнася единствено до предоставяне на ADSL услуги и е приложим
единствено в случаите, когато DSLAM-ите на БТК са разположени в помещения на дружеството, където е налице MAN възел от Мрежата.
2.6. Предоставянето на услуги в ADSL възли, където няма MAN възел от Мрежата, се извършва при условията, описани в Приложение 5 – Условия за предоставяне на ADSL услуги в ADSL
възли, където няма MAN възел от Мрежата.
III. УСЛУГИ ЗА СПЕЦИФИЧЕН ДОСТЪП
3.1. БТК предоставя на Оператора специфичен достъп при мотивирано и технически
необходимо заявление от Оператора. Тази услуга се състои в предоставяне на достъп на Оператора до точка, различна от крайна точка на Мрежата.
3.2 Списък с възможните точки на специфичен достъп до Мрежата и областите на покритие е публикуван на интернет страницата на БТК:xxx.xxx.xx.
3.3 БТК си запазва правото да изменя и допълва списъка
3.3.1 като включва нови точки;
3.3.2 или изключва точки в MAN-мрежи, в които не се предоставят услуги по ADSL технологии на абонати.
3.4. Без да се изключва предвиденото в ал. 8.1. по-долу, БТК има право да откаже специфичен достъп по конкретна заявка поради някоя от следните причини:
3.4.1. Поради непреодолима сила.
3.4.2. Несъответствие на заявката на Оператора с изискванията, залегнали в ал. 3.1. по-горе;
3.4.3. Физическа или техническа невъзможност, включително при несъответствие с условията и ограниченията по този договор, като липса на изградена MAN-мрежа, липса на изграден ADSL възел, в случаите на надвишаване на прогнозите по т.т.11.6.1 и 11.6.2., липса на капацитет в кабел (високо ниво на шум и cross-talking), липса на място за монтаж на допълнително
оборудване и др.
3.4.4. Несъответствие с някои от следните изисквания:
1. гарантиране сигурността на работата на мрежата при непреодолима сила;
2. запазване целостта на мрежата;
3. осигуряване на взаимодействие между услугите;
4. защита на личните данни.
3.4.5. Подадена от страна на XXX заявка за временно ограничаване на достъпа до Мрежата, по която КРС се е произнеслo с решение, уважаващо заявката, включително в случаите, когато
решението не е влязло в сила или срокът на ограничение, разрешен с такова решение не е изтекъл.
3.4.6. Отказът за предоставяне на достъп следва да е мотивиран от БТК.
3.5.1. Достъп до абонатна линия, съгласно този Договор, може да бъде предоставен само по отношение на линия, която се ползва от Xxxxxx на БТК, който има поне една издадена сметка за фиксирана гласова телефонна услуга, от БТК. Абонатът следва да е изплатил всички висящи задължения към БТК.
3.5.2. В случай, че абонат на БТК пожелае прекратяване на договора с БТК за ползване на фиксирана гласова телефонна услуга, но желае да продължи ползването на ADSL услуги от
Оператора, то Операторът е длъжен да заплаща месечния абонамент за достъп до абонатна линия в размер, съгласно настоящото Приложение 7 към договора, считано от датата на
прекратяване на договора за фиксирана гласова телефонна услуга на БТК.
3.6. Операторът може по всяко време да поиска от БТК съгласие за предоставянето на
допълнителна услуга или съоръжение, невключени в Приложение 2 – Услуги и Приложение 5, които БТК предоставя по договори за специфичен достъп на Оператори трети лица
(“Допълнителна услуга”). По заявка на Оператора XXX предлага сключването на договор за предоставянето на Допълнителната услуга на Оператора, като двете Страни провеждат
преговори за договарянето на реда и условията за предоставяне на Допълнителна услуга.
3.6.1. Ако предложената Допълнителна услуга е услуга за специфичен достъп, която БТК е
задължена да предоставя по силата на приложим закон или подзаконов акт, или е свързана с услуга за специфичен достъп, която XXX е задължено да предоставя по силата на закон или
подзаконов нормативен акт, този Договор се изменя съответно, за да включи предоставянето на такава Допълнителна услуга.
3.6.2. Ако предложената Допълнителна услуга не е задължителна Допълнителна услуга, БТК и Операторът могат да договорят ползването на последната при търговски условия за
предоставянето на такава Допълнителна услуга, като за посочените Допълнителна услуга Страните сключват отделен договор.
3.7. Със заявка за предоставяне на специфичен достъп Операторът се ангажира с използването на определен капацитет от Мрежата. В случай, че такъв капацитет му бъде предоставен (съгласно Приложение 2 - Услуги), но след подписване на Договора, той се откаже от
съответната услуга, Операторът е длъжен да заплати първоначалната инсталационна цена и месечния абонамент за ползване на целия капацитет до края на Минималния срок по т. 5.1.3, съгласно Приложение 4.
