Contract
СПЕЦИАЛНА ПРЕДПРИСЪЕДИНИТЕЛНА ПРОГРАМА ЗА РАЗВИТИЕ НА ЗЕМЕДЕЛИЕТО И СЕЛСКИТЕ РАЙОНИ В РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ
МНОГОГОДИШНО ФИНАНСОВО СПОРАЗУМЕНИЕ
между
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ ОТ СТРАНА НА ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ
и
РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ
МНОГОГОДИШНО ФИНАНСОВО СПОРАЗУМЕНИЕ
Комисията на Европейската Общност, наричана за по-нататък “Комисията”, действаща за и от името на Европейската Общност, наричана по-нататък “Общността”
от една страна и
Република България
от друга страна,
наричани заедно “Страни по договора”,
Като се има предвид че
(1) Специална пред-присъединителна програма за развитие в областта на земеделието и селските Райони (наричана по-нататък САПАРД) е създадена съгласно Регламент (ЕК) No 1268/1999 от 21 юни 1999 относно предоставяне на финансова помощ от страна на Общността за пред-присъединителни мерки за развитие на земеделието и селските райони в страните кандидат-членки от Централна и Източна Европа по време на пред-присъединителния период. 1
(2) Република България отговаря на условията да бъде бенефициент по програма САПАРД;
(3) Република България е одобрила Национален План за Развитие на Земеделието и Селските Райони и го е представила на Европейската Комисия за одобрение като Програма;
(4) Планът е одобрен като Програма за развитие на земеделието и селските райони с решение на Комисията съгласно член 4 (5) от Регламент (EК) No. 1268/1999 на 20 октомври 2000; необходимо е да се изложат условията за прилагане на Програмата за развитие на земеделието и селските райони, и всички последващи нейни изменения, в Република България;
(5) Програмата ще се изпълнява на децентрализирана основа, въз основа на Решение на Комисията за поверяване управлението на помощта на Агенция в Република България, което решение се взема на основание член 12 (2) на Регламент (ЕК) No 1266/1999 oт 21 юни 1999 за координиране на помощта, предоставяна на страните кандидат-членки в рамките на стратегията за пред- присъединяване, който допълва и изменя Регламент на (ЕК) No 3906/89,2
СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
1 OJ L 161, 26.6.1999, p. 87.
2 OJ L 161, 26.6.1999, p.68.
Член 1
Цел на споразумението
Ал.1. Настоящото Многогодишно финансово споразумение определя техническата, законовата и административна рамка за изпълнение на Програмата за развитие на земеделието и селските райони (наричана за по-нататък “Програмата”), и всички нейни последващи изменения, в Република България. Спазването на настоящото споразумение включва и спазване на условията по Програмата, Годишното финансово споразумение(ия) и Решението на Комисията, посочено в член 3 (1) на секция А от Анекса.
Ал.2. Република България се задължава да осигури правилното изпълнение на Програмата на децентрализирана основа в съответствие с разпоредбите на това Споразумение.
Ал.3. При несъответствие между разпоредбите на настоящото Споразумение и тези на Програмата, в сила са разпоредбите на Споразумението.
Член 2
Годишно Финансово Споразумение
Ал. 1. След одобрение на Програмата от Комисията и сключване на настоящото Споразумение, всяка година се подписва Годишно Финансово Споразумение.
Ал.2. Финансовата помощ на Общността ще бъде представена в Годишни Финансови Споразумения. Те са единствените инструменти, които определят поемането на финансово задължение от Общността към Република България.
Всяко Годишно финансово споразумение съдържа:0
(а) максималния размер на поетото финансово задължение от Общността към България за съответната година, и периода на валидност на това задължение;
(б) при необходимост, изменения на разпоредбите на това споразумение.
Ал.3. При присъединяване към Европейския Съюз, Република България губи правото си на подпомагане по Програмата.
1
Версия променена с ГФС 2003
Член 3
Проверки и Одит
Ал.1. Комисията, както и Европейската Сметна Палата (наричана по-нататък “Сметната палата”), имат право във връзка с изпълнението на Програмата да изпращат свои служители или оторизирани представители, които да извършват:
(a) технически или финансови мисии и одит в Република България; (б) проверки за откриване на нередности и измама.
Такива мисии, одити и проверки могат да включват, в частност, проверки на системи и процедури, проверки на място:
– на проекти и бенефициенти, и
– на доставчици на стоки и услуги към бенефициенти, подпомагани по Програмата, за удостоверяване истинността на оферти и разписки, както и на сертификати за произход.
Комисията уведомява предварително властите на Република България относно тези мисии и одити.
Ал.2. Република България води записи и счетоводни сметки, които позволяват идентифициране на проектите, и където е необходимо, на услугите, финансирани по Програмата, като следва ефективни счетоводни процедури вземайки предвид изискванията на това Споразумение.
Страната гарантира на служителите и представителите, упоменати в алинея 1, правото да проверяват всички документи, системи и сметки, отнасящи се до проектите и, при необходимост, услугите финансирани по Програмата.
Страната гарантира, че всички бенефициенти ще бъдат уведомени най-късно при одобрение на проектите им, че служителите и представителите, упоменати в алинея 1, имат право да извършват проверки на място.
Ал.3. При поискване от страна на служителите и представителите по ал.1, Република България е длъжна да представи всички документи и информация, включително тези, които са създадени и съхранявани в електронен вид, които се отнасят до поети задължения и разходи, финансирани по Програмата; както и да предприеме необходимите мерки, за да улесни работата на гореспоменатите служители и представители на Общността в рамките на това Споразумение.
Член 4 Уреждане на спорове
Всеки спор между страните по договора, възникнал във връзка с прилагането на това споразумение, се урежда съгласно условията на Секция Ж на Анекса.
Член 5 Работен език
Ал.1. Всяка кореспонденция между Република България и Комисията, свързана с настоящото споразумение, трябва да бъде изготвена на английски език .
Ал.2. За целите на проверката от Комисията по член 3 (1) на секция А от Анекса, Република България осигурява наличието на английски език на приложимото национално законодателство, писмени правилници за работа, насоки, стандартни контролни листове, съответните административни съобщения, стандартните документи и формуляри. В случаите, когато дадена документация е необходима за други цели, различни от тази проверка, но документацията не е налична на английски език, Република България предоставя текстовете на английски в най-кратки срокове след поискване от Комисията.
Член 6
Прекратяване на Споразумението
Ал.1. Комисията и Република България, всяка според специфичните си задължения, наблюдават изпълнението на Програмата, съгласно условията на това Споразумение. Независимо от правата и задълженията, изложени в другите алинеи на Споразумението, всяка страна по договора има правото да прекрати Споразумението, в случай че другата страна не изпълни някое от задълженията си по това Споразумение. Когато една от страните констатира такова неизпълнение, тя следва незабавно да уведоми другата страна.
Ал.2. При установено неизпълнение на задължения по това Споразумение, Комисията:
(a) е длъжна да уведоми Република България за стъпките, които смята да предприеме, като се обоснове, и
(б) си запазва правото по отношение на Програмата, но без противоречи накърнява решенията, упоменати в Член 11 и 12 на секция А от Анекса:
(i). да предприеме финансови корекции по отношение на Република България,
(ii). да спре да превежда суми на Република България,
(iii). да спре да поема нови финансови задължения от страна на Xxxxxxxxx; и
(iv). ако счете за необходимо, да прекрати Споразумението от момента на първоначално установяване на неизпълнението
Член 7
Подробни Условия
Подробните условия, свързани с прилагането на настоящото Споразумение, са представени в Анекса както следва:
Секция A Финансово управление
Секция Б Управление, наблюдение и оценка на Програмата Секция В Общи условия
Секция Г Тримесечни и Годишни декларации за направени разходи Секция Д Указания за Сертифициращия орган
Секция Е Текстове от законодателството на Общността, към които препраща Регламент (EК) No. 2222/20003 относно финансовите правила по САПАРД, адаптирани за това споразумение.
Секция Ж Уреждане на спорове
Анексът е неразделна част от това Споразумение.
Член 8
Адреси за кореспонденция
1. С изключение на информацията, посочена в Приложение I на секция Е, кореспонденцията, свързана с изпълнението на това Многогодишно финансово споразумение и/или изпълнението на Годишните финансови споразумения, съгласно член 2, при необходимост носеща номера и наименованието на Програмата, трябва да се изпраща на следните адреси:
За Общността:
Комисия на Европейските общности Генерална дирекция “Земеделие” Отдел “САПАРД”
Xxx xx xx Xxx 000, X-1049 Brussels Телефон: 00 00 0 000 00 00
Факс: 00 32 2 295 17 46
Електронна поща: xxxx-xxxxxx@xxx.xx.xxx
За Република България:
Министерство на финансите Дирекция “Национален фонд” ул. Раковски №102
Телефон: 00 000 0 0000 0000
Факс: 00 359 2 987 51 02
Електронна поща: xxxxxxx@xxxxxx.xx
2. Кореспонденция, отнасяща се до информация, изложена в Приложение I на Секция Е, свързана с изпълнението на това Многогодишно финансово споразумение и/или изпълнението на Годишните финансови споразумения, съгласно Член 2, при необходимост носеща номера и наименованието на Програмата, трябва да се изпраща на следните адреси:
За Общността:
Европейска Комисия
Европейско бюро за борба с измамите (OLAF) Дирекция С
00, Xxx Xxxxxx XX X - 0000 Xxxxxxxx
3 OJ L 253, 7.10.2000, p.5
За Република България:
Министерство на вътрешните работи
Дирекция “Координация и информационно-аналитична дейност” София 1000, xx. Шести септември № 29.”
Член 9 Влизане в сила
Настоящото споразумение влиза в сила от датата, на която страните по договора разменят уведомления за приключване на всички необходими формалности по сключването му.
Член 10 Подписване
Това споразумение е изготвено на английски и на български език, като само английският текст се счита за автентичен.
Изготвено в .………………, на 200…
За :
Комисия на Европейската Общност:
………………………………. За :
Република България:
….....................................
АНЕКС
СЕКЦИЯ A
ФИНАНСОВО УПРАВЛЕНИЕ
Секция A
Финансово Управление
Член 1 Увод
Секция А урежда финансовите условия за изпълнение на Програмата. Изпълнението на Програмата се определя от приемането на Решение на Комисията за поверяване на управлението на помощта на Агенция и от съдържанието на това Решение.
Член 2
Определения
За целите на това Споразумение се прилагат следните определения:
(a) Национален фонд е органът, определен от Република България и ръководен от Националния Ръководител, който изпълнява ролята на Компетентен орган;
(б) Компетентен орган е органът в Република България, който:
(i) издава, наблюдава и отнема акредитацията на САПАРД Агенцията,
(ii) определя Сертифициращ орган;
(в) "САПАРД Агенция" е органът, създаден от Република България и действащ под нейна отговорност, който изпълнява две основни функции: функция по изпълнение и разплащателна функция. Във всеки един момент в Република България може да бъде акредитирана само една САПАРД Агенция.
(г) Сертифициращ Орган е органът, който е оперативно независим от САПАРД Агенцията и който атестира сметките, докладва относно управлението и контролните системи и проверява съ-финансиращите елементи;
(д) "САПАРД евро сметка" е сметката, открита от Националния ръководител, от името на Република България на тяхна отговорност във финансова или съкровищна институция, по която се натрупва лихва при обичайни търговски условия, за получаване на плащанията по Член 7 от тази секция и която се използва изключително и само за операции по САПАРД; сметката е в евро и не е обект на данъци и такси;
(е) Финансова година е календарната година от 1 януари до 31 декември.
(ж) "Мярка" означава начинът, по който се осъществява даден приоритет, позволявайки проектите да бъдат съфинансирани; тя подлежи на финансиране от страна на Общността и от страна на Република България и се подчинява на определени цели;
(з) "Проект" означава всяко действие, извършено от крайните бенефициенти по Програмата;
(и) "Краен бенефициент" означава организация, държавна или частна, отговорна за осъществяването на даден проект;
(й) "Помощ от Общността" означава съфинансиращата част, предоставена от Общността по отношение на общите допустими публични разходи, извършени по Програмата;
(к) "Публични разходи" означава общата сума, предоставена от Общността плюс националното публично съфинансиране от всички публични органи в Република България.
Член 3
Поверяване на управлението на помощта
Ал.1. Република България ще позволи на Комисията да провери съответствието с условията на точка 1 и точка 3 от Секция Е, за краткост наричани в тази секция “условията”, и с разпоредбите на член 4, член 5, член 6 и член 14 на тази Секция, преди да се вземе решение за поверяване на управлението на помощта на Агенция.
За удостоверяване на съответствието с условията и членовете, упоменати в първия параграф, Комисията ще:
(a) провери структурите и процедурите на Националния фонд, отнасящи се до изпълнението на Програмата, както и тези на САПАРД Агенцията, и където е необходимо, процедурите и структурите на други органи, на които биха били делегирани функции съгласно Член 4 (3), Член 5 (3) и Член 6 (5) на тази секция;
(б) извърши проверки на място.
Ал. 2. Страната кандидат е длъжна да гарантира, че Националният ръководител на Република България носи цялата финансова отговорност за средствата,
получени от Общността. Националният ръководител е контактна точка за финансовата информация, разменяна между Комисията и България.
Ал. 3.Решението за поверяване на управлението на помощта на Агенции в Република България може да се издаде условно в случай, че са изпълнени условията и разпоредбите на членовете, упоменати в първата под-точка на алинея 1.
Член4
Задачи на Компетентния орган
Ал. 1. Република България е длъжна да гарантира, че преди акредитирането на САПАРД Агенцията, Компетентния орган е удовлетворен от административните и счетоводни процедури, условията за плащане, както и от вътрешния контрол на Агенцията, които дават гаранции за следното:
(a) приемливостта и съответствието на заявките за плащане с настоящото Споразумение са проверени преди оторизиране на плащането;
(б) Поетите задължения и извършените плащания са правилно и пълно отразени в сметките;
(в) необходимите документи са представени навреме и в изисквания формат;
(г) молбите за кандидатстване са проверени за съответствие с условията за финансиране и с настоящото Споразумение преди подписване на договорите с бенефициентите и преди осчетоводяване на поетото задължение.
САПАРД Агенцията е длъжна да разполага с документи, удостоверяващи извършените плащания, както и с документи относно изпълнението на предписаните административни и физически контролни процедури. В случаите, когато съответните документи се съхраняват от органи, отговарящи за оторизиране на разходите, тези органи са длъжни да препращат на САПАРД Агенцията отчети относно броя на извършените проверки, тяхното съдържание и предприетите действия в резултат на направените констатации.
Ал.2. Република България е длъжна да гарантира, че решението на Компетентния орган да акредитира САПАРД Агенцията е взето въз основа на проверка на процедурите и структурите упоменати в алинея 1. Проверката трябва да
обхваща, в частност, приетите процедури за защита на интересите на Общността по отношение на операциите, които се финансират по Програмата, като се имат предвид разпоредбите на член 5 и член 14 от тази секция, а именно:
(a) извършването на плащания, (б) сигурността на касата,
(в) сигурността на компютърните системи, (г) поддържане на счетоводната система,
(д) разделение на задълженията и адекватността на вътрешния и външен контрол,
(е) получаване на необходимите гаранции, (ж) сумите, подлежащи на възстановяване,
(з) изборът на проекти, провеждане на търгове и сключване на договори и (и) спазването на правилата за доставка на стоки и услуги.
Ал. 3.Проверката, упомената в алинея 2, трябва да бъде извършва съгласно международно приетите одит стандарти.
Компетентния орган може да делегира извършването на проверката на други органи. Във всички случаи Националният ръководител, като представител на Република България, носи цялата отговорност.
Ал.4. Акредитацията може да бъде дадена условно за период, който се определя в зависимост от сериозността на проблема, докато бъдат извършени необходимите промени в административните и счетоводни процедури. В случаите, когато се предвижда такава условна акредитация, е необходимо да се установи съответствие с член 5 и член 14 на тази секция, особено по отношение на:
(i) писмени процедури,
(ii) разделение на задълженията,
(iii)проверки преди одобрение на проектите и извършване на плащанията,
(iv) процедури за плащане,
(v) счетоводни процедури, (vi)компютърна сигурност,
(vii) вътрешен одит и, където е приложимо, правила за възлагане на обществени поръчки.
Ал.5. Компетентният орган е длъжен да гарантира, че счетоводната система на САПАРД Агенцията отговаря на международните счетоводни стандарти.
Ал.6. Ако Компетентният орган счете, че САПАРД Агенцията отговаря на всички условия, започва процедурата по акредитация. В противен случай той е длъжен да даде инструкции на САПАРД Агенцията относно административните и счетоводни процедури и, в частност, относно всички условия, които Агенцията е длъжна да изпълни преди даване на акредитация.
Ал.7. Националният ръководител предоставя на Комисията следната информация за САПАРД Агенцията, акредитирана за изпълнение на задачите, упоменати в Чл. 5:
(a) име и статут на САПАРД Агенцията;
(б) административните и счетоводни условия, и такива за вътрешен контрол, при които се извършват плащанията във връзка с изпълнението на Програмата;
(в) актът на акредитация, който трябва да се състои от писмено потвърждение, че органът отговаря на критериите за акредитация и, ако е приложимо, да представя инструкциите за необходимите промени и определения за извършване на промените период;
(г) информация относно:
(i) отговорностите, възложени на Агенцията,
(ii) разпределението на задълженията между отделите на Агенцията,
(iii) връзката й с други институции, публични или частни, които също носят отговорност за прилагането на мерки, по които се извършват разходи по Програмата,
(iv) процедурите, съгласно които заявките за плащане на бенефициентите се получават, проверяват и изпълняват и
съгласно които се оторизират, изплащат и осчетоводяват разходите,
(v) условията за вътрешен одит.
Националният ръководител е длъжен предварително да информира Комисията относно всяка предложена промяна в горепосочената информация преди нейното извършване.