IV. - УПРАВЛЕНИЕ
4.1. Всяка Xxxxxx се съгласява да определи Сървиз мениджър, който да отговаря за взаимодействието и координацията между БТК и Оператора във връзка с всички въпроси,
свързани с изпълнението на този Договор. До седем (7) календарни дни от Датата на влизане в сила, както е определено по-долу, всяка Страна информира писмено другата Страна за името на съответния Сървиз мениджър.
V. ИКОНОМИЧЕСКИ УСЛОВИЯ
5.1. Цени
5.1.1. Цените за предоставянето на всяка Услуга за достъп са определени в Приложение 4 – Цени.
5.1.2 По отношение на Цените за достъп, Операторът заплаща на БТК, както следва:
5.1.2.1 Първоначални цени за проучване, откриване и организиране на физическа свързаност, които покриват началните разходи за предоставяне на услугите.
5.1.2.2. Mесечни цени, които покриват разходите за текуща поддръжка на съоръжения, ресурси и капацитети.
5.1.2.3 Цени за други услуги.
5.1.3. Заявена услуга следва да бъде в експлоатация най-малко 6 (шест) месеца. Ако Операторът заяви отказ да ползва заявена и/или предоставена услуга преди изтичане на този шест месечен период, то Операторът следва да заплати на БТК дължимите месечни цени за оставащата част от периода, освен в случаите, когато абонатът се е отказал от услугите на Оператора, за да сключи договор за предоставяне на услуги от БТК.
5.1.4 Операторът не заплаща месечните цени по т. 5.1.3 в случаите, когато абонатът се отказва от услугата на оператора, за да ползва услугите на трети оператор, предоставящ услугата чрез сключен договор за специфичен достъп с БТК.
5.1.5 Операторът заплаща на БТК цени за достъп до ADSL възел извън MAN мрежа, както следва:
5.1.5.1 Първоначални цени за проучване, откриване и организиране на физическа свързаност, които покриват началните разходи за предоставяне на услугите.
5.1.5.2. Mесечни цени, които покриват разходите за текуща поддръжка на съоръжения, ресурси и капацитети.
5.2. Фактуриране и плащане
5.2.1. Цените по т. 5.1.2.1, 5.1.2.2, 5.1.2.3, 5.1.5.1 и 5.1.5.2 са платими, както следва:
5.2.1.1 Срокът за заплащане на първоначалните цени по т. т. 1.1, 1.1.2, 1.4, 1.5 и 1.6 от
Приложение 4 не може да бъде по-дълъг от 5 дни от датата на получаване на фактура от БТК.
5.2.1.2 Сумите, дължими като месечната цена по т. т. 2.1, 2.2, 2.3 и 2.4 от Приложение 4 се заплащат до 25-число на месеца на ползване на услугата.
5.2.1.3 Сумите дължими по т. т. 1.2 и 1.3 и 3.1 от Приложение 4 се заплащат с първата месечна фактура за съответната услуга.
5.2.2. Фактурирането и плащането на цените, както и на всички други дължими суми съгласно или в резултат от този Договор, се извършва в съответствие с този чл. 5 и Приложение 3 –
Процедури.
5.2.3. Всяка месечна фактура се счита за приета, когато Операторът не изпрати писмено възражение съгласно алинея 5.3. по-долу. Възражението не освобождава Оператора от
задължението за заплащане на фактурата. Последващи корекции в размера на дължимите и платени по фактура суми се уреждат с дебитни/кредитни известия.
5.2.4. Плащанията се извършват с банков превод, като дължимите суми по този Договор се изпращат в банковата сметка на БТК:
Банкова сметка: XX00XXXX00000000000000 ДДС сметка: XX00XXXX00000000000000
BIC: XXXXXXXX, Ситибанк Н.А, клон София
5.3. Спорове по сметки
5.3.1 В случай, че Операторът оспорва сума по фактура, получена от БТК, необходимо е в срок до 10 (десет) работни дни от датата на получаването на такава фактура Операторът да уведоми писмено БТК за оспорваната сума и да представи доказателство за оспорването на сумата.
5.3.2. Датата на получаване на оспорваната фактура трябва да бъде доказана в такова уведомление и когато това не е направено, оспорването няма да се разглежда.
5.3.3. В срок до 30 (тридесет) календарни дни от получаване на уведомлението за оспорваната сума, Страните използват всички разумни усилия за разрешаването на спора, като действат с добра воля. В случай че това разрешаване не се постигне по този начин, спорът се разглежда
по Процедурата за разрешаване на спорове, предвидена в чл. 24 oт този Договор.
5.3.4. За избягване на съмнението, ал. 5.3. не засяга задължението на Оператора за заплащането на такива спорни суми в срок до 30 (тридесет) календарни дни от датата на издаване на съответната фактура, без значение дали съответната сума се оспорва.
5.3.5. Когато има по-късно решение по отношение на такива спорни суми, те съответно се изравняват с дебитно/кредитно известие.
5.4. Просрочване
5.4.1. В случай че Операторът просрочи своето плащане на сумите, дължими по този Договор, XXX има право на ежедневна лихва за забава на плащането в размер на 10% годишно над
основния лихвен процент на БНБ, която започва да тече от първия ден след датата на падежа и се заплаща месечно.
5.4.2. При просрочване на плащането от Оператора на суми в размер на двукратната месечна цена за ползване на услугата, дължима по този Договор, за период от 30 (тридесет) или повече календарни дни, ще се счита, че Операторът е извършил съществено нарушение за целите на ал. 19.4.1.
VI. – ИЗМАМИ И ДЛЪЖНИЦИ
6.1. Страните се ангажират да полагат всички усилия за определянето на процедури за предотвратяването на евентуални измами.
6.2. За улесняване на превенцията на измамите и длъжниците, Страните обменят
необходимата информация, както е договорено между тях, в позволените от действащото законодателство граници.
6.3. Двете Страни си сътрудничат при удостоверяването, упражняването на контрол и разрешаването в най-кратки срокове на случаите на разкрити измами или длъжници.
VII. ОЦЕНКА НА КРЕДИТА И УПРАВЛЕНИЕ НА КРЕДИТНИЯ РИСК
7.1. Условие за този Договор е Операторът да представи на БТК такава финансова гаранция (независимо дали чрез депозит, гаранция или другояче), за която страните са се договорили писмено, за пропорционална гаранция срещу неизпълнение или нарушение от страна на
Оператора на разпоредбите на този Договор (включително, но без ограничение, неплащане на дължимата сума по този Договор). Максималният размер на гаранцията е двукратният размер на месечната цена за ползване на услуги съгласно първоначалните прогнози на Оператора. БТК си запазва правото да промени размера на гаранцията в зависимост от последващи прогнози, като при необходимост от внасяне на допълнителна сума се спазва срока по т. 7.2.
Банкова/парична гаранция може да бъде изискана от БТК и по време на действие на договора в случай на извършена кредитна оценка от независима кредитна агенция.
7.2. БТК ще третира отказа за представянето на такава гаранция или непредставянето на такава гаранция в срок до 30 (тридесет) календарни дни (или друг по-дълъг период, който БТК може основателно да разреши) от датата на искането на БТК за същото, като нарушение от Оператора на този Договор.
VIII. ОГРАНИЧЕНИЕ ЗА ПРЕДОСТАВЯНЕ НА УСЛУГИ
8.1. БТК може да ограничава предоставянето на услуги в съответствие с този Договор и действащото законодателство. БТК ограничава предоставянето на услуги поради някоя от следните причини:
8.1.1. в случаите изрично посочени в т. 3.4,
8.1.2. при прекратяване на договора за фиксираната гласова телефонна услуга, ползвана от абонат на БТК, по отношение същата абонатна линия за достъп до електронни съобщителни услуги и отказ на оператор за сключване на договор за заплащане на цената по т. 3.5.2.
БТК мотивира отказа за ограничаване на предоставянето на услуги.
8.2. Ограниченията за предоставянето на услуги се основават на обективни критерии, по
отношение на физическата и/или техническата целесъобразност или спазване на съществените изисквания и спазване на принципите на прозрачност и недискриминация.
8.3. БТК си запазва правото, в случай че установи злоумишлено използване на услугата (като
например подмяна/липса на предоставения от БТК сплитер при крайния клиент, свързване към усуканата медна двойка на оборудване, несъответстващо на стандартите, посочени в т.5.1 от
Приложение 2 и др.), да преустанови временно по всяко време предоставянето на съответната услугата. В този случай БТК не дължи компенсации.
IX. ПРОМЯНА В МРЕЖАТА
9.1. В случай, че XXX желае да извърши промяна в Мрежата, водеща до невъзможност за
ползване, на която и да било от услугите или до влошаване на качеството, както за оператора, така и за БТК (Приложима промяна в мрежата), уведомява писмено за това Оператора не по- малко от 3 (три) месеца преди датата на очакваната Приложима промяна в мрежата (Уведомление за приложими промени в мрежата). Уведомлението трябва да съдържа
техническите параметри на Приложимата промяна в мрежата и очакваната дата на нейното осъществяване.
9.2. Всяка от Страните покрива сама разходите си, произтичащи от извършените по нейно искане приложими и съответни промени в Мрежата.
9.3. В случай на необходимост страните се задължават да внесат съответните изменения в Договора преди осъществяване на промяната в Мрежата.
9.4. Страната, която извършва Приложима промяна в мрежата си, ще положи всички усилия при предоставяне на услугите на другата страна, да не бъдат създавани технически пречки и затруднения, различни или по-големи от тези, създадени в собствената й мрежа.
X. СИГУРНОСТ, БЕЗОПАСНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ И ЗАЩИТА НА МРЕЖАТА
10.1. Всяка от Страните отговаря за сигурността на собствената си мрежа и се задължава да вземе всички разумно необходими мерки, за да осигури нейната сигурност.