Ал. 8. Република България трябва да гарантира, че Компетентният орган наблюдава и своевременно оттегля акредитацията, в случай, че САПАРД Агенцията не спазва критериите, залегнали в алинеи 4 (i) - (vii). Националният ръководител е длъжен незабавно да информира Комисията.
Член 5
Задачи на САПАРД Агенцията по изпълнение и разплащане
Ал.1 Задачите на САПАРД Агенцията по изпълнение обхващат:
(а) откриване на процедура за кандидатстване с проекти и публикуване на срокове и условия, на които трябва да отговарят кандидатите;
(б) Избор на проекти, в това число и критериите за точково оценяване. Но в случаите, когато,
i) по въпросната мярка е налице само един бенефициент;
ii) за мярка агро-екология ако в Програмата, задачата по избора на проекти е възложена на определен орган или органи и;
iii) по отношение на инфраструктурните проекти, когато в Програмата задачата по избора им е предоставена на определен орган или органи
САПАРД Агенцията, без да е в противоречие с всички останали свои задължения, включително преценка за допустимост, не следва да извършва селекция на проекти.
(в) проверка на молбите за одобрение на проекти спрямо условията, на които трябва да отговарят кандидатите, допустимост спрямо съдържанието на Програмата, и съответствие с това Споразумение, включително, където е приложимо, спрямо реда за възлагане на обществени поръчки;
(г) изготвяне на писмени договори между САПАРД Агенцията и бенефициентите, които включват възможните санкции при неизпълнение на договорните задължения, и, където е необходимо, издаването на разрешение за започване на работа;
(д) извършване на проверки по места преди и след одобрението на проектите за установяване на съответствие с критериите за финансиране;
(е) последващи действия, които да осигурят напредъка по изпълняваните проекти,
(ж) докладване относно напредъка по изпълняваните мерки спрямо определени индикатори;
(з) гарантиране, че бенефициентът е уведомен за приноса на Общността към проекта.
Ал. 2.Задачите на САПАРД Агенцията, свързани с извършване на плащания обхващат: (а) проверка на заявките за плащане;
(б) извършване на проверки по места, за установяване допустимостта на разхода;
(в) оторизиране на плащането; (г) извършване на плащането;
(д) осчетоводяване на поетите задължения и извършените плащания;
(е) в случай, че е предвидено в договора между САПАРД Агенцията и бенефициента и/или в условията по Програмата, упражняване на контрол върху бенефициентите след изплащане на помощта, за да се установи дали сроковете и условията за ползването й продължават да се спазват.
Ал. 3. В случаите когато функциите по изпълнение и плащане не се изпълняват от една и съща административна структура, САПАРД Агенцията може да ги делегира на други структури, при условие че са спазени условията на ал. 2.3.1 – 2.3.8 от член
14 от тази секция. В никакъв случай, обаче, не могат да бъдат делегирани функциите по извършване на плащането и по отчитане на възникналото задължение и извършеното плащане, описани в чл. 14.1.2 и чл. 14.1.3. на тази секция. При одобряване на проектите, проверките по места и процесите на плащане трябва да се спазва принципът на разделение на задълженията.
Ал. 4. Република България трябва да гарантира, че Компетентният орган ще представя на Комисията всяка предложена след издаване на акредитацията промяна в процедурите на САПАРД Агенцията по изпълнение и/или извършване на плащанията, преди прилагането им.
Ал. 5. В случаите, когато САПАРД Агенцията не изпълнява също и функциите на Управляващ орган по Член 2 (в) от Секция Б, Република България е длъжна да осигури, че САПАРД Агенцията ще предоставя на този орган необходимата за изпълнението на неговите функции информация
Ал. 6. САПАРД Агенцията се задължава преди встъпване в договорни отношения с потенциален бенефициент по инфраструктурен проект да извърши оценка дали в общия случай съответният тип инвестиция може да генерира значителен нетен приход. Ако Агенцията установи, че предвиденият проект е от вид, който би могъл да генерира значителен нетен приход, то тя трябва да гарантира, че публичното финансиране от всички източници няма да надхвърли 50% от общата сума на допустимите разходи.
Ал. 7. САПАРД Агенцията трябва да гарантира, че за всеки проект по Програмата, размера на финансовата помощ от всички публични източници не надвишава 50% от общите допустими разходи, с изключение на случаите на инфраструктурни инвестиции, които не генерират значителен нетен приход. За целите на тази алинея, мерките за обучение се считат за човешки капитал, а не за инвестиции.
Член6
Задачи на Сертифициращия орган
Ал. 1. Република България трябва да гарантира, че задълженията на Сертифициращия Орган включват:
(a) даване на атестация на годишната сметка на Агенция САПАРД, а също така и на САПАРД евро сметката относно пълнотата, точността и верността на тези сметки,
(б) изготвяне на годишен доклад относно адекватността на системите за управление и контрол на САПАРД Агенцията по отношение на тяхната способност да осигурят съответствие на разходите с условията по Член 7 (1) на тази секция.
(в) удостоверяване на съществуването и коректността на националния съфинансиращ елемент, упоменат в Член 8 (2) от тази секция.
Ал. 2. Сертифициращият орган трябва да е отдел или орган, който е оперативно независим от САПАРД Агенцията и има необходимата техническа квалификация.
Ал.3. Атестацията, упомената в алинея 1, трябва да се основава на оценка на процедурите и на представителна извадка от транзакции. Тя трябва да обхваща съответствие на плащанията с настоящото Споразумение относно способността на административните структури на Националния фонд и тези на САПАРД Агенцията да гарантират, че е извършена проверка за такова съответствие преди извършване на плащането.
Ал. 4. Докладът, упоменат в алинея 1(б) трябва да установява дали:
(a) Процедурите на САПАРД Агенцията и в частност критериите и функциите, упоменати в Член 4, Член 5 и Член 14 на тази секция, дават достатъчни гаранции, че дейността по Програмата е в съответствие с настоящото Споразумение и какви препоръки са били направени за подобрение на системите,
(б) годишните отчети, посочени в Член 11 на тази Секция са в съответствие със счетоводните книгите и записи на САПАРД Агенцията,
(в) декларациите за разходите съгласно Член 9 на тази секция и секция Г са материално достоверни, пълни и точно отразяват извършените дейности по Програмата,
(г) финансовите интереси на Общността са правилно защитени по отношение на сумите за възстановяване и, където е приложимо, получаване на гаранции,
(д) препоръките за подобряване на системите, отправени към САПАРД Агенцията са били взети предвид,
(е) през съответната финансова година са били извършени извънредни транзакции и са били срещнати технически трудности,
(ж) са били извършени съществени промени след последния доклад.
Докладът трябва е придружен с информация за броя и квалификацията на служителите, които извършват одита; за извършената работа; броя на проверените транзакции; постигнатото ниво на материалност и сигурност, всички констатирани слабости и направени препоръки за подобрение; както и действията предприети както от страна на Сертифициращия орган, така и от други вътрешни и външни за САПАРД Агенцията одитори, от които Сертифициращият орган е получил цялостно или частично уверение относно засегнатите в доклада въпроси.
Ал.5.Сертифициращият орган е длъжен да извърши оценката си съгласно международно приетите одит стандарти и указанията, дадени в Секция Д. В случай че за такъв е определен Държавният вътрешен финансов контрол или подобен, той може да делегира някои или всички свои задължения за извършване на проверка, упоменати в алинея 3, при условие че задълженията са ефективно прехвърлени. Във всички случаи обаче, Сертифициращият орган носи цялата отговорност за изпълнение на задачите.
Ал. 6. Проверките трябва да се извършват както по време на така и след края на всяка финансова година.
Ал. 7. Националният ръководител е длъжен да гарантира, че атестацията на годишните отчети и одит доклада на Сертифициращия орган и констатациите по алинея 1, в частност, дават достатъчни гаранции, че отчетите, които трябва да се изпратят до Комисията са верни, пълни и точни и че процедурите на вътрешен контрол са дали добри резултати. Атестацията и докладът трябва да са изготвени най-късно до 15 април на годината, следваща съответната финансова година и представени на Комисията от Компетентния орган не по-късно от 30 април. Комитетът за наблюдение, упоменат в Член 7 на Секция Б, получава копие от този доклад.
Член 7
Поети задължения и плащания от страна на Комисията
Ал.1. Само помощ по САПАРД, отпусната съгласно условията на това Споразумение, е предмет на съ-финансиране от страна на Общността.
Ал.2. Плащане от Комисията на съ-финансиращата част на Общността се извършва по САПАРД евро сметката в съответствие с Годишното финансово споразумение(- ния), посочено в Член 2 на това Споразумение при условие, че проверките, упоменати в Член 9 на тази Секция не са установили проблеми.
Ал.3. Плащанията се отнасят към най-рано поетото задължение.
Поетите задължения от Общността към Република България се отчитат по сметки на Комисията въз основа на Решение на Комисията за подписване на всяко Годишно финансово споразумение.
По правило задължения се поемат на годишна база. Първото задължение от Комисията за Република България се поема при взето Решение на Комисията за подписване на Годишното финансово споразумение. Следващите задължения се
поемат всяка година съгласно Решение на Комисията за подписване на всяко Годишно финансово споразумение. Всяко годишно задължение се определя в Годишното финансово споразумение.
Ал. 4. Ако не е предвидено друго в Годишно финансово споразумение Комисията автоматично намалява поетото задължение с:
(a) пълния размер на задължението за съответната година, в случай че Годишното финансово споразумение не бъде подписано до изтичането на следващата година;
(б) тази част от задължението, която е останала неуредена чрез плащане по сметка или за която не е получена молба за плащане, включваща всички елементи за извършване на плащането от Комисията съгласно алинея 6 до края на втората година след годината на поемане на задължението.
Ал. 5 При наличие на разчетени средства, Комисията ще направи начално плащане по САПАРД евро сметката. Това плащане, което може да бъде направено на повече от един транш, няма да надвишава 49% от първото поето годишно задължение към България съгласно първото Годишно финансово споразумение. Плащането ще бъде извършено след приемане на Програмата, при условие, че акредитацията на САПАРД Агенцията е била предмет на решението по Член 3 (1) на тази секция и след сключването на това споразумение и на първото Годишно финансово споразумение. Плащането подлежи на връщане в евро заедно с натрупаната лихва в случай че в срок от 18 месеца от датата на това плащане Комисията не получи приемлива заявка за плащане в съответствие с Член 9 на тази секция.
Когато извършеното начално плащане е по-малко от 49%, до Комисията могат да бъдат изпратени искания за допълнителни начални плащания в рамките на общия лимит, основани на сумата на все още неуредените декларации за извършени разходи по Член 8 (1) (б) от тази секция. При наличие на разчетени средства, Комисията ще направи допълнително начално плащане, което отразява тази предвиждана нужда.
По време на Програмата, Националният ръководител е длъжен да използва това плащане само за изплащане на финансирането от страна на Общността за разходи в съответствие с това Споразумение. Натрупаната по това плащане лихва се използва изключително и само за Програмата.
Ал. 6. Междинните плащания, различни от началното, се извършат от Комисията за възстановяване на реално извършените и одобрени от Националния ръководител разходи по Програмата в съответствие с Член 9 на тази секция. Тези плащания се изчисляват и извършат на ниво мерки, включени във финансовия план по Програмата.
Те трябва да отговарят на следните условия:
(a) последният дължим годишен доклад за изпълнението, съдържащ информацията, посочена в Член 8 (5) на Секция Б, е изпратен на Комисията;
(б) междинните оценки, посочени в Член 10 на Секция Б, когато такива се изискват, са изпратени на Комисията;
(в) разходите по мерки са в съответствие с Програмата включително, където е приложимо, гъвкавост между мерките и в рамките на лимита на съфинансирането от Общността съгласно сключеното Годишно Финансово Споразумение;
(г) всяка препоръка, посочена в Член 8 (3) на Секция Б е изпълнена в определения срок или когато тези препоръки целят корегиране на сериозни недостатъци в системите за наблюдение или управление, които влияят върху правилното финансово управление на Програмата, Република България е длъжна да информира Комисията защо не са предприети действия; всяка молба за нанасяне на корекции, отправена от Комисията, трябва да е изпълнена;
(д) взети са под внимание финансовите последици от всяко решение, взето в съответствие с Член 11 и член 12 на тази секция;
(е) предоставена е информацията, изисквана от Комисията за изясняване на всички елементи по плащането.
Република България и Националният ръководител трябва да бъдат незабавно информирани от Комисията, ако някое от тези условия не е изпълнено. Те са длъжни да предприемат необходимите мерки да подобрят ситуацията преди приемане на молбата за плащане.
Ал.7. Общата сума на плащанията по Програмата, упоменати в алинея 5 и 6 преди извършване на плащането в съответствие с алинея 8 не бива да надхвърля 95% от поетото задължение по Програмата от страна на Общността.
Ал.8. Последното плащане по Програмата ще бъде направено в случай, че:
(a) Националният ръководител е представил на Комисията в рамките на 6 месеца от крайния срок за плащането, съгласно последното Годишно финансово споразумение, одобрен отчет за реално извършените разходи в съответствие с Член 9 на тази Секция;
(б) окончателният доклад по прилагането е представен на Комисията и одобрен от нея;
(в) решението, съгласно Член 11 и 12 на тази секция е прието.
Член 8
Плащания от страна на САПАРД Агенцията
Ал.1. Република България е длъжна да гарантира, че плащанията от САПАРД Агенцията към бенефициентите ще се извършват:
(a) в национална валута и срещу съответен дебит на САПАРД евро сметката. Платежното(-ите) нареждане(-ия) към бенефициента(-ите) или упълномощено от тях лице(лица) трябва по правило да бъдат издадени до 5 дни от датата на този дебит,
(б) на базата на декларации за извършените от бенефициента разходи, подкрепени от представени оригинални фактури или други приложими документи, в случаите, в които съгласно Програмата, финансовата помощ не е функция на разхода. Такива декларации трябва да включват само разходите или, в случаите, когато финансовата помощ не е функция на разхода, събитията възникнали не по-рано от датата на сключване на договора, съгласно който кандидатът става бенефициент по Програмата за съответния проект, с изключение на случаите за предпроектни и свързани проучвания, както и за мярка Техническа помощ. Разходите, с изключение на тези, свързани с действия по мярка Техническа помощ, по никакъв начин не трябва да се отнасят до избрани проекти, сключени договори от или от името на САПАРД Агенцията и бенефициенти, и разходи направени по-
рано от датата(-ите), посочена/и в решението на Комисията по Член 3 (1) на тази Секция. В случаите, когато оригиналните фактури или другите документи, посочени в тази точка не се съхраняват от САПАРД Агенцията след получаването им, САПАРД Агенцията се задължава да направи копия от тях и да гарантира, че оригиналите ще бъдат на разположение за целите на одит и проверка.”
Ал.2. САПАРД Агенцията е длъжна да гарантира, че съ-финансирането от Общността се извършва едновременно с националното публично съ-финансиране. В случаите, когато бенефициентите са от публичния сектор, съ-финансирането от Общността може да бъде извършено по-късно от националното публично съ- финансиране. Съ-финансирането от Общността в никакъв случай не може да бъде извършено преди съ-финансирането от публичните органи на Република България.
Ал.3. САПАРД Агенцията е длъжна да гарантира, че общата сума на публичните разходи, извършени от всички публични органи в Република България по всяка мярка и проект е разграничима на ниво САПАРД Агенция.
Ал. 4. САПАРД Агенцията е длъжна да поддържа данни за всяко плащане, включващи поне следната информация:
(a) сума в национална валута, (б) съответната сума в евро.
Съотношението на съ-финансирането от Общността и националното съ-
финансиране в публичните разходи, и на общите публични разходи към общите допустими разходи, се определя в национална валута.
Ал. 5. САПАРД Агенция е длъжна да гарантира, че всяка сума(-и), за която (-ито) се установи, че е извършено неумишлено по-голямо плащане спрямо дължимата сума, описано в декларациите за разходите към САПАРД евро сметката, е (са) отразена в рамките на 5 дни по САПАРД евро сметката и извадена от следващата заявка за плащане към Комисията, съгласно Член 9 на тази Секция.
Ал. 6 САПАРД Агенцията трябва да осигури своевременна обработка на исканията за плащане, представени от бенефициентите. В случаите, когато интервалът между получаването на придружаващите документи, необходими за извършване на плащането и издаването на платежно нареждане надхвърля три месеца, съ- финансирането от Общността може да бъде намалено.
Член 9
Заявка за плащане от Общността
Ал.1. САПАРД Агенцията е длъжна да представя заявки за плащане на всяко тримесечие, в съответствие с формуляр Г-1, включен в секция Г, които се подписват, заверяват и изпращат от Националния ръководител, от страна на Република България, до Комисията в рамките на един месец след изтичането на всяко тримесечие. Допълнителни заявки могат да бъдат подавани само ако съществува реален риск салдото по САПАРД евро сметката да бъде изчерпано преди следващата тримесечна заявка да бъде обработена или ако съществува риск от намаляване на поетото задължение съгласно разпоредбите на съответното Годишно финансово споразумение.
Ал. 2 Комисията ще проверява заявките за плащане съгласно условията на Член 7 на тази Секция.
Ал.3. Разходите, декларирани в заявките за плащане, ще бъдат възстановени от Комисията в рамките на два месеца след като тя получи удовлетворителна заявка за плащане, при условие, че:
(a) проверките, съгласно Член 7(6) и, където е приложимо, Член 7(8) на тази Секция не са установили нередности;
(б) не е взето решение за спиране на плащания по мярка (мерки), която е (са) включена в разглежданата заявка за плащане;
(в) наличие на разчетени средства.
Член10
Валутен курс и лихва
Ал.1. Република България е длъжна да гарантира, че прилаганият валутен курс евро - национална валута е публикувания за Република България курс от Централната европейска банка на интернет страницата в 14.15 часа, централно европейско време:
(a) за извършени от САПАРД Агенцията плащания - обменния курс в предпоследния работен ден на Комисията на месеца, предхождащ този през който разходът е бил записан по сметките на САПАРД Агенция. Датата, на
която е издадено платежното нареждане към бенефициента или упълномощеното от него лице трябва да е датата, посочена в сметките;
(б) За надплащания, направени от САПАРД Агенцията, и за не възстановени от САПАРД Агенцията дългове, както и за дългове, които не са били събрани до 2 години от регистрацията им в регистъра на длъжниците - обменния курс в предпоследния работен ден на Комисията от месеца, предхождащ този, през които надплащанията или дълговете са установени за първи път.