10.2. Всяка от Страните отговаря за недопускане мрежата да:
10.2.1. застрашава сигурността и здравето на ръководителите, работниците и служителите, представителите или потребителите на другата Страна;
10.2.2. се намесва във или има неблагоприятно въздействие върху функциониране на мрежата или на предоставянето на услугите на другата Страна.
10.3. Операторът няма право да свързва или съзнателно да позволява свързване към Мрежата на съоръжения или апаратура, включително, но не ограничавайки се до каквото и да били крайни устройства, които не са с оценено съответствие и/или не съответстват на техническите стандарти, посочени в Приложение 2 – Услуги и/или не е съвместимо с мрежата на БТК.
XI. ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ, СВЪРЗАНИ С ПРЕДОСТАВЯНЕ НА ИНФОРМАЦИЯ
11.1. Всяка от Страните предоставя безвъзмездно на другата един екземпляр от информацията, посочена в чл. 11.2 по-долу, както и в разумни граници и при спазване на условията за
поверителност на чл. 12 от настоящия Договор, всякаква друга информация, поискана от другата Страна с оглед предоставянето на услуги и инфраструктура, предмет на настоящия Договор.
11.2. БТК и Оператора ще предоставят един на друг, при спазване на задълженията за
поверителност определени в чл. 12, информацията, свързана с въпроси, които изискват
технологична адаптация на Мрежата. Освен това, във връзка със задължение за поверителност, което някоя от Страните има към трета Страна, всяка от Страните може да поиска от другата Страна, а тя е длъжна да предостави информация за използваните технически спецификации от тази трета страна, които са необходими за предоставяне на Услугите.
11.3. Независимо от клаузите на този Договор, нито една от Страните не е длъжна да
предоставя каквато и да било информация, включително, но не само информация по ал. 11.2
по-горе, която е поверителна по отношение на трета страна, освен ако въпросната трета страна не даде съгласие за нейното разкриване. В случаите, когато разкриващата Страна предоставя
информация на получаващата Страна, разкриващата Страна се задължава да докаже, че е получила нужното съгласие на третата страна.
11.4. Разкриващата страна се задължава да положи максимални разумни усилия,
информацията по ал. 11.2 по-горе, която се предоставя на получаващата Страна, да бъде вярна и изчерпателна.
11.5. БТК се задължава в срок до 10 работни дни да предоставя на Оператора при поискване допълнителна информация за териториалното покритие на отделните възли, при които
осигурява възможност за предоставяне на специфичен достъп.
11.6. Операторът се задължава да предостави 12-месечна прогноза за капацитет в следните случаи:
11.6.1. 12-месечната прогноза за капацитет следва да съдържа общ брой абонатни линии за всички възли на БТК (ADSL PoP) в рамките на всяка MAN мрежа, за която ще заявява услуга.
11.6.2. При заявяване на услуги в ADSL PoP извън рамките на MAN мрежа операторът се
задължава да предоставя 12-месечна прогноза за капацитет, която да съдържа брой абонатни линии и съответни профили във всеки отделен възел.
11.7. На база 12-месечната прогноза по т. 11.6.1, Операторът има право да актуализира на всеки шест месеца прогнозата за капацитет и услуги, която да съдържа брой абонатни линии за всяка заявена MAN мрежа, брой агрегиращи МAN портове и скорост на всеки МАN порт.
Прогнозата се предоставя до 15-число на последния месец от шестмесечния период.
11.8. Първата прогноза за капацитет следва да бъде предоставена при подаването на първата Заявка за откриване на услуга в ADSL PoP по т.3.6. от Приложение 2 – Услуги.
11.9. Прогнозите по т. 11.6, и т. 11.7 се предоставят в писмена форма, заверена с подпис на лице, имащо право да представлява Оператора и печат на съответното дружество.
11.10. Операторът се задължава да положи всички усилия, с цел гарантиране, че Прогнозата за капацитет е точна.
11.11. След изтичане на 12-месечния период, в случай, че заявените линии са по-малко от предоставените прогнози и разликата е с повече от 10 %, Операторът дължи неустойка в
размер на 15 лева без ДДС за всяка линия, обявена в прогнозата, но не заявена в рамките на 12-месечния период и която линия се включва в горницата над посочения процент.
11.12. БТК се задължава да осигури възможност на заинтересованите предприятия за ползване на услуги на едро при ценови и неценови условия и при срокове, които кореспондират с
условията за предоставяне на услугите на дребно, предлагани от предприятието. Изменения в условията на предоставяне на услугите на дребно могат да се предлагат на крайните
потребители най-рано един месец след осигуряване на възможност за ползване на съответните услуги на едро от заинтересованите предприятия при условия, осигуряващи възможност за
ефективна конкуренция. ХІI. ПОВЕРИТЕЛНОСТ
12.1. В съответствие с изложените по-долу изисквания на чл. 12, получаващата Страна се
задължава да опазва поверителната информация и да не разкрива (както и да положи всички разумни усилия, нейните директори, служители и консултанти да не разкриват) получената
поверителна информация на трети страни.
12.2. Получаващата Страна се задължава да полага грижа за опазване на поверителната
информация, която не е по-малка от грижата, която би положило всяко добросъвестно лице, запознато с поверителния характер на тази информация.
12.3. Получаващата Страна ограничава разкриването на поверителна информация, отнасяща се до другата Страна, само до лицата, имащи разумно оправдана нужда да я знаят.
Поверителната информация се използва само за целите, за които е разкрита.
12.4. Следните действия не представляват нарушение на чл. 12:
12.4.1. разкриване на информация с писмено разрешение на разкриващата Страна, до разрешената степен;
12.4.2. разкриване на информация на организация, чиято дейност е свързана с предотвратяване, борба и премахване на последиците от бедствия и аварии;
12.4.3. разкриване на информация, извършено в изпълнение на задълженията по Лицензията на БТК или Лицензията на Оператора (в случай, че той е лицензиран оператор), или по валидно законово задължение; 12.4.4. разкриване на информация, извършено по подходящ и разумен начин пред Регулатора или пред арбитражен орган, експерт или друго лице, посочено от Страните за решаване на спор по Процедурата за разрешаване на спорове или;
12.4.5. разкриване на информация с цел придобиване или поддържане на вписване в/или
изискуемо според правилата на която и да било призната фондова борса, при условие, че както е предвидено в ал. 12.4.3 до 12.4.4, получаващата Страна е информирала разкриващата Страна в най-краткия възможен срок след извършване на такова разкриване.
12.5 Освен при писмено споразумение за обратното, получаващата Страна няма право да
използва поверителната информация на другата Страна за постигане на търговски предимства при предоставянето на услуги на Абонати.
12.6. Всяка от Страните се съгласява, че няма да използва интелектуалната собственост на другата Страна или лична информация на неин персонал, Xxxxxxx, агенти, както и всякаква друга информация, придобита по силата на настоящия Договор, за рекламни или за каквито и да било други цели без предварителното писмено съгласие на другата Страна.
12.7. Страните разбират и се съгласяват, че възможните компенсации за вреди може да не са достатъчни за да ги защитят срещу което и да било нарушение на някоя от клаузите на този чл. 12 от всяка от Страните или техни служители или всеки друг персонал, който действа от тяхно име или за тяхна сметка. Съответно всяка Страна може да иска налагането на временна или окончателна обезпечителна мярка от компетентен съд във връзка с всяко действие, което
съставлява нарушение на този чл. 12
12.8. Никоя клауза от този Договор не може да принуди някоя от Страните да извърши
действия в нарушение на което и да било законово задължение за поверителност или някое задължение за поверителност, което се съдържа в разрешението на БТК, разрешението на Оператора (в случай, че той е лицензиран оператор) или което и да е решение на Регулатора, свързано с поверителността на клиентската информация или който и да е приложим закон,
подзаконов акт или решение.
12.9. В съответствие с ограниченията по чл. 15, получаващата Страна е длъжна да обезщети разкриващата Страна за всякакви отговорности, искове, щети, претенции и разходи,
възникнали в резултат от неизпълнение от получаващата Страна на поетите от нея задължения за поверителност и/или на всякакви други писмени условия, наложени върху и признати от
получаващата Страна по времето, когато й е предоставена поверителна информация по смисъла на чл. 12 или всякаква друга информация смисъла на чл. 11.
XIII. ЗАЩИТА НА ПРАВАТА НА СТРАНИТЕ. ИНТЕЛЕКТУАЛНА СОБСТВЕНОСТ
13.1. Изпълнението на този Договор няма да се счита за отказ от правата, които Страните имат в съответствие с действащото в този момент законодателство.
13.2. Този Договор не представлява отказ на Страните от техни права на ползване или на собственост, свързани с физическата инфраструктура за специфичен достъп, които те биха
могли да имат. Това е без оглед на изпълнение на задълженията на всяка от Страните, във връзка с специфичния достъп.
13.3. Освен ако в този Договор изрично не се предвижда друго, правата върху интелектуална
собственост остават притежание на Страната, създала или притежаваща собствеността им, като
нищо от настоящия Договор не може да се счита за прехвърляне или лицензиране на права на интелектуална собственост от едната Страна на другата.
XIV. ТАЙНА НА СЪОБЩЕНИЯТА И ЗАЩИТА НА ЛИЧНИТЕ ДАННИ
14.1. Двете Страни ще си сътрудничат при предоставяне на технически и организационни средства за осигуряване на тайната на съобщенията, съгласно условията в приложимото
действащо законодателство, както и при спазване на задълженията, наложени от действащото законодателство за прихващане на електронни съобщенията в реално време, непрекъснато
наблюдение и достъпа в реално време до трафични данни.