(в) За суми, определени в решението за уравняване на сметки или в решението за уравняване по съответствие – обменния курс в предпоследния работен ден на Комисията от месеца, предхождащ месеца, през който е взето решението.
(г) За възстановени дългове съгласно член 14 (2.8) на тази секция – обменния курс в предпоследния работен ден на Комисията от месеца, предхождащ месеца, през който е възстановен дълга;
(д) За възстановени суми по нередности съгласно член 13 на тази Секция – обменния курс в предпоследния работен ден на Комисията от месеца, предхождащ този през който е възстановена сумата;
(е) За натрупана лихва по сметката(ите) на САПАРД Агенция – обменния курс на деня, на който лихвата е кредитирана по сметката, която трябва да е поне месечна.
В случаите, когато обменния курс за определен ден не е публикуван, се използва публикуваният от най-късния работен ден предхождащ определения ден.
Ал.2. При неспазване на сроковете във взетите Решения съгласно Членове 11 и 12 на тази секция, неуредените суми генерират лихва при процент равен на Euribor за тримесечни депозити, публикуван от Европейската централна банка, плюс 1.5% пункта. Тази лихва е средната за месеца, в който тези решения са взети.
Ал.3. Република България е длъжна да гарантира, че лихвата по САПАРД евро сметката се използва единствено и само за Програмата. Сметките на САПАРД Агенцията ще се олихвяват при обичайни търговски условия. Лихва по тези сметки, която е натрупана върху предоставените от Общността средства, също може да се използва единствено и само за целите на Програмата. Лихвата по тези сметки не трябва да бъде обект на облагане с данъци или други такси. Лихвата, натрупана по предоставените от
Общността средства, ще бъде допълнена към сумите, включени в Годишните финансови споразумения и ще се счита за допълнително финансиране от Общността. Необходимите промени съгласно член 7 на Секция Б по Програмата ще бъдат нанесени.
Член 11
Решение за уравняване на сметките
Ал.1 Република България е длъжна да гарантира, че Националният ръководител представя на Комисията не по-късно от 30 април на годината, следваща съответната финансова година, годишните отчети на САПАРД Агенцията придружени от информацията, упомената в Член 6 (1) на тази Секция, относно САПАРД Агенцията и Националния фонд и операциите, финансирани по Програмата.
Ал.2. Отчетите, посочени в алинея 1 трябва да бъдат представени използвайки Формуляр Г2 от Секция Г.
Ал.3. Декларираните разходи за определен месец трябва да съответстват на извършени плащания, намалени с всички постъпления.
Датата на плащанията е датата, на която САПАРД Агенцията е изпратила платежното нареждане към финансова институция или бенефициент или упълномощено от него лице. Датата за получаване е тази, на която сумата е постъпила по сметката.
Декларираният разход може да включва корекции в отчетената информация за предходните месеци на същата финансова година.
За определена финансова година, ще се вземат предвид всички отчетени за тази година операции по сметките на САПАРД Агенцията.
Ал.4. Когато плащания по Програмата са възпрепятствани от предявен иск, тези плащания ще се считат за цялостно извършени по смисъла на първата точка от алинея 3:
- на датата на изплащане на още дължимата към бенефициента сума, ако предявения иск е по-малък от установения разход,
- на датата на установяване на разхода, ако той е по-малък от или равен на предявения иск.
Ал.5. Платежните нареждания, които не са били изпълнени и плащанията дебитирани и след това отново кредитирани по сметката се представят в Формуляр Г2 като намаление на разходите за месеца, през който същите са отчетени на САПАРД Агенцията.
Ал.6. Комисията не по-късно от 30 септември на годината, следваща съответната финансова година, на база на информацията съгласно разпоредбите на алинея 1, взема решение за уравнява сметката на САПАРД Агенцията (наричано за краткост “решение за уравняване на сметки”).
Решението за уравняване на сметките покрива пълнотата, точността и верността на представените сметки и не противоречи на приемането на последващо решение за уравняване по съответствие съгласно Член 12 на тази секция.
Решението за уравняване на сметките включва и уравняването на САПАРД евро сметката и сумите, които трябва да се кредитират по тази сметка в съответствие с член 13 (2) и Член 14 (2.8) на тази секция.
Ал.7. Комисията информира Република България за резултатите от проверката на представената информация, както и за предложените по нея поправки до 15 юли след края на финансовата година. Ако по причини, произтичащи от Република България, Комисията не може да уравни сметките й преди 30 септември, то Комисията ще уведоми Република България за последващите проверки, които възнамерява да предприеме.
Ал.8. Предвижда се в общия случай, сумата, определена с решението за уравняване на сметките, да бъде добавена към или извадена от някое от последващите плащания от страна на Комисията към Република България. В случаите, когато сумата за изваждане, определена в това решение, надхвърля размера на възможните последващи плащания, Националният ръководител, от името на Република България, трябва да осигури превеждането на Комисията на непокритата от салдото сума в евро до два месеца от уведомлението за взетото решение. Комисията може, за даден случай, да вземе решение сумата, подлежаща на връщане, да бъде компенсирана срещу плащанията, които трябва да бъдат направени от Комисията към Република България по други програми на Общността.
Член 12
Решение за уравняване по съответствие
Ал.1. Комисията може да вземе решение (наричано за краткост “решение за уравняване по съответствие”) да бъдат изключени от съ-финасирането на Общността разходите, за които се установи, че не са били извършени в съответствие с това Споразумение.
Ал.2. Когато, в резултат на проверка, Комисията счете, че разходът не е бил извършен според условията на това споразумение, тя е длъжна да уведоми Националния ръководител за тази своя преценка, за предложените от нея корекции, както и за мерките необходими за коригирането на нарушението с цел постигане на по нататъшно съответствие. Уведомлението трябва да се позовава на съответните членове от Многогодишното финансово споразумение, Програмата, Решението посочено в Член 3(1) на тази Секция и Годишното финансово споразумение (-я).
Ал.3. Националният ръководител трябва да отговори писмено в рамките на два месеца, като в следствие на това Комисията може да промени позицията си. Ако има основание, в отделни случаи, Комисията може да реши да удължи този период за даване на отговор.
След изтичане на периода, определен за отговор, Комисията ще започне двустранни обсъждания, на които двете страни ще трябва да достигнат до споразумение относно мерките, които трябва да бъдат предприети и по оценката за сериозността на нарушението и финансовите загуби за Общността. След обсъжданията и крайния срок, определен от Комисията за предоставяне на допълнителна информация или в случай, че Република България не потвърди участието си в обсъжданията до крайния срок, определен от Комисията, след изтичането му, Комисията трябва официално да представи на Република България заключенията си.
В случай, че не се постигне съгласие, Националният ръководител, от името на Република България, може да поиска започване на процедурата по точка 9 от секция Е с цел постигане на компромис между съответните позиции, за период от четири месеца. Резултатите от тази процедура трябва да бъдат изложени в доклад, изготвен от Помирителния орган като се имат предвид разпоредбите на точка 9 от секция Е. Този доклад трябва да бъде изпратен до Комисията и разгледан от нея преди да се вземе решение за уравняване по съответствие.
Ал.4. Комисията ще направи преценка на сумите, които да бъдат изключени, като обърне особено внимание на степента на откритото несъответствие. Комисията също така ще вземе предвид характера и сериозността на нарушението и степента на риска от финансови загуби на Общността.
Ал.5. Отказът за финансиране може да не касае разходи за мярка, по която последното плащане е било извършено по-рано от 24 месеца преди писменото уведомление на Националния ръководител от страна на Комисията за резултатите от проверките съгласно алинея 2. Това не се прилага към финансови последствия от нередности, както е упоменато в Член 13 на тази секция. В случаите, когато документите необходими за извършване на тези проверки не са изготвени на английски език, периодът ще бъде удължен със срока, за който Комисията изиска документите на английски език и същите бъдат получени.
Ал.6 В случаите, когато САПАРД Агенцията не е изпълнила или приложила съответния контрол, може да се приложи финансова корекция, която включва прилагането на коефициент на корекции, чиято стойност ще е пропорционално на риска от финансови загуби за Общността.
Ал.7. Националният ръководител бива уведомен за сумата, която трябва да бъде върната в съответствие с решението за уравняване по съответствие, който като представител на Република България гарантира, че сумата ще бъде кредитирана по САПАРД евро сметката до два месеца от датата на вземане на решението за уравняване по съответствие, като тя е извадена от следващата заявка за плащане от Общността. Комисията може, за даден случай, да вземе решение сумата, подлежаща на връщане, да бъде компенсирана срещу плащанията, които трябва да бъдат направени от Комисията към Република България по други програми на Общността.
Ал.8. Сума, възстановена по решението за уравняване по съответствие, не може да бъде реалокирана по Програмата.
Член 13
Условия за нередности и контрол
Ал.1. Без да противоречи на условията на това Споразумение в съответствие с българските закони, наредби и административни мерки, Република България предприема действия необходими да:
а) й гарантират, че операциите финансирани от Програмата са действителни и правилно изпълнени;
б) предотврати и отстрани предполагаеми или реални случаи на измама и нередности;
в) възстанови загуби, възникнали в резултат на нередности или по невнимание.
Република България информира Комисията за предприетите действия в тази връзка и, в частност, за състоянието на административните и юридически процедури.
Ал. 2.Сумите възстановени по алинея 1 (в) във връзка със съ-финансирането от Общността трябва да бъдат преведени на акредитираната САПАРД Агенция и приспаднати от нея от разходите, финансирани от Програмата.
Ал. 3.Република България предоставя на Комисията цялата информация, необходима за правилното изпълнение на Програмата и предприема подходящи действия за улеснение надзора, който Комисията смята за необходим в рамките на управлението на съ-финансирането от Общността, включително и проверки на място.
Ал. 4.Упълномощени представители, определени от Комисията да извършват проверки на място, трябва да имат достъп до книгите и цялата документация, включително информация, създадена и съхранявана в електронен вид във връзка с направените разходи, финансирани от Програмата.
Те могат, в частност, да проверяват:
(а) дали административните процедури са в съответствие с това Споразумение; (б) дали необходимите съпътстващи документи съществуват и съответстват на
направените операции, финансирани от Програмата;
(в) условията при които операциите, финансирани от Програмата са осъществени и проверени.
Комисията е длъжна да уведоми Република България преди извършване на проверка на място. Служители от Република България могат да участват при проверките.
Ал. 5. По искане на Комисията и при съгласие на Република България проверките на място или проверките, свързани с операциите, упоменати в това Споразумение, могат да се извършват от органите на Република България.
Служители на Комисията също могат да участват в тези проверки.
6. Без да противоречи на разпоредбите на алинеи от 1 до 5, Република България трябва да прилага разпоредбите на точка 4, точка 5, точка 6 и точка 7 на Секция Е, отнасящи се до нередностите и организацията на информационната система в тази област.
Член 14
ФУНКЦИИ И КРИТЕРИИ ЗА АКРЕДИТАЦИЯ КАТО САПАРД АГЕНЦИЯ
Република България е длъжна да гарантира, че Агенция САПАРД ще изпълнява следните функции и критерии:
1. ФУНКЦИИ
1.1. Оторизиране на задълженията и плащанията: целта на тази функция е установяване на сумите, които трябва да бъдат платени на получателя на плащането или на упълномощено от него лице(а) в съответствие с това споразумение, в частност тези, касаещи критериите за избор на проекти и одобрение на заявки за плащане, съответствие със задълженията, поети при одобрението на проекти, процедури по провеждане на търгове и договориране и проверка на извършената работа или направените услуги.
1.2. Извършване на плащанията: целта на тази функция е издаването на инструкция към банката на САПАРД Агенцията или в определени случаи към държавен разплащателен офис да се плати на бенефициента или доставчика (или упълномощено от тях лице) оторизираната сума.
1.3. Осчетоводяване на задълженията и плащанията: целта на тази функция е записване на задълженията и плащанията на разходи по САПАРД в отделни счетоводни сметки
на САПАРД Агенцията, които в общия случай следва да са под формата на система за електронна обработка на база данни, и изготвянето на периодични отчети за разходи, включително периодични и годишни декларации към Комисията. Дълговете, които подлежат на връщане, също са предмет на подробно счетоводно записване.
1.4. Контрол: целта на тази функция е да провери фактите, на които са основани молбите по проекти и заявките за плащания, за да се прецени тяхното съответствие с това споразумение, и със сроковете и условията за изпълнение на задължението между САПАРД Агенцията и бенефициента. Този контрол, където е подходящо, включва проверки преди избора на проекти, повторно измерване, проверка на качеството и количеството на доставените стоки и услуги, анализ или контрол по представителна извадка, проверки преди плащане и специфичните условия за изпълнението на това споразумение що се отнася до допустимостта на разходите. С цел да се установи допустимост на разходите, този контрол ще включва, където е подходящо, проверки от технически характер, които може да включват икономически финансови оценки и проверки от специфично естество – земеделско, техническо или научно.
1.5. Докладване: целта на тази функция е да гарантира, че развитието на отделните проекти и мерки се отчита по начин, който спомага за осигуряването на ефективно и ефикасно изпълнение на мерките.
2. КРИТЕРИИ
2.1. Административната структура на САПАРД Агенцията осигурява разделението на трите функции – оторизация, изпълнение и осчетоводяване – всяка от които е отговорност на отделни административни под-отдели, чиито задължения са описани в организационна схема.
2.2. САПАРД Агенцията трябва да приеме следните процедури или такива, които да предлагат равностойни гаранции:
2.2.1. САПАРД Агенцията изработва подробни писмени процедури за приемането, записването и обработката на молбите за одобрение на проекти, заявките за плащане, фактурите и придружаващите документи, както и отчетите за извършен контрол, включващи описание на всички документи, които трябва да бъдат използвани.
Тези процедури трябва да гарантират, че се обработват само молби за плащане или одобрени проекти, които отговарят на поставените критерии, а също така трябва да
гарантират подържането на досие за всеки отделен проект с всички придружаващи документи за целите на одитиране на проекта.
2.2.2. Разделението на задълженията трябва да е такова, че нито един служител да не носи отговорност по едно и също време, за един и същ проект за повече от една от отговорностите по одобрение на проекти, оторизиране на плащанията, плащане или осчетоводяване на суми. Работата на всеки един служител, изпълняващ тези функции се проверява от втори служител. Отговорностите на всеки служител трябва да са в писмен вид, като се включат и границите на неговите финансови правомощия. Персоналът трябва да е съответно обучен и да се прилага система на ротация на ключовите позиции или алтернативна система за увеличен надзор.
2.2.3. Всеки служител, отговорен за оторизация, трябва да има на разположение подробен контролен лист за проверките, които трябва да бъдат направени и да упомене в документите, съпътстващи иска за плащане, че тези проверки са били извършени. Тази атестация може да бъде извършена чрез електронна система, в съответствие с условията за контрол, изложени в точка 2.2.6.
Трябва да има доказателства, че работата е прегледана и проверена от по-старши служител. Анализът, оценката и одобрението на проектите трябва да бъдат изложени в писмен вид. Анализът на проекта трябва да се ръководи от принципите на ефективно финансово управление.
2.2.4. Една молба / заявка за плащане трябва да бъде оторизирана само след извършване на достатъчно проверки, за да се удостовери съответствието й с правилата, изложени в това споразумение. Проверките включват тези изискуеми с разпоредбите за специфичната мярка, по която се кандидатства за субсидия, както и тези, изискващи предотвратяване и разкриване на измама или нередност, като се обърне специално внимание на възможния риск.
Като част от функцията за оторизация, молбите трябва да бъдат обект на проверки, които включват установяване на спазването на сроковете и условията, допустимостта, окомплектованост на документите, вярност на придружаващите заявките за плащане документи, дата на получаване.
Всички проверки, които трябва да бъдат направени, се отбелязват в контролен лист и тяхното изпълнение се атестира за всяка молба/заявка или за всяка група молби/заявки.
По отношение на доставените услуги или стоки, контролът се състои от:
– Документарен контрол, осигуряващ данни за съответствието на количеството, качеството и цената на стоките или услугите по фактури със заявените.
– Физически контрол, осигуряващ съответствие на количеството и качеството на стоките или услугите с тези посочени във фактурата/заявката за плащане.
Този контрол може да се извършва текущо по време на извършване на услугите или доставяне на услугите, т.е. при първоначални или междинни плащания.
2.2.5.Процедурите трябва да гарантират, че плащането се извършва само към бенефициента по конкретното искане за плащане, по неговата банкова сметка или към упълномощено от него лице. Плащането се извършва от банката на САПАРД Агенцията или при необходимост от държавен разплащателен офис, или чрез чекове по пощата, по правило в рамките на 5 дни от датата на дебитиране на САПАРД евро сметката.
Всички плащания, за които не са направени преводи трябва да бъдат повторно кредитирани по САПАРД евро сметката в рамките на 5 дни от уведомлението за тяхното неизпълнение.
Не се извършват плащания в брой. Потвърждението на оторизиращия служител и служителя, който изпълнява надзор, може да бъде извършено чрез електронни средства, при условие, че бъде осигурено подходящо ниво на сигурност при ползването на тези средства и се въведе идентификационен код за подписите в електронните записи.
2.2.6. Където молбите, заявките за плащания или фактурите се обработват чрез използване на компютърна система, достъпът до нея трябва да бъде защитен и контролиран по такъв начин, че:
(a) Цялата информация, въведена в системата се валидира, за да се открият и коригират евентуални грешки при въвеждането й, и се подлага на логически проверки за установяване на противоречиви и необичайни данни,
(б) Информацията може да бъде въвеждана, променяна или валидирана само от оторизираните служители, притежаващи индивидуални пароли;
(в) Идентификационният код на всеки служител, който има правото да въвежда или променя информация или програми се записва в оперативния лог.