14.2. Освен това, Страните ще пазят личните данни на потребителите на услуги, предоставяни от техните мрежи, които трябва да бъдат обменени между тях, на основание на този Договор и те няма да използват тези лични данни по друг начин освен по този, оправдаващ тяхната размяна и допустим от действащото законодателството.
ХV. ОГРАНИЧЕНИЕ НА ОТГОВОРНОСТТА
15.1. Всяка от Страните се задължава да положи максималните разумни усилия и грижа, които следват да бъдат положени от обществен далекосъобщителен оператор при изпълнение на
задълженията му по настоящия Договор.
15.2. Нищо в настоящия Договор не изключва и не ограничава отговорността на всяка от Страните при умишлени действия, небрежност, измама, както и за смърт или нараняване.
15.3. При условията на предходната ал. 15.2 и на ал. 15.4 по-долу, нито една от Страните не може да бъде държана материално отговорна пред другата за непреките вреди, които са
резултат от действие или бездействие, (включително небрежност или нарушение на законово задължение).
15.4. При условията на ал. 15.2 и ал. 15.6 всяка от Страните е материално отговорна пред другата само за претърпяната загуба и пропуснатата полза, доколкото те са
пряка и непосредствена последица от неизпълнението и са могли да бъдат предвидени при възникване на задълженията на неизправната страна. Без оглед на горното, ако неизправната страна е действала недобросъвестно, в който и да било момент по отношение на
неизпълнението, тя е материално отговорна пред изправната страна за всички преки и непосредствени вреди, причинени на изправната страна.
15.5. Ал. 15.3 не се отнася до задълженията на всяка от Страните да извършва плащания,
произтичащи от настоящия Договор, или такива, които биха могли да се натрупат другояче в полза на другата Страна по силата на Договора.
15.6. Всяка Xxxxxx се задължава да обезщети другата за всички други разходи, предизвикани от измама или от неплащане на дължимите суми за съответните услуги от своите потребители при спазване на ограниченията на отговорността, посочени в ал. 15.4. по-горе.
15.7. Всяка Xxxxxx ще изпълнява задълженията си по този Договор в съответствие с
приложимите закони и подзаконови актове на Република България, както и всички приложими международни актове.
XVI. НЕПРЕДОЛИМА СИЛА
16.1. Xxxxx от Страните не може да бъде смятана за отговорна пред другата, когато не е изпълнила задължения по настоящия Договор при настъпване на обстоятелства от
непреодолима сила. “Непреодолима сила” се определя като извънредно събитие с
непреодолим или непредвидим характер, извън контрола на страните, възникнало след датата на подписване на настоящия Договор (а) което пряко засяга изпълнението на задълженията на Страните, съгласно този Договор; (б) наличието на това събитие не е резултат на небрежност от съответната Страна и не може да бъде избегнато чрез предприемането на съответните мерки от тази Страна. Обстоятелства от непреодолима сила включват, но не се ограничават до: (а)
земетресения, наводнения, пожари или други природни бедствия, епидемии; (б) война,
революция, въстание, бунт или други граждански събития, производствени или други аварии; (в) правителствено ембарго, ограничение или друго действие.
16.2. Страната, която е засегната от непреодолима сила, трябва незабавно да уведоми другата за предполагаемия размер и продължителност на невъзможността си да изпълнява
задълженията си в съответствие с настоящия Договор. След приключване на забавянето или повредата, дължащи се на непреодолима сила, засегнатата Страна трябва незабавно да уведоми другата за това.
16.3. Ако в резултат на непреодолима сила изпълнението на задълженията на някоя от Страните по настоящия Договор е само частично засегнато, то тази Страна е отговорна за изпълнение на задълженията, които не са засегнати от непреодолимата сила.
16.4. Всяко неизпълнено задължение, чието неизпълнение се дължи на непреодолима сила, трябва да се изпълни от засегнатата Страна щом като стане възможно, след прекратяването на непреодолимата сила с изключение на случаите, когато подобно изпълнение не е вече
практически осъществимо или не се изисква от другата Страна.
16.5. Ако непреодолимата сила продължи повече от 6 (шест) месеца от датата на писменото уведомление по ал. 16.2 и не е подадено съобщение за прекратяване на действието на
непреодолимата сила, като същата не дава възможност на засегнатата Страна да изпълнява задълженията си изцяло или частично, то след изтичането на този период, незасегнатата от непреодолимата сила Xxxxxx има право да прекрати Договора. За това е необходимо
последната Страна да даде 30-дневно писмено предизвестие на другата след изтичането на 6- месечния период. Ако незасегнатата страна не прекрати настоящия договор съгласно
разпоредбите на този член, засегнатите задължения трябва да бъдат изпълнени от засегнатата от непреодолимата сила Страна, колкото е възможно по-скоро след приключване на
действието на непреодолимата сила, с изключение на случаите, когато подобно изпълнение не е вече възможно, или не се изисква от другата Страна като незасегнатите задължения ще
продължат да се изпълняват, съгласно условията на този Договор.
ХVІI. ПРЕОТСТЪПВАНЕ НА ДОГОВОРА И СПОДЕЛЯНЕ НА ИНФРАСТРУКТУРА И/ИЛИ УСЛУГИ ОТ ОПЕРАТОРИТЕ
17.1. Настоящият Договор е лично за Страните, и освен ако не е уговорено друго писмено при спазване на императивните изисквания на Закона и при условията на този Чл. 17, нито една от Страните няма право да възлага или прехвърля цялостно или частично, или да превъзлага
никакви свои права или задължения, произтичащи от Договор, на трети лица без изричното предварително писмено съгласие на другата Страна.
17.2. При даване на писмено съгласие по смисъла на ал. 17.1 предварително условие е
преотстъпващата Страна да изиска от правоприемника, подизпълнителя, изпълнителя да
встъпят в новационно или друго писмено споразумение между Страните като правоприемника, подизпълнителя, изпълнителя да се задължат да изпълняват клаузите и изискванията на
настоящия Договор.
17.3. Преотстъпващата Страна е длъжна своевременно да уведоми другата за всякакво
преотстъпване на права, за което не се изисква съгласието на другата Страна. Преотстъпването на права не се счита за валидно, ако изпълнителя/правоприемникът не изрази писмено
съгласие преди встъпване в новационното споразумение между Страните по ал. 17.2 по-горе, че се счита за обвързан от условията на настоящия Договор.
ХVIII. СРОК НА ДОГОВОРА
18.1. Настоящият Договор за достъп влиза в сила в съответствие с изискванията на ЗЕС и остава в сила за срок не по-кратък от 12 (дванадесет) месеца (Минимален срок) освен ако бъде
прекратен по Чл. 19 по-долу или по ал. 16.5.
XIX. ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ДОГОВОРА ЗА ДОСТЪП
19.1. Настоящият Договор може да бъде прекратен, по всяко време (включително и по време
на Минималния срок) в случай на ликвидация на която и да е от Страните, или при обявяването й в несъстоятелност (от датата на влизане в сила на съдебното решение).
19.2. След изтичането на Минималния срок този Договор може да бъде прекратен по взаимно писмено съгласие на Страните.
19.3. Всяка от Страните има право незабавно да прекрати този Договор, включително и по време на минималния срок с писмено уведомление до другата Страна, ако другата Страна е извършила съществено нарушение на своите задължения по този Договор и когато това
нарушение е можело да бъде отстранено, но не го е отстранила в рамките на 15 дневен срок от датата на получаване на писмено уведомление от изправната Страна, в което е описан
характера на нарушението.
19.4. По смисъла на ал. 19.3, за съществени ще се считат следните нарушения на Договора за достъп:
19.4.1. неплащане на дължима сума по Договора, както е описано в т. 5.4.2.;
19.4.2. нарушение на която и да било от разпоредбите на чл. 10 от този Договор.
19.5. Всяка от Страните има право незабавно да прекрати предоставянето на която и да било услуга по този Договор, включително и по време на минималния срок с писмено уведомление до другата Страна, при системно нарушение.
19.6. При възникване на обстоятелство на непреодолима сила, незасегнатата Страна има право да прекрати настоящия Договор при условията на ал. 16.5.
19.7. При прекратяване или изтичане на настоящия Договор, XXX се задължава да предприеме необходимите мерки и да осигури необходимите технически средства за връщане на
оборудването (ако има такова), предоставено и притежавано от Оператора (Съответното оборудване) за целите на този Договор, в най-краткия възможен срок.
19.8. В случай, че Операторът прекрати този Договор преди изтичането на Минималния срок и това прекратяване не е в резултат на нарушение на Договора от страна на XXX, Операторът ще заплати на БТК всички суми, които биха станали дължими по условията на този Договор по време на този Минимален срок.
19.9. Прекратяването или изтичането на настоящия Договор по каквато и да било причина не санира нарушенията на неговите условия от някоя от Страните и не влияе по никакъв начин върху правата, задълженията и материалната отговорност на Страните, придобити или
възникнали преди прекратяването или изтичането на срока на Договора. ХХ. УВЕДОМЛЕНИЯ
20.1. Уведомление се смята за надлежно връчено, ако е:
20.1.1. предадено на ръка, в момента на действителното му доставяне;
20.1.2. изпратено по факс, при потвърждаване на получаването;
20.1.3. изпратено с препоръчана поща с обратна разписка;
20.2. Освен в случаите, когато изрично се предвижда друго, всякакви уведомления и друга кореспонденция, отнасящи се до настоящия Договор, се изпращат писмено и се адресират, както следва:
до Оператора
Адрес: ……………………….
Факс: …………………………..
до БТК:
Адрес: Гр. София, бул. „Цариградско шосе” № 115И
или до друг адрес, за който Страните могат да се уведомяват периодично. XХI. ЦЯЛОСТ НА ДОГОВОРА
21. Настоящият Договор съдържа изцяло договореното между Страните, като отменя всякакви предварителни споразумения, договорки и съглашения между тях, устни или писмени, по отношение на предмета на настоящия Договор.