(г) Паролите трябва да бъдат променяни периодично, за да се избегне неправомерното им използване.
(д) промените в хардуеъра и софтуеъра трябва да се проверят и одобрят преди нанасянето им, т. е. да са обект на промяна в процедурите на управление.
(е) Компютърните системи трябва да бъдат защитени от неоторизиран достъп чрез прилагането на физически контрол като на специално определено защитено място се съхраняват копия на информацията.
(ж) Въведената информация се проверява чрез логически проверки, предназначени да установят противоречиви и необичайни данни.
Необходимо е да се разработи цялостна стратегия за подсигуряване на информационната технология, която да се основава на одобрена стратегия за информационни и комуникационни технологии, за да се гарантира конфиденциалност, пълнота и наличие на цялата информация.
2.2.7. Процедурите трябва да осигурят, че промените в размера на отпусканата помощ или в сроковете и условията за отпускане на помощ се записват, а инструкциите, информационната база и контролните листове се актуализират своевременно.
2.3. Част или цялата функция на оторизиране и контрол може да бъде делегирана на други органи, при условие че са изпълнени следните изисквания:
2.3.1. Отговорностите и задълженията на тези други органи, особено по отношение на контрола и проверката за съответствие с това Споразумение, са ясно дефинирани.
2.3.2. Органите разполагат с ефективна система, която гарантира, че те ще изпълнят отговорностите си по задоволителен начин.
2.3.3. Органите изрично потвърждават пред САПАРД Агенцията, че те действително изпълняват възложените им задължения като описват използваните средства.
2.3.4. САПАРД Агенцията трябва да бъде информирана редовно и на време за резултатите от извършения контрол, така че те винаги да могат да бъдат взети предвид преди заявката за плащане да бъде оторизирана, изпълнена или дадена фактура платена. Извършената работа трябва да бъде описана подробно в доклад, придружаващ всяка молба или заявка за плащане, група молби или заявки за плащане, или когато е необходимо – в доклад, обхващащ една година. Докладът се придружава от атестация за допустимостта на одобрените молби и заявки за плащане и за характера, обхвата и границите на извършената работа. Направените физически и/или административни проверки трябва да бъдат идентифицирани, а използваните методи описани заедно с резултатите от всички проверки и предприетите мерки във връзка с докладваните несъответствия и нередности. Придружаващите документи, представени на Агенцията, трябва да съдържат достатъчно доказателства, че всички необходими проверки за допустимост на заявките за плащане или на оторизираните за плащане фактури са били изпълнени.
2.3.5. Преди да одобри даден проект и преди плащането на разходите, САПАРД Агенцията трябва да се увери че другите органи са следвали процедури, които са в съответствие с критериите, залегнали в този член.
2.3.6. Без да нарушава разпоредбите на член 5 (1) (б), критериите за оценка на молбите и подреждането им по приоритети трябва да бъдат ясно дефинирани и документирани.
2.3.7. Където документите, свързани с оторизираните заявки, направените разходи и извършения контрол се съхраняват от други органи, тези органи съвместно със САПАРД Агенцията трябва да изготвят процедури, които да гарантират наличието и съхранението на всички такива документи, свързани с отделни плащания направени от Агенцията, както и че тези документи ще бъдат предоставени за инспекция в офисите на Агенцията при поискване от служители или органи, които имат правото да инспектират такива документи, а именно:
(i.) Служителите на САПАРД Агенцията, които се занимават със заявките за плащания;
(ii.) Отдел Вътрешен одит на САПАРД Агенцията;
(iii.) Сертифициращият орган, който атестира годишната декларация на САПАРД Агенцията;
(iv.) Надлежно упълномощени служители или представители на Общността.
2.3.8. Трябва да бъдат сключени писмени споразумения между САПАРД Агенцията и органите, на които са делегирани функции. Тези споразумения трябва ясно да определят функциите, които ще се изпълняват от делегираните органи, както и вида на придружаващите документи и отчети, които трябва да се представят на САПАРД Агенцията със съответните срокове. Цялата система, включваща делегираните функции, изпълнявани от други органи, трябва да бъде представена в организационна схема.
Споразумението трябва да предвижда осигуряването на достъп на надлежно упълномощените служители или представители на Общността до информацията, съхранявана от тези делегирани органи, както и правото на тези служители да извършват проверки на проекти и на получатели на помощта.
2.4. Счетоводните процедури трябва да гарантират, че декларациите за разходите до Комисията са пълни, точни и навременни, и че всички грешки или пропуски са открити и поправени, в частност чрез проверки или равняване, извършени на определени интервали от време, които не надхвърлят три месеца. Трябва да се осигури пълна одиторска проследяемост за всяко счетоводно записване.
Счетоводните процедури на САПАРД Агенцията трябва да гарантират, че счетоводната система може да генерира отчети в евро и национална валута, за всеки регионален офис, по проект, договор или мярка/под-мярка, на общите разходи, поетите задължения за разходи, междинните плащания и крайните плащания. Трябва да бъдат поставени крайни срокове за отказ от задължението за плащане, в случаите когато работата не е била завършена в договорения срок. Тези откази трябва да бъдат надлежно записани в счетоводната система.
2.5. САПАРД Агенцията трябва да осигури наличието на отдел “Вътрешен одит” или еквивалентен, който да гарантира, че системата на САПАРД Агенцията за вътрешен контрол работи ефективно. Отделът “Вътрешен одит” е независим от другите отдели на САПАРД Агенцията и докладва директно на управителното тяло на Агенцията. Отдел “Вътрешен одит” удостоверява, че процедурите, приети от САПАРД Агенцията са адекватни, за да осигурят извършването на проверките за съответствие с това споразумение, и че счетоводните записвания са точни, пълни и навременни. Проверките могат да бъдат ограничени до избрани мерки, под-мерки и до извадки от направени операции при условие, че одит планът гарантира, че всички значителни области, включително отделите и органите, отговорни за оторизация и онези органи, на които са делегирани функции, са обхванати за период не по-дълъг от три години. Работата на тази служба трябва да се извършва в съответствие с международните одиторски стандарти, трябва да бъде описана в работни документи и трябва да води до изготвяне на доклади и препоръки, адресирани до управителното тяло на Агенцията. Одит плановете и докладите трябва да се предоставят на Сертифициращия орган и на служители или представители на Общността, упълномощени да извършват финансови одити или одит, чиято цел е да оцени ефективността на функцията “вътрешен одит”.
2.6. Правилата за възлагане на поръчки от публичните органи за извършване на услуги, строителство и доставки в Република България трябва да са прозрачни, да не водят до дискриминация и да не пораждат конфликти на интереси. Те трябва да са в съответствие с правилата, изложени в Ръководството на Комисията, озаглавено “Договори за услуги, доставки и строителство, сключени в общата рамка на сътрудничеството на Общността с трети страни4”. Отпада, обаче, предвиденото там изискване за предварително одобрение от Комисията. Извършените услуги и
4 SEC (1999) 1801/2
строителство, както и доставките трябва да имат произход от Общността или страните, посочени в точка 8 на секция Е.
2.7 За доставка на стоки и услуги, различни от тези посочени в точка 2.6, следните трябва да произхождат от Общността или страните, упоменати в точка 8 на секция Е:
(i) услуги, работа, машини и доставки ;
(ii) доставки и оборудване, закупено от контрагент по договори за извършване на работа или услуги, ако доставките и оборудването са предвидени да станат собственост на проекта след изтичане на договора.
2.8. САПАРД Агенцията създава система на идентифициране на всички дължими средства и за водене на регистър на длъжниците за всички такива дългове преди тяхното събиране. Този регистър трябва да бъде проверяван регулярно с цел вземане на мерки за събиране на просрочени дългове. Това се отнася в частност до просрочени гаранции и възстановени плащания. Без да нарушава условията по член 8 (5) на тази секция или други национални разпоредби относно възстановяване на дългове, всяко финансиране за сметка на Общността по отношение на тези суми ще бъде отписано на втората година от вписването му в регистъра на длъжниците и ще бъде извадено от следващата заявка за плащане, както е упоменато в член 9 от тази секция. Всяка лихва по възстановени дългове, възстановена от САПАРД Агенцията и отнасяща се до съ-финансирането от Общността, трябва да бъде описана в сметката(ите) на САПАРД Агенцията и да се използва единствено и само за Програмата. САПАРД Агенцията гарантира, че всяка възстановена сума ще бъде кредитирана по САПАРД евро сметката в рамките на 5 дни от датата на възстановяване.
2.9. САПАРД Агенцията трябва да осигури провеждането на адекватна рекламна кампания за наличието на финансиране. Тази рекламна кампания трябва да отразява и съ-финансирането от Общността и да бъде насочена към всички потенциални ръководители на проекти и изпълнители с цел да се получи възможно най–голям избор на мениджъри на проекти и изпълнители. Стандартни формуляри за кандидатстване с ясни инструкции за попълване и условия за избор на проекти трябва да бъдат изготвени преди започването на схемите. Потенциалните бенефициенти или бенефициентите не заплащат такса за информация, включително молби за кандидатстване по Програмата. Това условие не трябва да противоречи на разпоредбите за заплащане на такси, налагани като правило в останалите сфери на икономиката.
2.10. САПАРД Агенцията разглежда всички молби на бенефициенти в срок.
2.11. САПАРД Агенцията въвежда подходяща система за отчитане на развитието по всеки проект и мярка спрямо предварително определени индикатори. При необходимост тези индикатори могат да бъдат преразгледани с одобрението на Комитета за наблюдение и на Комисията.
2.12 Когато постигането на предварително поставените цели изостава от предвидените срокове, трябва да се предприемат съответните действия, включително при необходимост, оттегляне на одобрението на даден проект. Всички предприети действия трябва да бъдат подробно описани.
2.13 Трябва да се използва подходяща информационна система за управление с цел бързото генериране на необходимите отчети по проекти и мерки. Тези отчети трябва да са на разположение на Управителния орган, на Комитета за наблюдение и на Комисията при поискване.
Член 15
Съхраняване на Документацията
Агенция САПАРД и Националният фонд са длъжни да съхраняват всички документи, в това число и документите по проектите, които не са били одобрени, на разположение на Комисията до изтичането на 24 месечния период, съгласно член 12
(5) на тази секция. В случаите на установени нередности по член 12(5) и член 13, документите ще са на разположение на Комисията до приключване на всички етапи от последващата проверка.
САПАРД Агенцията и Националният фонд гарантират, че ако документите не се съхраняват при тях, същите ще бъдат на разположение на Комисията за този период.
Член 16 Непредвидими природни бедствия
1. При съответно изменение на Регламент на Съвета No. 1268/1999 Комисията може да увеличи размера на финансовата помощ от Общността в общите публични разходи над посоченото в Програмата, но не повече от 85%, ако прецени, че непредвидими природни бедствия са засегнали Република България, въз основа на обосновано искане от Република България, за съответни проекти в засегнатите региони и за
определен период. Освен това, Комисията може да позволи отклонение от следните разпоредби в тази секция на Споразумението:
а) при съответно изменение на Регламент на Съвета No. 1268/1999, прагът от 50%, съгласно Член 5 (6) и (7), може да се замени с праг до 75%;
б) в Член 7 (5), втори параграф, искания за допълнителни начални плащания могат да се базират и на оценка на нуждите, произтичащи от очакваното въздействие на непредвидимите природни бедствия;
в) в Член 8 (1) (б):
- изискването декларациите за извършените от бенефициентите разходи да бъдат подкрепени с представени фактури, може да бъде заменено с формално решение на САПАРД Агенцията за одобрение на проекта. Критериите за такова решение трябва да се уточнят в аргументирано искане, представено от Република България и одобрено от Комисията. В рамките на една година, бенефициентът трябва да представи декларации за действително извършени разходи съгласно Член 8 (1) (б). Плащането на бенефициенти по това отклонение от процедурите не може да надвишава 20% от общия размер на одобрената от САПАРД Агенцията инвестиция и всяко подобно плащане трябва да подлежи на съответни гаранции;
- условието, ограничаващо декларациите за разходи до събития, възникнали не по-рано от датата на сключване на договора, съгласно който кандидатът става бенефициент по Програмата, се заменя с ограничението за събития, възникнали не по-рано от датата на възникване на непредвидимото природно бедствие;
г) в Член 14, точка 2.6., задължението възлагането на поръчки от публичните органи за извършване на услуги, строителство и доставки да бъде в съответствие с правилата, изложени в Ръководството на Комисията, може да се замени с по-малко обременителни условия, включително такива, които позволяват процедура на договаряне, чрез която съответните власти провеждат консултации с доставчици по техен избор и преговарят за условията на договора с един или няколко от тях.
СЕКЦИЯ Б
УПРАВЛЕНИЕ, НАБЛЮДЕНИЕ И ОЦЕНКА НА
ПРОГРАМАТА
СЕКЦИЯ Б Управление, наблюдение и оценка на Програмата
Член 1 Обхват
Настоящата секция представя условията за управление, наблюдение и оценка на програмата. Република България е длъжна да спазва тези условия.
Член 2 Дефиниции
За целите на това Споразумение :
(а) “приоритет " е една от основните нужди, призната като изискваща помощ за постигане на целите на стратегията, приета в Програмата;
(б) "под-мярка" означава компонентите, съставляващи дадена мярка, които също могат да се подчиняват на определени цели;
(в) "Управителен Орган" е държавен или частен институция/орган/отдел
/секция, определен от България, (който може да е част от САПАРД Агенцията или да е независим от нея), имащ за цел да събира информацията по наблюдението и оценката на Програмата и да я докладва на Комитета по наблюдение и на Комисията;
Член 3 Партньорство
Ал.1. Програмата се осъществява в тясно сътрудничество между Комисията и Република България, съвместно с властите и органите, определени от Република България, а именно:
- регионалните и местни власти както и други компетентни публични органи;
- икономическите и социални партньори;
- други компетентни органи.
Ал.2. Сътрудничеството се осъществява в пълно съответствие с институционалните, правни и финансови пълномощия на всеки от посочените в Ал.1 органи.
При определяне на най-представителното партньорство на национално, регионално, местно или друго ниво България създава всеобхватно и ефективно ангажиране на всички отговорни органи в съответствие с националните правила и практики, вземайки предвид необходимостта да се постигне равенство между мъжете и жените и устойчиво развитие чрез прилагането на изискванията за опазване на околната среда.
Всички посочени страни, наричани от тук нататък “партньорите”, се стремят към постигане на целите на Програмата.
Ал.3. Партньорството включва финансирането, изпълнението, наблюдението и оценката на Програмата. България осигурява участието на съответните партньори за срока на Програмата.
Член 4 Допустимост на разходите
Ал.1. Направените разходи са допустими за финансиране от страна на Общността по САПАРД само ако са извършени в съответствие с това Споразумение и помощта по САПАРД е използвана при спазване на принципите на ефективното финансово управление и в частност в съответствие с принципите на икономичност и максимална възвращаемост.
Само разходи, изрично посочени в стандартните проекто-договор(и) за съответната мярка, изготвени от САПАРД Агенцията към бенефициентите, са приложими. Комисията ще информира Република България за приемането или отхвърлянето на тези правила в рамките на 3 месеца от тяхното получаване, но не по-късно от вземането на Решение на Комисията относно поверяване на управлението на помощта съгласно чл.3 (1) от Секция А и без това да противоречи на това Решение.
Ал.2. Освен ако изрично не е предвидено друго със специално решение на Комисията, следните разходи се считат за недопустими за съ-финансиране от страна на Общността по Програмата:
(a) закупуване, наемане или лизинг на земя и съществуващи сгради без значение дали лизинга завършва с прехвърляне на собствеността върху лизингополучателя;
(б) Данъци, митнически такси и вносни мита, които:
(i.) са възстановими, възвръщаеми или компенсирани по какъвто и да е начин; (ii.) не представляват част от общата данъчна система на Република България, (iii.) се отразяват непропорционално на която и да е част от Програмата;
(в) оперативни разходи вкл. разходи за поддръжка и наем;
(г) лизинг, освен в случаите когато предметът на лизинг става собственост на лизингополучателя;
(д) Разходите по предоставяне на услуга, доставка или работа на стойност по- голяма от еквивалента на 10 000 евро в национална валута, за които бенефициентът не е получил оферти от поне трима доставчици, оригиналите на които са приложени към декларацията за разходите по член 8(б) от секция А;
(е) банкови такси, разходи за гаранции и други подобни;
(ж) разходи при обмен на валута и отрицателни курсови разлики, свързани със САПАРД евро сметката;
(з) разходи, извършени от публичната администрация, в това число и от САПАРД Агенцията, включващи оперативни разходи, разходи за наеми и заплати на служители, наети да работят по управлението, изпълнението, наблюдението и контрола;
“(и) общите разходи за даден проект, като разходи за хонорари на архитекти, инженери и консултанти, правни такси, разходи за технико-икономическа оценка и анализи за подготовка и/ или изпълнение на проекта и разходи за придобиване на патенти и лицензи, пряко свързани със съответния проект, които надвишават 12% от общатата сума на допустими разходи по проекта, изключвайки тези общи разходи;
(й) разходи, свързани с продуктите или услугите, които не отговарят на условията упоменати в алинеи 2.6 и 2.7 на Член 14 от секция А.
(к) разходи по проекти, които са генерирали такси за ползватели или участници преди приключване на проекта без сумите по тези разходи да са били извадени от допустимите разходи.
(л) Разходи по промоции, освен тези, представляващи обществен интерес
Ал.3. Само след проверка на отделния случай и взимане на решение от Комисията, което трябва да се издаде в рамките на три месеца от изпращането на обосновано искане по случая от страна на Република България, следните разходи могат да се считат за допустими:
(a) плащане в натура;
(б) закупуване на техника втора употреба.
(в) разходи, които не касаят инфраструктура или човешки капитал, извършени от бенефициент, при който повече от 25% от капитала е собственост на публична институция/и.
Ал.4. В случаите, когато е изрично упоменато в Програмата, Република България трябва да гарантира, че проект по дадена мярка ще продължи да бъде обект на съ- финансиране от страна на Общността само ако проектът не претърпи съществени промени в срок от 5 години от последното плащане от страна на САПАРД Агенцията. За съществени промени в един проект се считат онези, които:
а) влияят върху естеството или условията за изпълнението му или дават на фирма или публична институция неправомерно предимство; и
б) са в резултат или от промяна в естеството на собствеността на част от инфраструктурата, или от заличаване или промяна в местонахождението на производствената дейност, която се съ- финансира.
Във всички случаи, когато Република България установи такава промяна, тя трябва незабавно да информира Комисията.
Ал.5. Нито един проект, по който властите в Република България, включително САПАРД Агенцията са направили някаква удръжка, намаление в сумата или други допълнителни такси, специфични за САПАРД, които намаляват сумите за плащане или вече изплатените на бенефициента суми, няма да подлежи на съ-финансиране. САПАРД Агенцията има правото, обаче, да намали дължимите плащания със:
(а) суми, свързани с висящи надплащания по САПАРД към бенефициентите;
(б) суми, дължими от бенефициенти по неизпълнение на условия, свързани с направени предишни плащания към тях по Програмата от САПАРД Агенцията.
Ал. 6. В случай, че Комисията прецени, че непредвидими природни бедствия са засегнали Република България, тя може, въз основа на обосновано искане от Република България, за съответни проекти в засегнатите региони и за определен период, да разреши отклонение от условията на алинеи 2 (д), 3 (б), 3 (в) и 4 на същия Член.
Член 5
Управителен Орган
Ал. 1. Без да бъдат нарушени условията от Секция А, Република България определя Управителен орган, който е отговорен за ефективното и точно координиране и докладване на извършваното наблюдение и оценка на Програмата. Той консултира САПАРД Агенцията относно всички въпроси, касаещи изпълнението.
Ал.2. Във връзка с условията за наблюдение и оценка по Членове 6, 7, 8, 9, 10, и 11 на тази секция, Управителния орган изгражда система за събиране на финансова и статистическа информация относно развитието на Програмата, ако такава система не е изградена от САПАРД Агенцията и препраща тази информация до Комитета за наблюдение в съответствие със споразуменията между Република България и Комисията, използвайки при възможност компютърни системи, позволяващи обмен на данни с Комисията;
Ал.3. Управителният орган дава предложения на Комисията за промени в Програмата след консултиране със САПАРД Агенцията (в случаите, когато Управителният Орган не е част от САПАРД Агенцията) и след получаването на одобрение от страна на Комитета за наблюдение;
Ал.4. Управителният орган изготвя годишния доклад за изпълнение на Програмата и го изпраща до Комисията след консултиране със САПАРД Агенцията (в случаите, когато Управителният Орган не е част от САПАРД Агенцията) и след получаване на одобрение от Комитета за наблюдение;
Ал.5. Управителният орган организира, със съдействието на Комисията и на Република България, извършването на междинната оценка, упомената в Член 10 от тази секция.
Ал.6. Управителният орган е този, който е отговорен за информирането на съответните власти относно необходимостта да се извършат административни промени, когато тези промени се изискват по Решение на Комисията за изменение и допълнение на Програмата.
Ал.7. Управителният Орган трябва всяка година да се консултира и информира Комисията, след обсъждане с Комитета за наблюдение, за предприетите инициативи и тези, които ще бъдат предприети за информиране на обществото относно ролята на Общността в Програмата и резултатите от нея.
Член 6
Наблюдение и показатели за наблюдение
Ал.1. САПАРД Агенцията и Управителният орган (независимо дали е част от САПАРД Агенцията или не), гарантират ефективното наблюдение на изпълнението на Програмата и докладват на Комитета за наблюдение относно развитието на мерките и където е приложимо - за развитието на под-мерките. Комисията разглежда тези доклади и при необходимост дава препоръки за подобрения.
Ал.2. Наблюдението се извършва по адекватни физически, екологични и финансови показатели. Тези показатели за наблюдение, отнасящи се до вложеното в Програмата и резултатите от нея, са в съответствие със специфичния характер на помощта, нейните цели, както и социално-икономическите, структурни и екологични условия в Република България
Член 7 Комитет за наблюдение
Ал.1. Комитетът за наблюдение се създава от Република България, за да следи изпълнението на Програмата, след съгласуване с Управителния орган и САПАРД Агенцията (ако Управителният орган не е част от нея) и след консултации с партньорите, упоменати в Член 3 на тази секция.
Комитетът за наблюдение трябва да бъде създаден в срок от три месеца след одобрението на Програмата.
Ал.2. Представител (или представители) на Комисията участва в работата на Комитета за наблюдение като съветник.
Ал.3. Комитетът за наблюдение изготвя свои собствени правила и процедури, след консултации с Управителния орган, САПАРД Агенцията и Комисията. Тези правила и процедури се приемат от Комитета за наблюдение на първото му заседание. При необходимост, Комитетът за наблюдение може да промени тези правила. Комисията трябва да бъде предварително уведомена за тези промени.
Председателят на Комитета за наблюдение се определя от Република България. Председателят не може да бъде служител на САПАРД Агенцията.
Ал.4. Комитетът за наблюдение трябва да се увери в ефективността и качеството на изпълнение на Програмата с цел да се постигнат поставените цели.
Ал.5. Комитетът за наблюдение разглежда и дава мнение относно критериите за избор на проекти, финансирани по различните мерки; в случаите, когато това мнение не е дадено навреме, за да може да бъде взето предвид при вземане на решението на Комисията по Член 3 (1) от секция A, това решение може да бъде променено, за да се вземе предвид мнението на Комитета за наблюдение, което мнение трябва да бъде дадено на Комисията или в рамките на един месец от вземане на въпросното решение, или в рамките на един месец от създаването на Комитета за наблюдение, което от двете е последно;
Ал.6. Комитетът за наблюдение периодично разглежда постигнатия напредък при изпълнение на целите, заложени в Програмата. Във връзка с това той получава:
(а) информация относно всеки сектор, където се срещнат затруднения при нормално намиране на пазари в Общността;
(б) информация относно резултатите от извършения контрол и (в) списъка и особеностите на одобрените и неодобрени проекти.
Ал.7.Комитетът за наблюдение проверява резултатите от Програмата, като обръща специално внимание на постигането на целите, поставени за различните мерки и използването на финансовите средства, предвидени за тях, както и за под-мерките, в случаите, когато такива са предвидени в Програмата. В този смисъл, Управителният Орган гарантира, че всяка необходима информация относно развитието по мерките и под-мерките е на разположение на Комитета за наблюдение;
Ал.8. Комитетът за наблюдение разглежда междинната оценка, упомената в Член 10 на тази секция;
Ал.9. Комитетът за наблюдение обсъжда и одобрява годишните и окончателни доклади за изпълнението на Програмата преди изпращането им до Комисията;
Ал.10.Комитетът за наблюдение разглежда и одобрява, при необходимост, всяко отправено до Комисията предложение за изменение на Програмата;
Ал.11.Комитетът за наблюдение може да предлага на Комисията, чрез Управителния орган, всякакви промени или преразглеждане на Програмата, които биха улеснили постигането на целите на Програмата.
Ал.12.След консултации с Управителния орган, със САПАРД Агенцията (в случаите когато не е част от САПАРД Агенцията) и с Компетентния орган, Комитетът за наблюдение може да дава предложение за промяна или преразглеждане на Програмата, за да бъде подобрено изпълнението й.
Ал.13.Когато това се изисква от Програмата, Комитетът за наблюдение дава становище по даден въпрос.
Член 8
Годишни и Окончателни доклади
Ал.1. България гарантира, че Управителният орган, след консултация със САПАРД Агенцията (в случаите когато не е част от САПАРД Агенцията), в срок от шест месеца след изтичането на всяка календарна година, ще представя на Комисията годишен доклад за изпълнението на Програмата.
Годишният доклад по изпълнение на Програмата се разглежда и одобрява от Комитета за наблюдение преди изпращането му до Комисията.
Ал.2. След като Комисията получи Годишния доклад по изпълнението на Програмата, тя уведомява Република България в срок от два месеца ако не е удовлетворена от доклада като обоснове мнението си; в противен случай докладът се счита за приет. В
случаите на представяне на Окончателен доклад, Комисията дава отговор в рамките на пет месеца след получаването му.
Всяка година, при изпращане на Годишния доклад по изпълнение на Програмата, Комисията и Управителният орган, а където е приложимо и САПАРД Агенцията, разглеждат основните резултати от изтеклата година. Комисията се консултира с Управителния орган и, където е приложимо, със САПАРД Агенцията относно организирането на това разглеждане.
Ако след разглеждането Комисията има забележки към Република България, Република България информира Комисията относно действията, предприети във връзка с тези забележки. В случаите когато Комисията, без това да противоречи на взетите решения по Член 11 и 12 на Секция А, дава на Република България препоръки за промени, целящи да подобрят ефективността при наблюдението и организацията на управлението на Програмата, Република България трябва да посочи предприетите мерки за подобряване на организацията на наблюдението и управлението или да даде обяснение защо не са предприети съответните мерки.
Ал.4. Окончателен доклад следва да бъде изпратен до Комисията най-късно шест месеца от крайната дата на допустимост на разходите по Програмата.
Ал.5. Всички Годишни и Окончателни доклади по изпълнението на Програмата включват следната информация:
(a) всяка промяна в общите условия, отнасящи се до изпълнение на Програмата, в частност промяна в основните социално-икономически тенденции, промени в националната, регионална или секторна политика и, където е приложимо, влиянието на тези промени върху съгласуваността между помощта, предоставена по Програма САПАРД и тази получена по други финансови инструменти на Общността;
(б) развитието при изпълнението на приоритетите и мерките във връзка с постигане на целите на Програмата, техните специфични цели в Програмата, количествено измерени по физически показатели и показатели за постигнати резултати и оказано влияние, когато и където те се поддават на такова количествено измерение;
(в) действията, предприети от Управителния орган, от САПАРД Агенцията, ако е приложимо, и от Комитета за наблюдение, за осигуряване на качество и ефективност при изпълнението, в частност:
(i) мерки по наблюдение и оценка, включително осигуряване на събирането на информация;
(ii) обобщение на всички значителни проблеми, възникнали при изпълнението на Програмата и всички предприети мерки, включително действията при препоръки за промени направени съгласно алинея (3);
(iii) ползата от техническа помощ;
(iv) мерките, предприети за осигуряване на публичност на Програмата;
(v) информация, доказваща, че средствата на Общността не са заменили наличното в Република България финансиране.
(г) действията, предприети за осигуряване на координация за различните видове пред-присъединителни помощи, отпускани от Общността, упоменати в член 1 на Секция В;
(д) Финансови таблици, представящи разходите по отделните мерки и, където е приложимо - по под-мерки.
Член 9 Принципи за оценка
Ал.1. С оглед преценяване на ефективността на Програмата се извършва междинна и последваща оценка, за да бъде определено въздействието на Програмата по отношение на целите залегнали в нея, както и да бъде направен анализ на структурните ефекти от Програмата.
Ал.2. Ефективността на мерките по Програмата се оценява въз основа на цялостното им въздействие върху:
(а) приносът към възприемането на законодателството на Европейския Съюз, отнасящо се до Общата земеделска политика и свързаните с нея политики;
(б) решаване на приоритетни и специфични проблеми за устойчивата адаптация на земеделския сектор и селските райони в Република България.
(в) целите на Програмата.
Ал.3. Република България трябва да мобилизира необходимите ресурси и да събере информацията, която да осигури максимално ефективно извършване на оценката. В тази връзка, за изготвяне на оценката се използват различни елементи от
извършените наблюдения, допълнени където е необходимо със събиране на информация, за да бъде подобрена достоверността на оценката.
Ал.4. Оценките се извършват от независими наблюдатели.
Ал.5. Междинните и последващи оценки трябва да отговарят на общите въпроси за оценка, определени от Комисията след обсъждане с Република България и трябва, като общо правило, да бъдат придружени от критерии и показатели, които отчитат постигнатото. В допълнение към това, оценките могат да дават отговор на специфични въпроси, свързани с целите на Програмата.
Ал.6. Докладите за оценка трябва да обясняват използваните методологии, в това число и оценка на качеството на информацията и направените констатации.
Ал.7. Качеството и изводите от оценките се разглеждат от Управителния орган, Комитета за наблюдение и Комисията.
Член 10 Междинна Оценка
Ал.1. Република България, като следва условията по Член 9 от тази секция, осигурява извършването на междинна оценка, която да обхваща проверка на първоначалните резултати от Програмата, тяхното съответствие с предварителните оценки, съответствието на целите, както и до колко те са достигнати. Тя също така оценява качеството на наблюдението и изпълнението.
Ал.2. Междинната оценка се извършва под отговорността на Управителния орган, в сътрудничество с Комисията и Република България. Тя се представя на Комитета за наблюдение, в съответствие с Член 7 (8) от тази секция и се изпраща до Комисията три години след датата на одобряване на Програмата, но не по-късно от 31 декември 2003.
Ал.3. В допълнение на оценката по чл. 9 (7) от тази секция, Комисията разглежда направените изводи от оценката с оглед преразглеждане на Програмата.
Ал.4. Междинната оценка се актуализира при необходимост и се предоставя на Комисията не по-късно от 31 декември 2005.
Ал.5. Управителният орган уведомява Комисията относно предприетите действия във връзка с препоръките от Доклада за оценка и неговите актуализации.
Член 11 Последваща оценка
Последващата оценка се извършва от Република България след консултиране с Комисията, като отговорен за това е Управителният орган. Тя обхваща, базирайки се на вече налични резултати от оценката и в съответствие с условията на Член 9 от тази секция, както и на въпроси, свързани с Програмата, използването на ресурсите и ефикасността на Програмата, нейното въздействие и съответствието й с предварителната оценка. Оценката обхваща също така и фактори, допринасящи за успеха или неуспеха на изпълнението, постиженията и резултатите от Програмата, включително и тяхната устойчивост.
Последващата оценка прави изводи относно Програмата.
Тя трябва да бъде извършена не по-късно от края на четвъртата година от сключване на последното Годишно финансово споразумение.
СЕКЦИЯ В ОБЩИ УСЛОВИЯ
СЕКЦИЯ В ОБЩИ УСЛОВИЯ
Член 1
Връзка с други програми
Комисията и България трябва да гарантират координирането на помощта по Програмата с тази по Инструмента за структурна политика за пред-присъединяване (ИСПА), по ФАР и помощта от Европейската инвестиционна банка както и от други международни финансови институции.
В тази връзка Република България е длъжна в частност да гарантира, че в случаите, когато проект по САПАРД, поради естеството си, би могъл като цяло или за отделна своя част да отговаря на критериите за финансиране по някой от инструментите по параграф 1, то рискът от финансиране на даден разход повече от веднъж ще бъде избегнат. За всички такива проекти и независимо от каквото и да е друго действие, предприето от Република България, всички получени фактури, упоменати в чл. 8 (б) на секция А, трябва да носят печат “САПАРД”, поставен от упълномощен служител, преди да станат обект на плащане от САПАРД Агенцията.
Член 2 Общи Привилегии
Консултантите, чужди граждани, специално наети от властите в Република България за целите на Програмата както и членовете на техните семейства ще се ползват със същите облаги, привилегии, и облекчения, от които се ползват консултантите - чужди граждани и членовете на техните семейства в Република България, които работят по която и да е друга двустранна или многостранна спогодба или по договорености за икономическо и техническо сътрудничество. Разпоредбите на този член не дават на тези служители дипломатически статут.
Член 3
Настаняване, установяване, влизане в страната и жилищно настаняване
Република България е длъжна да гарантира, че в случаите на договори за работа, доставки или услуги, физическите или юридически лица, имащи право да участват в тръжни процедури, както техническият персонал, който е необходим за извършване на проучвания преди осъществяването на търговете, ще имат право на временно установяване и жителство. Това право се възниква след издаване на поканата за участие в търг и изтича един месец след определяне на контрагента.
Република България ще разреши на персонала, който участва в изпълнението на договори за работа, доставки или услуги по Програмата, както и на членовете на техните семейства, да влизат на територията на Република България, да се установят в страната, да работят и да я напускат, както това се налага от характера на договора.
Член 4
Внос и ре-експорт на оборудване
Република България ще издава своевременно и без каквито и да са дискриминационни такси необходимите разрешителни за вноса и последващ ре- експорт на оборудването, необходимо за изпълнение на Програмата. Това не накърнява правото на физическите или юридически лица, които внасят оборудването, да се възползват от системата за временен внос по отношение на това оборудване.
Член 5
Митнически и валутен контрол
Ал.1. За изпълнението на Програмата Република България се ангажира, без да прави разграничение между страните членки на ЕС и страните изброени в т. 8 на Секция Е, да издава разрешителни за внос, разрешения за придобиване на чужда валута и да прилага националните разпоредби за валутен контрол.
Ал. 2 Република България ще издава своевременно и без каквито и да са дискриминационни такси необходимите разрешения за репатриране на средствата, получени по Програмата, в съответствие с действащите в Република България разпоредби за валутен контрол.
Член 6
Данъчно облагане и мита
Ал.1. Вносът по договори за доставка, сключени от властите на Република България и съ-финансирани по Програмата, ще получи разрешение за влизане на територията на страната без да подлежи на облагане с мита, митнически такси, данъци или фискални такси с равностоен ефект.
Република България ще направи необходимото въпросният внос да бъде освободен на граничния пункт за доставяне до изпълнителя, съгласно условията на договора и за незабавна употреба съгласно изискванията за нормално изпълнение на договора, без оглед на каквото и да е забавяне или спорове във връзка с уреждането на горепосочените мита, данъци и такси.
Ал.2. Република България е длъжна да гарантира, че личните и домакински вещи, които са внесени за лично ползване от физически лица (и членове на техните семейства) с изключение на тези, които са наети на място, ангажирани за извършване на задачи по договори за оказване на техническа помощ, са освободени от митнически такси, вносни мита, данъци и други фискални такси с равностоен ефект. След изтичане на договора гореспоменатите лични и домакински вещи трябва да бъдат ре-експортирани или с тях да се разпоредят в страната в съответствие с действащите в Република България разпоредби.
Член 7 Национални правни процедури
В случаите на подозирано или доказано неспазване от страна на бенефициент на задължения по Програмата или при опит за незаконно получаване на средства от САПАРД Агенцията, Република България ще преследва подобно неспазване на задълженията или опити за измама съгласно националните правни процедури, като ги третира не по-малко строго отколкото подобни случаи, които касаят национални публични средства.
Член 8
Европейски споразумения за асоцииране
Република България трябва да гарантира, че за всяка публична помощ, която нарушава или застрашава да наруши конкуренцията чрез подпомагане на определени дейности или производството на определени стоки по Програма САПАРД, което се отнася за продукти, различни от тези, упоменати в Част III на Европейското споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните страни членки, от една страна, и Република България, от друга страна, ще се спазват Xxxxxxx XX и III и Член 643 на Европейското Споразумение за асоцииране.
3OJ L 358, 31.12.1994, p. 0003-0222.
СЕКЦИЯ Г
ТРИМЕСЕЧНИ И ГОДИШНИ ДЕКЛАРАЦИИ ЗА ИЗВЪРШЕНИ РАЗХОДИ
58
Версия променена с ГФС 2003
Формуляр: Г-1
Европейска комисия – САПАРД – Декларация за разходи и заявка за плащане (да се изпрати на адрес: European Commission DG AGRI, Rux xx xx Xxx 000 (XXXXXX) X – 0000 Xxxxxxxx)
Име на Програмата……………………………………………………………………
Решение на Комисията N°………………………от ………. (последни изменения с решение N° ……. от )
Референция на Комисията……………….
Долуподписаният, ………………………., Национален ръководител, представляващ Република България по Многогодишното финансово споразумение, сключено между България и Комисията, декларирам, че общият размер на допустимите разходи в съответствие с Програмата, извършени през периода (дата/месец/година до
…… дата/месец/година.….) възлиза на …….(национална валута), (евро,
преизчислени по курс, посочен в приложената таблица, съгласно Член 10, секция A от Анекса на Многогодишното финансово споразумение).
Подробностите по тези разходи са изложени в приложената таблица, която е неразделна част от декларацията.
Декларирам също, че дейността по мерките се извършва по задоволителен начин в съответствие с целите, изложени в Програмата и че придружаващите документи са и ще останат на разположение съгласно разпоредбите на Член 3 от Многогодишното финансово споразумение и член 15, Секция А от Анекса на това Споразумение.
Декларирам, че :
1. Извършените разходи са правилно и точно описани. Описът се базира на счетоводни сметки на нивото на индивидуални проекти и е подкрепен от придружаващи документи. Описът и придружаващите документи са на разположение за проверка и ще бъдат съхранявани в съответствие с Чл. 3 от Многогодишното финансово споразумение и Чл. 15 от Секция А на Анекса.
2. Описът включва подробности по дългове, които подлежат на събиране в размер на (……….национална валута) (………….евро), за които са приложени общите суми по мерки, включително разбивка по национално съ-финансиране и съ- финансиране от Общността; или няма дългове, подлежащи на събиране.
(зачертайте невярното). Декларацията включва и всички дългове след предишната декларация, които са били регистрирани за повече от две години и които са извадени от тази декларация за разходите.
3. Размерът на средствата на Общността по САПАРД евро сметката към датата на последния дебит в края на тримесечието, за което се отнася тази декларация (или в случаите на допълнителна декларация, датата на допълнителната декларация) възлиза на …………………..евро. .От тази сума евро е натрупана лихва.
Плащането трябва да се извърши по САПАРД евро сметката:
Бенефициент | |
Банка | |
Номер на сметката | |
Титуляр на сметката (ако е различен от бенефициента) |
Тази декларация за извършени разходи съдържа …… номерирани страници.
Тази декларацията е изготвена от дата, печат и подпис на Ръководителя
на САПАРД Агенцията
Декларацията е изготвена на базата на финансова информация, предоставена от мен дата и подпис на счетоводителя на САПАРД Агенцията.
Заверено от: Дата, печат и подпис на Националния ръководител, от името на Република България.
Изготвено на ……………, …… (дата)
Формуляр: Г-1
ДЕКЛАРАЦИИ, ПРИДРУЖАВАЩИ ВСИЧКИ ЗАЯВКИ ЗА ПЛАЩАНЕ С НАСТОЯЩОТО ПОТВЪРЖДАВАМЕ, ЧЕ :
(a) САПАРД Агенцията е проверила че, разходите, декларирани като допустими, са извършени в съответствие с Програмата, с Многогодишното финансово споразумение, с Решението на Комисията по чл. 3 (1) от секция А на Анекса на Многогодишното финансово споразумение и с Годишните финансови споразумения;
(б) Разходите са реални, редовни и са извършени след датата(тите) от Решение на Комисията N° …..., с което се поверява управлението на помощта на САПАРД Агенцията;
(в) Плащанията към крайните бенефициенти са извършени без каквито и да са такси или удръжки, които биха намалили размера на отпуснатата им финансова помощ;
(г) Сумите, възстановени от неправилно направени разходи и дългове регистрирани в книга на длъжниците за повече от две години са приспаднати от декларираните разходи; Комисията е уведомена за всички нередности съгласно Член 13, Секция A от Анекса на Многогодишното финансово споразумение относно нередностите и възстановяването на неправилно изплатени суми в рамките на финансирането по програма САПАРД;
(д) Безвъзмездната помощ, отпусната от Република България, е в рамките на предвидената в Програмата сума по съответната мярка;
(е) Конвертирането между национална валута и евро е извършено съгласно условията на Член 10, Секция А Xxxxxx на Многогодишното финансово споразумение;
(ж) Придружаващите документи по тази декларация са и ще бъдат на разположение съгласно условията на Член 3 от Многогодишното финансово споразумение и Член 15 на Секция А от Анекса на същото споразумение;
(з) Xxxxxxx, по които се предоставя финансова помощ от Общността, са били обект на публичност насочена към общественото мнение и към потенциалните и настоящи бенефициенти.
Изготвено на ……….….., (дата)
Изготвено от подпис и печат на Ръководителя на САПАРД Агенцията
Декларацията е изготвена на базата на финансова информация, предоставена от
………… подпис и печат на Счетоводителя на САПАРД Агенцията.
Заверено от: Подпис и печат на Националния ръководител, от името на Република България.
Формуляр Г-1 Таблица A ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА РЕАЛНО ИЗВЪРШЕНИ ДОПУСТИМИ РАЗХОДИ ОТ НАЧАЛОТО НА ПРОГРАМАТА: ВСИЧКИ БЕНЕФИЦИЕНТИ
Име на Програмата: ………………………….
Решение на Комисията № …….от ……(последни изменения с Решение n°……. от )
Референция на Комисията:…….……….
Декларация n°……..за периода от начало на програмата …..до (дата) включително.
Приоритети Име Мярка | Национална валута | Евро | ||||||
Публични разходи | Частно финан- сиране | Общо допустими разходи | Публични разходи | Частно финансир ане | Общо допустими разходи | |||
EC | Национални | EC | Национални | |||||
(1) | (2) | (3) | (4) | (2) + (3) + (4) = (5) | (6) | (7) | (8) | (6) + (7) + (8) = (9) |
1. Приоритет 1 Мярка 1 Мярка 2 Мярка n Общо Приоритет 1 | ||||||||
n. Приоритет n Мярка 1 Мярка 2 Мярка n Общо Приоритет n | ||||||||
ОБЩО |
Установените спрямо предишна декларация разлики са обозначени с ”*” и са пояснени на страници …… до …..
Използваните валутни курсове национална валута/евро са както следва курс…….дата……
Формуляр Г-1 Таблица A1 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА РЕАЛНО ИЗВЪРШЕНИ ДОПУСТИМИ РАЗХОДИ В КОНТЕКСТА НА НЕПРЕДВИДИМОТО ПРИРОДНО БЕДСТВИЕ, ПРИЗНАТО КАТО ТАКОВА ОТ КОМИСИЯТА НА , СЪГЛАСНО РАЗПОРЕДБИТЕ НА ЧЛЕН 16 §1 (а) ОТ СЕКЦИЯ А: ОТ
НАЧАЛОТО НА ПРОГРАМАТА В КОНТЕКСТА НА ТОВА БЕДСТВИЕ
Име на Програмата: ………………………….
Решение на Комисията № ………. от ………. (последни изменения с Решение No ………. от )
Референтен № на Комисията относно природното бедствие, документ: …….……….
Декларация No за периода от началото на прилагане на условията на Член 16 §1 (а) за непредвидимото природно бедствие, признато от
Комисията като такова на ……, (дата) до (дата) включително.
Приоритети Име Мярка | Национална валута | Евро | ||||||
Публични разходи | Частно финан- сиране | Общо допустими разходи | Публични разходи | Частно финансиран е | Общо допустими разходи | |||
EC | Национални | EC | Национални | |||||
(1) | (2) | (3) | (4) | (2) + (3) + (4) = (5) | (6) | (7) | (8) | (6) + (7) + (8) = (9) |
1. Приоритет 1 Мярка 1 Мярка 2 Мярка n Общо Приоритет 1 | ||||||||
n. Приоритет n Мярка 1 Мярка 2 Мярка n Общо Приоритет n | ||||||||
ОБЩО |
Установените спрямо предишна декларация разлики са обозначени с ”*” и са пояснени на страници …… до …..
Използваните валутни курсове национална валута/евро са както следва: курс…….; дата…
Формуляр: Г-2
Годишна декларация за приключване на финансовата година: ( )
(да се изпрати до Комисията, заедно с атестацията и одит доклада, изискван по Член 6 от Секция А от Анекса на Многогодишното Финансово Споразумение на адрес: European Commission, DG AGRI, Xxx xx xx Xxx 000(XXXXXX,09/186)B – 1049 Brussels)
Име на Програмата……………………………………………………………………
Решение на Комисията N°………………………от ………. (последни изменения с решение N° ……. от )
Референция на Комисията……………….
Долуподписаният, ………………………., Национален ръководител, представляващ Република България по Многогодишното финансово споразумение, сключено между Република България и Комисията, декларирам, че общият размер на допустимите разходи в съответствие с Програмата, извършен през периода (1/1/година до
…… 31/12/година.….) възлиза на …….(национална валута), (евро,
преизчислени по курс, посочен в приложената таблица, съгласно Член 10, секция A от Анекса на Многогодишното финансово споразумение).
Подробностите по тези разходи са изложени в приложената таблица, която е неразделна част от декларацията.
Декларирам също, че дейността по мерките се извършва по задоволителен начин в съответствие с целите, изложени в Програмата и че придружаващите документи са и ще останат на разположение съгласно разпоредбите на Член 3 от Многогодишното финансово споразумение и член 15, Секция А от Анекса на същото Споразумение.
Декларирам, че :
1. Извършените разходи са правилно и точно описани. Описът се базира на счетоводни сметки на нивото на индивидуални проекти и е подкрепен от придружаващи документи. Описът и придружаващите документи са на разположение за проверка и ще бъдат съхранявани в съответствие с Чл. 3 от Многогодишното финансово споразумение и Чл. 15 от Секция А на Анекса.
2. Описът включва подробности по дългове, които подлежат на събиране в размер на (……….национална валута) (………….евро), за които са приложени общите суми по мерки, включително разбивка по национално съ- финансиране и съ-финансиране от Комисията; или няма дългове, подлежащи на събиране. (зачертайте невярното). Декларацията включва и всички дългове след предишната декларация, които са били регистрирани за повече от две години и които са извадени от тази декларация за разходите.
3. Размерът на средствата на Общността по САПАРД евро сметката към края на годината, за която се отнася тази декларация възлиза на
…………………..евро.
Тази декларация за извършени разходи съдържа …… номерирани страници.
Тази декларацията е изготвена от дата, печат и подпис на Ръководителя
на САПАРД Агенцията
Декларацията е изготвена на базата на финансова информация, предоставена от мен дата и подпис на счетоводителя на САПАРД Агенцията.
Заверено от: Дата, печат и подпис на Националния ръководител, от името на България.
Изготвено на ……………, …… (дата)
Атестацията и одиторския доклад на Сертифициращия орган са приложени към тази декларация.
Формуляр: Г-2
ДЕКЛАРАЦИИ, ПРИДРУЖАВАЩИ ВСИЧКИ ЗАЯВКИ ЗА ПЛАЩАНЕ С НАСТОЯЩОТО ПОТВЪРЖДАВАМЕ, ЧЕ :
(а) САПАРД Агенцията е проверила че, разходите, декларирани като допустими, са извършени в съответствие с Програмата, с Многогодишното финансово споразумение, с Решението на Комисията по чл. 3 (1) от секция А на Анекса на Многогодишното финансово споразумение и с Годишните финансови споразумения;
(б) Разходите са реални, редовни и са извършени след датата(тите) от Решение на Комисията N° …..., с което се поверява управлението на помощта на САПАРД Агенцията;
(в) Плащанията към крайните бенефициенти са извършени без каквито и да са такси или удръжки, които биха намалили размера на отпуснатата им финансова помощ;
(г) Сумите, възстановени от неправилно направени разходи и дългове регистрирани в книга на длъжниците за повече от две години са приспаднати от декларираните разходи; Комисията е уведомена за всички нередности съгласно Член 13, Секция A от Анекса на Многогодишното финансово споразумение относно нередностите и възстановяването на неправилно изплатени суми в рамките на финансирането по програма САПАРД;
(д) Безвъзмездната помощ, отпусната от България, е в рамките на предвидената в Програмата сума по съответната мярка;
(е) Конвертирането между национална валута и евро е извършено съгласно условията на Член 10, Секция А от Многогодишното финансово споразумение;
(ж) Придружаващите документи по тази декларация са и ще бъдат на разположение съгласно условията на Член 3 от Многогодишното финансово споразумение и Член 15, Секция А от Анекса на същото споразумение;
(з) Xxxxxxx, по които се предоставя финансова помощ от Общността, са били обект на публичност насочена към общественото мнение и към потенциалните и настоящи бенефициенти.
Изготвено на ……….….., (дата)
Изготвено от: …………….дата, печат и подпис на Ръководителя на САПАРД Агенцията
Декларацията е изготвена на базата на финансова информация, предоставена от
………… дата и подпис на Счетоводителя на САПАРД Агенцията.
Заверено от: Подпис и печат на Националния ръководител, от името на Република България.
Формуляр Г-2 Таблица A ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА РЕАЛНО ИЗВЪРШЕНИ ДОПУСТИМИ РАЗХОДИ ЗА ГОДИНА (…..)- ВСИЧКИ БЕНЕФИЦИЕНТИ
Име на Програмата: ………………………….
Решение на Комисията № …….от ……(последни изменения с Решение n°……. от )
Референция на Комисията:…….……….
Декларация n°… за периода от (1/1/година) до 31/12/година) включително.
Приоритети Име Мярка | Национална валута | Евро | ||||||
Публични разходи | Частно финан- сиране | Общо допустими разходи | Публични разходи | Частно финансир ане | Общо допустими разходи | |||
EC | Национални | EC | Национални | |||||
(1) | (2) | (3) | (4) | (2) + (3) + (4) = (5) | (6) | (7) | (8) | (6) + (7) + (8) = (9) |
1. Приоритет 1 Мярка 1 Мярка 2 Мярка n Общо Приоритет 1 | ||||||||
n. Приоритет n Мярка 1 Мярка 2 Мярка n Общо Приоритет n | ||||||||
ОБЩО |
Установените спрямо предишна декларация разлики са обозначени с “*” и са пояснени на страници …… до …..
Използваните валутни курсове национална валута/евро са както следва курс…….дата……
СЕКЦИЯ Д
УКАЗАНИЯ ЗА СЕРТИФИЦИРАЩИЯ ОРГАН
Указания за Годишна Сертификация на САПАРД Агенцията
Относно: Указание упоменато в Член 6 (5) Секция А от Анекса на Многогодишното финансово споразумение - форма, обхват и съдържание на сертификата и доклада на органа, извършващ сертификацията на САПАРД Агенцията.
Увод
1. Целта на този документ е да даде указания относно изискванията за сертификация на сметките, съгласно член 6, секция А от Анекса на Многогодишното финансово споразумение.
2. Обект на сертификацията, както и на одит сертификата и одиторския доклад е САПАРД Агенцията и всички децентрализирани и делегирани органи, т.е. процесът от регистриране на заявката до поемане на задължението и от регистриране на фактурата до плащането.
Одит сертификат
3. Одит сертификатът представлява кратко, ясно и категорично становище относно цялостните заключения на органа, определен като Сертифициращ орган. Примерни одит сертификати са представени в Анекса на тази секция.
Одиторски доклад
4. Обхватът на одиторския доклад е по-голям от този на сертификата, като включва в допълнение и становища относно това дали:
I) Сертифициращият орган е получил достатъчно гаранции, че процедурите на вътрешен контрол са теоретично издържани и работят на практика задоволително;
II) Процедурите, особено по отношение на основните критерии за акредитация (писмени процедури, разделение на задълженията, проверки преди изпълнение на проектите и преди извършване на плащанията, процедури за възлагане на поръчки, поемане на задължение и плащане, счетоводни процедури, сигурност и защита на информационната система, вътрешен одит), дават достатъчно гаранции, че проектите за финансиране по САПАРД отговарят на правилата на Многогодишното финансово споразумение;
III) всички основни критерии за акредитация продължават да се изпълняват съгласно изискванията на поверяване на управление на помощта от Комисията, изложени в член 3(1) на Секция А от Xxxxxx на Многогодишното финансово споразумение; и
IV) финансовите интереси на Общността са надлежно защитени.
Докладът следва да съдържа и всички препоръки и да посочва степента до която и начина по който те (както и такива от предишни години, в случай че има) са изпълнени.
5. Съдържание на доклада:
I) Процедури за вътрешен контрол
Докладът трябва да съдържа доказателствата, получени от Сертифициращия орган, че по време на периода, покрит от одита, вътрешният контрол е действал на практика, както и на теория; прилаган е към всички планирани операции и е довел до коригиране на грешките. Докладът трябва да включва становище относно процедурите за вътрешен контрол, което да акцентира върху всеки сериозен пропуск в системата или прилагането на контрола, като се обърне специално внимание на фактори, които биха намалили ефективността на процедурите на вътрешен контрол, като например:
- потенциалната възможност контролните процедури да не бъдат зачетени от съответния служител;
- неправилното прилагане на контрол, дължащо се на погрешна интерпретация или небрежност; и
- разработването на нестандартни процедури.
Функцията на вътрешен контрол е ключов елемент от контролната среда. Като такъв той заслужава отделен раздел в одиторския доклад. Докладът трябва да разглежда независимостта, компетентността и ефективността на вътрешния одит, и в частност: обхват на отговорностите; правото на достъп до Ръководителя на САПАРД Агенцията, както и до цялата информация, персонал и помещения (включително тези на децентрализираните и делегирани органи); неучастието на членовете на вътрешния одит в ежедневните оперативни дейности; персонал (компетентност, обучение и опит); планиране (оценка на нуждите, подход основан на оценка на риска, цикъл на одита); документация (дали обосновката за заключенията и проверките е адекватно описана, съхраняват ли се придружаващите документи); доказателства по одита (процедурите гарантират ли, че те са достатъчни, уместни и надеждни); съществуват ли достатъчно процедури, осигуряващи качеството на дейността; доклади (изчерпателни ли са и гарантират ли процедурите тяхното навременно изготвяне), както и заключения по одиторския план.
II) Процедури, гарантиращи спазването на Многогодишното финансово споразумение.
Тази точка касае оторизацията. Транзакциите, извършвани от САПАРД Агенцията, се подчиняват на сложни правила. Възникващия присъщ риск изисква от САПАРД Агенцията да установи процедури на контрол по неговото намаляване, в това число използването на писмени процедури, контролни листове и обстойно повторно изпълнение или проверка от друг служител.
Докладът трябва да включва становище относно процедурите за осигуряване на съответствие с Многогодишното финансово споразумение (по мерки и, ако е приложимо, под-мерки) като за всяка процедура се посочи доколко съответните контролни процедури дават основание да се разчита на тях през одитирания период. В случаите, когато е установено, че дадена процедура не дава необходимите гаранции, трябва да бъдат посочени основните пропуски в контрола.
III) Основни критерии за акредитация
Докладът посочва степента на изпълнение на всички основни критерии за акредитация от САПАРД Агенцията и от децентрализираните и делегирани органи (писмени процедури, разделение на задълженията, пред-проектни проверки и проверки преди извършване на плащанията, процедури за възлагане на поръчки, поемане на задължение и плащане, счетоводни процедури, сигурност и защита на информационната система, вътрешен одит) съгласно изискванията на поверяване на управлението на помощта от Комисията, изложени в член 3(1) на Секция А от Xxxxxx на Многогодишното финансово споразумение както и какви действия (по време и продължителност), ако има такива, следва да бъдат предприети от САПАРД Агенцията или децентрализираните/делегирани органи за отстраняване на слабостите.
IV) Защита на финансовите интереси на Общността
Тази точка съдържа, в частност, сумите, които трябва да бъдат събрани (длъжниците). Съответните ключови цели на контрола включват правилното и навременно записване на всички операции на длъжници в книга на длъжниците; прихващане на дължими от бенефициенти-длъжници суми от други плащания към тях по САПАРД, както и правилното записване на всички върнати от длъжниците суми.
В най-общ план докладът трябва да включва становище относно защитата на финансовите интереси на Общността, като се посочи доколко съответните контролни процедури дават основание да се разчита на тях през одитирания период. В случаите, когато е установено, че дадена процедура не дава необходимите гаранции, трябва да бъдат посочени основните пропуски в контрола.
(V) Препоръки
Препоръките за подобрения трябва да се класифицират по ниво на важност, която им се придава от Сертифициращия орган. За улеснение на изложението се предлага следната класификация:
- Основни: препоръки, които незабавно трябва да се представят на вниманието на ръководителя на САПАРД Агенцията;
- Второстепенни: препоръки, които са значими в контекста на контролната среда в САПАРД Агенцията и които изискват незабавно внимание от висшето ръководство;
- Несъществени: препоръки, по които трябва да бъдат предприети действия, за да се гарантира пълно съответствие с критериите за акредитация.
Докладът трябва да включва за всяка препоръка процедурните/стратегически въпроси, които изискват вниманието и отговора на САПАРД Агенцията.
6. План за изготвяне на Доклада
Следването на посочената по-долу стандартна форма би подпомогнало Комисията при обработване на докладите за сертификация
Резюме: съдържа мнението, общото становище по всяка от посочените по-горе точки I, II, III и IV и секциите за основните и второстепенни препоръки Въведение
I Процедури за вътрешен контрол: оценка на основните контролни процедури; функцията на вътрешния одит; становище относно процедурите за вътрешен контрол, подкрепено с доказателства.
II Процедури за осигуряване на съответствие с Многогодишното финансово споразумение: оценка на основните процедури за контрол; становище относно процедурите за осигуряване на съответствие с Многогодишното финансово споразумение, подкрепено с доказателства.
III Основни критерии за акредитация: оценка на степента на изпълнение на основните критерии за акредитация от САПАРД Агенцията (писмени процедури, разделение на задълженията, проверки преди изпълнение на проектите и преди извършване на плащанията, процедури за възлагане на поръчки, поемане на задължение и плащане, счетоводни процедури, сигурност и защита на информационната система, вътрешен одит) съгласно изискванията
на член 14 на Секция А от Xxxxxx на Многогодишното финансово споразумение.
IV Процедури за защита на финансовите интереси на Общността: оценка на основните контролни процедури; становище относно процедурите за защита на финансовите интереси на Общността, подкрепено с доказателства.
Заключения. Препоръки. Анекси
За всяка мярка/под-мярка и основни функции (напр. счетоводство, инспекции, вътрешен одит, информационни технологии), анексът трябва да представя извършената работа по отделните цели на контрола, включващ описание на целта на контрола, механизма на контрол, структурата на съхраняване на документите (да установи дали съдържа изискуемите първични доказателства/документи, необходими в подкрепа на искането), констатации, оценка заключения и подробни препоръки.
Изготвя се списък на препоръките, съдържащ минимум следната информация: препратка към доклада / препоръка / статус / действие.
АНЕКС към Секция Д
ПРИМЕРНИ ОДИТ СЕРТИФИКАТИ, КОИТО СЛЕДВА ДА СЕ ИЗДАДАТ ОТ СЕРТИФИЦИРАЩИЯ ОРГАН5
Видове одиторско мнение:
Без възражения | Частични възражения | Отрицателно заключение | |
Без ограничение в обхвата | Неквалифициран (A) | Квалифициран (Б) | Отрицателно (Д) |
С ограничение в обхвата | Квалифициран (В) | Отказан (Г) | - |
A. НЕКВАЛИФИЦИРАНО МНЕНИЕ
Ние одитирахме годишните отчети за разходите, декларирани пред Комисията като разходи, извършени по Програмата за финансовата година 200… от (име и адрес на САПАРД Агенцията). Нашата задача, като Сертифициращ орган, е да изразим мнение по годишните отчети, въз основа на извършения от нас одит.
Ние проведохме одит в съответствие с международно приетите одиторски стандарти и с Член 6 от Секция А от Анекса на Многогодишното финансово споразумение. Ние планирахме и извършихме одита, за да получим достатъчно потвърждение за това дали изпратените до Комисията отчети не съдържат материални грешки. Одитът включи оценяване, на базата на тест, на доказателства, подкрепящи информацията в годишните отчети, информацията за поетите задължения, проверка на процедурите и извадка от операциите. Одитът обхвана съответствието на плащанията с правилата на Многогодишното финансово споразумение само по отношение на способността на административните структури на САПАРД Агенцията да осигурят проверката на това съответствие преди извършване на плащането. Нашият одит ни осигурява разумна основа за нашето мнение.
5 Международни одиторски стандарти и свързани услуги No. 13 (МОС 13), издадено от Международната федерация на счетоводителите (МФС).
Нашето мнение е, че отчетите, които следва да се изпратят до Комисията за финансовата година 200.. (от: ден/месец/година) са достоверни, пълни и точни.
Ние проведохме нашия одит за времето от дата/месец/година до дата/месец/година. Доклад за нашите заключения и този сертификат са представени на една и съща дата. Този сертификат обхваща и САПАРД евро сметката.
[дата на издаване + подпис, име и длъжност + име и адрес на Сертифициращия орган]
Б. КВАЛИФИЦИРАНО МНЕНИЕ С УСТАНОВЕНИ РАЗЛИЧИЯ
Ние одитирахме годишните отчети за разходите, декларирани пред Комисията като разходи, извършени по Програмата за финансовата година 200… от (име и адрес на САПАРД Агенцията). Нашата задача, като Сертифициращ орган, е да изразим мнение по годишните отчети, въз основа на извършения от нас одит.
Ние проведохме одит в съответствие с международно приетите одиторски стандарти и с Член 6 от Секция А от Анекса на Многогодишното финансово споразумение. Ние планирахме и извършихме одита, за да получим достатъчно потвърждение за това дали изпратените до Комисията отчети не съдържат материални грешки. Одитът включи оценяване, на базата на тест, на доказателства, подкрепящи информацията в годишните отчети, информацията за поетите задължения, проверка на процедурите и извадка от операциите Одитът обхвана съответствието на плащанията с правилата на Многогодишното финансово споразумение само по отношение на способността на административните структури на САПАРД Агенцията да осигурят проверката на това съответствие преди извършване на плащането. Нашият одит ни осигурява разумна основа за нашето мнение.
Бяха установени разлики между годишните отчети и счетоводните записи на САПАРД Агенцията по следните мерки и под-мерки (справка: одит доклад страница …..): [мярка/под-мярка разлика (+/-) в национална валута & евро
селскостопански машини -23.000 CCC / 100 €]
Нашето мнение, като се изключат разликите, описани в предходния параграф, е че отчетите, които следва да се изпратят до Комисията за финансовата година 200.. на ФЕОГА (от: ден/месец/година) са достоверни, пълни и точни.
Ние проведохме нашия одит за времето от дата/месец/година до дата/месец/година. Доклад за нашите заключения и този сертификат са представени на една и съща дата. Този сертификат обхваща и САПАРД евро сметката.
[дата на издаване + подпис, име и длъжност + име и адрес на Сертифициращия орган]
В. КВАЛИФИЦИРАНО МНЕНИЕ С ОГРАНИЧЕНИЕ В ОБХВАТА
Ние одитирахме годишните отчети за разходите, декларирани пред Комисията като разходи, извършени по Програмата за финансовата година 200… от (име и адрес на САПАРД Агенцията). Нашата задача, като Сертифициращ орган, е да изразим мнение по годишните отчети, въз основа на извършения от нас одит.
С изключение на изложеното в следващия параграф, ние проведохме одит в съответствие с международно приетите одиторски стандарти и с Член 6 от Секция А от Анекса на Многогодишното финансово споразумение. Ние планирахме и извършихме одита, за да получим достатъчно потвърждение за това дали изпратените до Комисията отчети не съдържат материални грешки. Одитът включи оценяване, на базата на тест, на доказателства, подкрепящи информацията в годишните отчети, информацията за поетите задължения, проверка на процедурите и извадка от операциите. Одитът обхвана съответствието на плащанията с правилата на Многогодишното финансово споразумение само по отношение на способността на административните структури на САПАРД Агенцията да осигурят проверката на това съответствие преди извършване на плащането. Нашият одит ни осигурява разумна основа за нашето мнение.
Поради [например] естеството на отчетността на САПАРД Агенция/Делегиран Орган и т.н., не бяхме в състояние да получим задоволително уверение по отношение на [цитира се естеството на проблема] дори и след използване на други одиторски процедури (справка: одиторски доклад, страница…..).
По наше мнение, с изключение на резултатите от тези корекции, ако има такива, които биха били предложени ако бяхме в състояние да получим задоволително уверение по отношение на [цитира се естеството на проблема], сметките, които трябва да се изпратят до Комисията за финансова година 200… на ФЕОГА (от дата: ден/месец/година) са достоверни, пълни и точни.
Ние проведохме нашия одит за времето от дата/месец/година до дата/месец/година. Доклад за нашите заключения и този сертификат са представени на една и съща дата. Този сертификат обхваща и САПАРД евро сметката.
[дата на издаване + подпис, име и длъжност + име и адрес на Сертифициращия орган]
Г. ОТКАЗ ОТ МНЕНИЕ С ОГРАНИЧНИЕ В ОБХВАТА
Ние одитирахме годишните отчети за разходите декларирани пред Комисията като разходи, извършени по Програмата за финансовата година 200… от (име и адрес на САПАРД Агенцията). Нашата задача, като Сертифициращ орган, е да изразим мнение по годишните отчети, на база на извършения от нас одит.
С изключение на изложеното в следващия параграф, ние проведохме одит в съответствие с международно приетите одиторски стандарти и с Член 6 от Секция А от Анекса на Многогодишното финансово споразумение. Ние планирахме и извършихме одита, за да получим достатъчно потвърждение за това дали изпратените до Комисията отчети не съдържат материални грешки. Одитът включи оценяване, на базата на тест, на доказателства, подкрепящи информацията в годишните отчети, информацията за поетите задължения, проверка на процедурите и извадка от операциите. Одитът обхвана съответствието на плащанията с правилата на Многогодишното финансово споразумение само по отношение на способността на административните структури на САПАРД Агенцията да осигурят проверката на това съответствие преди извършване на плащането. Нашият одит ни осигурява разумна основа за нашето мнение.
Ние нямахме възможността да проверим процедурите, свързани с извършване на плащанията от органи с делегирани правомощия, поради ограничения върху обхвата на нашата работа, наложени от САПАРД Агенцията (справка; одит доклад страница
……).
Поради важността на изложените в предходния параграф факти, ние не изразяваме мнение относно това дали отчетите, които следва да се изпратят до Комисията за финансова година 200.. на ФЕОГА (от: ден/месец/година) са достоверни, пълни и точни.
Ние проведохме нашия одит за времето от дата/месец/година до дата/месец/година. Доклад за нашите заключения и този сертификат са представени на една и съща дата. Този сертификат обхваща и САПАРД евро сметката.[дата на издаване + подпис, име и длъжност + име и адрес на Сертифициращия орган]
E. ОТРИЦАТЕЛНО МНЕНИЕ
Ние одитирахме годишните отчети за разходите декларирани пред Комисията като разходи, извършени по Програмата за финансовата година 200… от (име и адрес на САПАРД Агенцията). Нашата задача, като Сертифициращ орган, е да изразим мнение по годишните отчети, на база на извършения от нас одит.
Ние проведохме одит в съответствие с международно приетите одиторски стандарти и с Член 6 от Секция А от Анекса на Многогодишното финансово споразумение. Ние планирахме и извършихме одита, за да получим достатъчно потвърждение за това дали изпратените до Комисията отчети не съдържат материални грешки. Одитът включи оценяване, на базата на тест, на доказателства, подкрепящи информацията в годишните отчети, информацията за поетите задължения, проверка на процедурите и извадка от операциите. Одитът обхвана съответствието на плащанията с правилата на Многогодишното финансово споразумение само по отношение на способността на административните структури на САПАРД Агенцията да осигурят проверката на това съответствие преди извършване на плащането. Нашият одит ни осигурява разумна основа за нашето мнение.
Декларираните разходи от САПАРД Агенцията не съответстват на извършените през периода плащания и получените вземания (справка : одит доклад страница ……).
Нашето мнение е, че поради ефекта на изложените в предходния параграф факти, отчетите, които следва да се изпратят до Комисията за финансовата година 200.. на ФЕОГА (от: ден/месец/година) не са достоверни, пълни и точни.
Ние проведохме нашия одит за времето от дата/месец/година до дата/месец/година. Доклад за нашите заключения и този сертификат са представени на една и съща дата. Този сертификат обхваща и САПАРД евро сметката.[дата на издаване + подпис, име и длъжност + име и адрес на Сертифициращия орган]
СЕКЦИЯ Е
ТЕКСТ ОТ ЗАКОНОДАТЕЛСТВОТО НА ОБЩНОСТТА ОТНАСЯЩО СЕ ДО РЕГЛАМЕНТ No 2222/2000 ЗА
ФИНАНСОВИТЕ ПРАВИЛА ЗА САПАРД АДАПТИРАНИ ЗА ТОВА СПОРАЗУМЕНИЕ
(a) | (б) | (в) | (г) | (д) |
ТочкаN o. | Секция | Член ( или точка №) | Параграф | Условия, прилагани от Република България предвидени в Споразумението |
1 | A | 3 | 1 | Комисията може да реши за всеки отделен случай на база анализ на способността за управление на национален или секторен проект/програма, на финансовите контролни процедури и структури отнасящи се до публичното финансиране, да премахне вече поставено изискване в т. 2 за предварително одобрение и да повери правото на изпълнителни агенции в страните-кандидатки управлението на помощта на децентрализирана база. Премахването трябва да се основава на: - Минимални критерии за оценяване способността на изпълнителните агенции в страните-кандидатки да управляват помощта и минимални условия приложими за такива агенции установени в т. 3 - и специфични условия, относно, inter alia, покана за търг, разглеждане и оценка на офертите, сключване на договори и прилагането на директивите на Общността относно обществените поръчки, които са включени във финансовите споразумения с всяка страна бенефициент |
2 | Е | т. 1 | Изборът на проекти, провеждането на търгове и сключването на договори са предмет на предварително одобрение от Комисията. | |
3 | A | Член 3 и т.1 | 1. | Минимални критерии и условия за децентрализирано управление към изпълнителните агенции в страните- кандидати: 1. Минимални критерии за оценяване способността на изпълнителните агенции в страните-кандидатки, да управляват помощта Следните критерии се прилагат от Комисията при оценка кои изпълнителни агенции в страните-кандидатки са способни да управляват помощта на децентрализирана основа: (а) трябва да съществува добре изградена система за управление на Програмата с пълния набор от вътрешни правила по процедурите, ясни институционални и персонални задължения; (б) принципът на разделение на правомощията трябва да се спазва така, че да няма риск от конфликт на интереси при доставката на стоки и услуги и при разплащане; (в)да е назначени подходящ персонал, на когото да са възложени съответните задачи. Персоналът трябва да притежава съответни умения и опит в одитирането, познания по чужд език и да е напълно обучен за изпълнението на програми от Общността. 2. Минимални условия за децентрализирано управление към изпълнителните агенции в страните-кандидатки: Децентрализирането в страните-кандидатки с последващ контрол от Комисията може да се прилага за изпълнителните агенции, където са изпълнени следните условия: (а) наличие на ефективен вътрешен контрол, включващ независима одиторска функция и ефективно счетоводство, както и система за финансова отчетност, която отговаря на международните одиторски |
(a) | (б) | (в) | (г) | (д) |
ТочкаN o. | Секция | Член ( или точка №) | Параграф | Условия, прилагани от Република България предвидени в Споразумението |
стандарти; (б) съвременен финансов и оперативен одит, който показва ефективно и навременно управление на помощта от Общността или на подобни мерки от национален характер. (в) надеждна национална система за финансов контрол върху изпълнителната агенция; (г) правилата за доставка на стоки и услуги, одобрени от Комисията, отговарят на изисквания в част IX от Финансовия регламент приложим за общия бюджет на Европейската общност (вж. Чл.14.2.6 , секция А от Анекса към това Споразумение). (д) поето задължение на Националния ръководител да носи пълната финансова отговорност по Програмата. Този подход не е в противоречие на правото на Комисията и на (Европейската) Сметна палата да проверява разходите. | ||||
4 | A | Член 13 | 6 | Точка 4 Разпоредбите на тази точка не влияят на прилаганите в Република България правила относно наказателното съдопроизводство и юридическото сътрудничество между страните-кандидатки от списъка в т.8 и страните- членки. Под-точка 4.1 Където Комисията реши да проведе проверки на място и инспекции съгласно тази точка, тя трябва да гарантира, че подобни проверки не се извършват в същото време във връзка със същите факти относно засегнатите стопански субекти (виж т. 6). В допълнение тя трябва да вземе в предвид извършваната в момента проверка или приключила такава във връзка с тези факти относно засегнатите стопански субекти, от Република България на база нейното законодателство. Под-точка 4.2 Проверките на място и инспекциите трябва да се подготвят и провеждат от Комисията в непосредствено сътрудничество с органите на Република България, която трябва да бъде уведомена в необходимия срок за обекта, целта и правното основание на проверките и инспекциите, за да осигури цялата необходима помощ. За тази цел, представителите на Република България могат да участват в проверките на място и инспекциите. |
(a) | (б) | (в) | (г) | (д) |
ТочкаN o. | Секция | Член ( или точка №) | Параграф | Условия, прилагани от Република България предвидени в Споразумението |
В допълнение, ако Република България пожелае, проверките на място и инспекциите могат да се осъществяват съвместно от Комисията и компетентните органи на Република България. Под-точка 4.3 Проверките на място и инспекциите се провеждат от Комисията върху стопанските субекти, на които може да се наложат административни мерки и санкции, съгласно т.6 където има подозрения за извършени нередности. За да се улесни Комисията при извършването на такива проверки и инспекции, стопанските субекти трябва да се задължат да предоставят достъп до помещения, земя, транспортни средства или други райони, използвани за бизнес цели. Където е строго наложително, за установяване съществуването на нередност, Комисията може да извърши проверки и инспекции на други засегнати стопански субекти, за да получи достъп до съществена информация, притежавана от тези агенти по фактите, предмет на тези проверки на място и инспекции. Под-точка 4.4 4.4.1. Проверките на място и инспекциите се извършват от представителите на Комисията, от нейни чиновници или други служители, съответно упълномощени и по-нататък наричани ,,Инспектори от Комисията”. Служителите, които са на разположение на Комисията, като национални експерти със специална задача, също могат да асистират при тези проверки на място и инспекции. Инспекторите от Комисията упражнят дадената им власт да извършват писмена оторизация, удостоверявайки своята самоличност и длъжност, както и показвайки документ, посочващ предмета и целите на проверката на място или на инспекцията. Спазвайки това Споразумението, от тях се изисква да спазват процедурните правила, залегнали в законодателството на Република България. 4.4.2 Спазвайки тава Споразумението, Комисията може със съгласието на Република България да потърси помощта на служители от други страни-кандидатки, упоменати в т.8 като наблюдатели, както и да покани външни органи, действащи под нейна отговорност, да осигурят техническа помощ. Комисията гарантира, че горепосочените служители и органи са технически компетентни, независими и ще пазят служебна тайна. |
(a) | (б) | (в) | (г) | (д) |
ТочкаN o. | Секция | Член ( или точка №) | Параграф | Условия, прилагани от Република България предвидени в Споразумението |
Под-точка 4.5 4.5.1. Инспекторите от Комисията имат достъп, без това да противоречи на условията на това Споразумението и при същите условия, като на националните административни инспектори и съгласно националното законодателство, до цялата информация и документация относно операциите, които касаят, и която се изисква за правилното извършване на проверките на място и инспекциите. Те могат да разполагат със същите инспектирани документи, като тези на националните административни инспектори и, в частност, копие на съответните документи. Проверките на място и инспекциите могат да се отнасят, в частност, до: - работни книги и документи като фактури, списъци на срокове и условия, вносни бележки, документи за използвани материали и за извършена работа, и банкови извлечения от сметките на икономическия субект, - компютърни данни, - производствени, опаковъчни и спедиционни системи и методи, - физически проверки на същността и количеството на продуктите или извършените операции, - вземането и проверяването на извадки, - напредъка на работния процес и инвестициите, чието финансиране е осигурено, както и от полезността на завършените инвестиции, - бюджетни и счетоводни документи, -финансово и техническо изпълнение на субсидираните проекти. 4.5.2. Където е необходимо Република България ще има задължението при поискване от Комисията, да вземе подходящи предпазни мерки съгласно националното законодателство, без това да противоречи на това Споразумение, в частност, да защити доказателствения материал. Под-точка 4.6 4.6.1. Съгласно тази точка всяка съобщена или придобита под каквато и да е форма информация трябва да се счита за служебна тайна и да бъде запазена по същия начин, по който се предвижда от националното законодателство на страната, която я получава, и също така чрез съответните законови условия, приложими от страна на институциите на Общността. Подобна информация не може да бъде съобщавана на хора извън тези в рамките на институциите на Общността или на Република България, чиито функции изискват от тях познаването на тази информация, нито може да се използва за други цели освен за осигуряването на ефективна защита на финансовите интереси в страните-кандидатки и страните членки. Ако Република България възнамерява да използва за други цели подобна информация, получена чрез официални лица, участващи в качеството им на наблюдатели, съгласно под-точка 4.4. 2, при инспекции и проверки на място, тя трябва да търси съгласие за целта от страната, от която е придобита информацията. |
(a) | (б) | (в) | (г) | (д) |
ТочкаN o. | Секция | Член ( или точка №) | Параграф | Условия, прилагани от Република България предвидени в Споразумението |
4.6.2 Комисията докладва в най-кратки срокове на съответните органи на Страната, на чиято територия се извършват инспекциите и проверките на място всеки подозрителен факт относно нередност, която е била констатирана в процеса на инспектиране или проверка на място. При всеки случай от Комисията ще се изисква да информира горепосочените органи относно резултата на проверките и инспекциите. 4.6.3. Инспекторите от Комисията гарантират, че без да противоречи на условията на това Споразумение, при изготвянето на своите доклад са взели под внимание процедурните изисквания, заложени в националното законодателство на Република България. Материалите и съпътстващите документи упоменати в под-точка 4.5 се прилагат в анекс на този доклад. Където инспекцията е проведена съвместно по втори под-параграф на под-точка 4.2, националните инспектори ще бъдат помолени да преподпишат доклада, изготвен от инспекторите от Комисията. 4.6.4. Комисията гарантира, че докато се изпълняват разпоредбите на тази точка, нейните инспектори ще се съобразяват със законодателството на Общността и националното законодателство относно опазването на личните данни. 4.6.5 Когато стопанските субекти, упоменати в под-точка 4.3 откажат провеждането проверка на място или на инспекция, Република България в съответствие с националното законодателство и без да противоречи на това Споразумение, трябва да окаже на инспекторите от Комисията такова съдействие, каквото им е необходимо за да изпълнят задълженията си при извършването на проверки на място или инспекции. В такива случаи Република България трябва да вземе необходимите мерки в съответствие с националното законодателство. | ||||
5 | А | Член 13 | 1(б) | “Под “нередност” следва да се разбира всяко нарушение на това Споразумение и свързани договори като резултат от действие или пропуск на стопански субект6, което е довело или би могло да доведе до ощетяване на общия бюджет на Европейските Общности чрез неоправдан разход. Под измама следва да се разбира всяко умишлено действие, свързано с: (i) изпращането или представянето на грешни, неточни или непълни декларации или документи, което води или би могло да доведе до злоупотреба или неоправдано използване на средства от общия бюджет на Европейските общности; (ii) прикриване на информация в нарушение на конкретно задължение, водещо до резултатите, |
6 За целите на тази точка и точка 8, под “стопански субект” следва да се разбира всички физически или юридически лица, или други институции, съгласно националното законодателство (частни лица, фирми, обществени институции или органи на държавните и местни власти).
(a) | (б) | (в) | (г) | (д) |
ТочкаN o. | Секция | Член ( или точка №) | Параграф | Условия, прилагани от Република България предвидени в Споразумението |
споменати в подточка (i); разходване на такива средства за цели, различни от тези, за които са отпуснати първоначално. | ||||
6 | А | Точка 4 и 5 | Административни мерки и наказания могат да бъдат наложени както на стопански субекти, където тяхната дейност може да доведе, чрез неправилно прилагане на това Споразумение или последващи договори, до опит за или ощетяване на съ-финансирането от Общността, така и на физически или юридически лица, които са въвлечени в извършването на нередност, или от които се очаква да отговарят за избягването на нередности. | |
7 | А | Член 13 | 6 | Под-точка 7.1. 7.1.1. Уведомлението за нередност отнасящи се до финансирането от Общността следва да се дава в съответствие с разпоредбите, залегнали в тази точка. Тези разпоредбите не влияят на прилаганите в Република България правила относно наказателното съдопроизводство и юридическото сътрудничество между страните-кандидатки от списъка в т.8 и страните- членки. Под- точка 7.2. 7.2.1. Република България предоставя на Комисията в рамките на три месеца от сключването на Многогодишното финансово споразумение: - разпоредбите на закона, регламента или административната мярка за прилагането на мерките по член 13(1) от Анекса на това Споразумение, - списък на служителите и органите, отговорни за прилагането на мерките по член 13(1) Секция А, Анекса към това Споразумение, - основните разпоредби относно ролята и функциите на тези служители и органи и относно процедурите, които следва да прилагат, 7.2.2. Република България предоставя на Комисията всяка промяна на информацията, предоставена по под- точка 7.2.1. 7.2.3. Комисията проверява предоставената информация от Република България и я информира за заключенията, които възнамерява да направи. Тя поддържа контакт с Република България до степента необходима за прилагането на разпоредбите на тази точка. Под-точка 7.3 7.3.1. През двата месеца, след края на всяко тримесечие, Република България докладва на Комисията всички нередности, които са предмет на първоначално административно или съдебно разследване. Този доклад трябва да се представя съобразно формата в Приложение I към тази Секция. 7.3.2 В случаите, когато част от информацията, упомената в подточка 7.3.1, и по-специално тази, засягаща |
(a) | (б) | (в) | (г) | (д) |
ТочкаN o. | Секция | Член ( или точка №) | Параграф | Условия, прилагани от Република България предвидени в Споразумението |
начина за извършване на нередността и начина на разкриването й, не е достъпна, Република България възможно най-бързо доставя липсващата информация, когато изпраща следващите тримесечни доклади за нередности до Комисията. Под-точка 7.4 Република България незабавно докладва на Комисията за всички разкрити нередности или за такива, за които има подозрение,че ще бъдат извършени, когато съществува опасение, че (a) те могат много бързо да се отразят на други страни, и/или (б) те показват, че нови незаконни действия, свързани с измама са били извършени. Този доклад трябва, когато е необходимо, да бъде изпратен едновременно до другите засегнати страни- кандидатки или страни-членки. Подточка 7.5 7.5.1. По време на двата месеца, следващи всяко тримесечие, Република България информира Комисията, използвайки формата в Приложение I към тази Секция и във връзка с предишните доклади, изготвени съгласно подточка 7.3., за започнатите процедури по всички докладвани нередности и за съществените промени произлизащи от това 7.5.2. Без да противоречи на Член 14.2.8 от Секция A от Анекса на това Споразумение, където Република България счита, че сумата не може да бъде напълно възстановена, или не се очаква да бъде напълно възстановена, тя трябва да уведоми Комисията, в специален доклад, за невъзстановената сума. 7.5.3 В случаите, описани в подточка 7.5.2, без да противоречи на Член 14.2.8 от Секция A, Комисията може изрично да поиска Република България да продължи процедурата по възстановяване. 7.5.4 В случай, че компетентните органи в Република България вземат решение да започнат или продължат съдебни действия, в отговор на изричното искане на Комисията, с оглед на възстановяването на неправилно платени суми, Комисията, без да противоречи на Член 14.2.8 от Секция A, може да предприеме възстановяване на всички или част от правните разходи и разходи директно свързани със съдебни действия, за представяне на документални доказателства, дори в случай, че тези действия са неуспешни. Подточка 7.6 В случаите, когато няма нередности за докладване за съответния период, Република България информира Комисията за този факт в срок, залегнал в подточка 7.3. 1. Подточка 7.7 7.7.1. Комисията поддържа подходящи контакти с Република България за допълване на информацията, подадена за нередностите, описани в Подточка 7.3, за процедурите, описани в подточка 7.5 и по-точно, за |
(a) | (б) | (в) | (г) | (д) |
ТочкаN o. | Секция | Член ( или точка №) | Параграф | Условия, прилагани от Република България предвидени в Споразумението |
възможностите за възстановяване. 7.7.2. Независимо от контактите, упоменати в подточка 7.7.1. Комисията информира Република България когато същността на нередността е такава, че може да се предположи, че идентични или подобни практики могат да се срещнат и в други страни. 7.7.3. Комисията организира информационни срещи за представители на страните-кандидатки, изброени в Точка 8 с цел разглеждане на информацията, получена съобразно Подточки 7.3., 7.4. и 7.5., и съобразно Подточка 7.7., и по-точно по отношение на изводите, които могат да бъдат направени във връзка с нередностите, превантивните мерки и съдебните процедури. 7.7.4 По искане на Република България или на Комисията, Република България и Комисията се консултират взаимно с цел запълване на пропуските, които възникват по време на изпълнението на предписанията и са в ущърб на интересите на общността. Подточка 7.8 7.8.1. Република България и Комисията вземат всички необходими предпазни мерки за гарантиране, че цялата информация, която си разменят остава поверителна. 7.8.2. Информацията, за която се говори в тази точка не е достъпна за хора, различни от тези в Република България или от институциите на Общността, чиито задължения изискват достъп до нея, освен в случай че страната, която я подава, даде изричното си съгласие. 7.8.3. Имената на физическите и юридическите лица могат да бъдат разкрити на други страни-кандидатки, изброени в Точка 8, страни-членки или институции на Общността само в случаите, когато това е необходимо, с цел предотвратяване или проследяване на нередността или за установяване дали предполагаемата нередност е била извършена. 7.8.4. Информацията предадена или получена в каквато и да е форма съобразно тази точка е защитена със служебна тайна по начин, по който подобна информация е защитена от националното законодателство на страната, която я е получила и със съответните предписания, приложими за институциите на Общността. Освен това, тази информация не може да се използва за никакви цели, различни от предвидените в тази точка, освен ако органите, които са я осигурили дадат изричното си съгласие, и при условие че, разпоредбите, които са в сила в страната – получател не забраняват нейното използване. 7.8.5. Подточки от 7.8.1. до 7.8.4 не забраняват използването, в каквито и да е правни действия или съдебни преследвания, започнати поради несъответствие с това Споразумение, на информацията, получена съобразно тази точка. Съответният орган в страната, предоставяща информацията, трябва да бъде уведомен незабавно за използването й. 7.8.6. Там, където Република България уведомява Комисията, че относно физическото или юридическото лице, чието име се съобщава на Комисията съгласно тази точка, в резултат на по-нататъшни разследвания е |
(a) | (б) | (в) | (г) | (д) |
ТочкаN o. | Секция | Член ( или точка №) | Параграф | Условия, прилагани от Република България предвидени в Споразумението |
установено, че то не е участвало в нередности, Комисията трябва незабавно да съобщи този факт пред всички заинтересовани страни по тази точка. Такова лице трябва в последствие да престане да бъде третирано. Подточка 7.9 Възстановените суми трябва да бъдат разделени между Република България и Европейската Общност пропорционално на извършените от тях разходи при условие, че дълга не е отписан в съответствие с разпоредбите на чл.14.2.8 от Секция А на Анекса към това Споразумение. Подточка 7.10 7.10.1. Там, където нередностите са свързани със суми по-малки от еквивалента на 4 000 евро в национална валута отнасящи се до бюджета на Общността, Република България не е длъжна да изпраща на Комисията информацията съдържаща се в подточки 7.3 и 7.5, освен ако последната изрично не поиска това. | ||||
8 | А | Член 14 | 2.6 | Република България, Република Чехия, Република Естония, Република Унгария, Република Латвия, Република Литва, Република Полша, Румъния, Република Словакия, Република Словения, Република Кипър, Република Малта и Република Турция. |
9 | А | Член 12 | 3 | Под-точка 9.1 9