ХХІI. ОТКАЗ ОТ ПРАВА
22. Отказът на някоя от Страните да търси правата си за каквото и да било нарушение на другата Страна или неприлагане на някое от условията на настоящия Договор не може да се счита за отказ от права за всички останали нарушения на същото условие или на което и да
било друго от условията на настоящия Договор. За да бъде валиден отказа от права следва да бъде направен писмено и да бъде подписан от лице, което представлява Страната, която
извършва отказа.
ХХIІI. РАЗДЕЛНОСТ НА КЛАУЗИТЕ
23. Невалидността или неприложимостта на която и да било клауза от настоящия Договор не се отразява на валидността или приложимостта на всички останали клаузи от Договора.
ХХIV. РАЗРЕШАВАНЕ НА СПОРОВЕ
24.1. Страните се съгласяват да разрешават в дух на добра воля, чрез консултации и преговори, всякакви спорове или различия, възникващи от настоящия Договор като Процедурата по
разрешаване на спорове, предвидена в ал. 24.1 ще бъде прилагана преди започването на каквито и да било други съдебни или извънсъдебни процедури във връзка с такъв спор. В случай, че Страните не могат да разрешат спора чрез преговори се съгласяват да прилагат следната процедура:
24.1.1. Един или повече упълномощени представители на всяка от Страните се срещат на място, определено от страните, за да се опитат да разрешат спора. Ако Страните не успеят да се срещнат или да разрешат спора в рамките на два месеца от датата на свикване на срещата, то:
24.1.2 Страните се споразумяват, че всяка от тях може да отнесе въпроса до Регулатора или до експерти, избрани от двете страни.
24.2. Независимо от процедурата за разрешаване на спорове, описана в ал. 24.1, или ако
процедурата по ал. 24.1 по-горе е била изчерпана, всяка от Страните има право да подаде иск пред компетентния съд (освен ако друго не е уговорено между Страните).
24.3. С оглед избягване на каквото и да било съмнение ал.24.1. и ал.24.2. не ограничават никоя от Страните да иска налагането на обезпечителни мерки в случай на нарушение на другата Страна на някое от задълженията във връзка с поверителността и правото на интелектуална
собственост или да започне процедури за предотвратяването на загуби, които биха могли да настъпят в следствие на действие или бездействие на другата Страна.
24.4. Страните се задължават да спазват всички влезли в сила или с допуснато предварително изпълнение решения на Регулатора, с които се дават задължителни указания по ЗЕС.
XXV. ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕ
25.1. Освен ако изрично не е посочено в Приложение към Договора, всякакви промени в
настоящия Договор ще бъдат извършвани в съответствие с Раздел XXV. ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕ или съответно ал. 3.6.
25.2. Всяка от страните може да изпрати уведомление за промени в настоящия Договор в рамките на разумен срок, но не по-малко от един месец преди извършването на предстоящата промяна, в следните относими към Договора случаи ("Уведомление за промяна"):
25.2.1. изменение на издаденото от Комисията за регулиране на съобщенията разрешение на уведомяващата страна;
25.2.2. изменение в закона или подзаконовите актове, които регламентират електронните съобщения в Република България.
25.3. Промените в Договора, извършени чрез Уведомление за промяна по т.25.2, не могат да надхвърлят минимално необходимото с оглед привеждане на Договора в съответствие с
измененията по т.т.25.2.1 и/или 25.2.2.
5.4. Извън случаите по т. 25.2 промени в настоящия Договор могат да бъдат извършвани, когато:
25.4.1. страните постигнат писмено споразумение за преразглеждане, включително в случаите, когато страните се съгласят относно промяна с оглед запазване на обществения интерес и/или относно промяна, без която ще бъде накърнена способността на БТК да предоставя
специфичния достъп по ефективен търговски начин в контекста на задълженията й съгласно този Договор и относимите към него пазарни условия; или
25.4.2. в резултат на принудително действие от страна на регулаторен орган настъпи промяна, която засяга или съществува основателно очакване да засегне съществено търговските или
техническите параметри на настоящия Договор.
XXVI. ЕКЗЕМПЛЯРИ
Настоящият Договор може да бъде съставен в произволен брой екземпляри, както и в отделни екземпляри за всяка от Страните, като всеки екземпляр се счита за оригинал, но всички заедно съставляват един и същ документ.
XXVII.ПРИЛОЖИМО ПРАВО
За тълкуването, действителността и изпълнението на този Договор ще бъдат прилагани
законите на Република България и страните се съгласяват да се подчиняват на изключителната юрисдикция на съдилищата на Република България.
За ОПЕРАТОРА
Подпис:
Име:
Длъжност:
За “БЪЛГАРСКА ТЕЛЕКОМУНИКАЦИОННА КОМПАНИЯ” ЕАД
Подпис:
Име:
Длъжност: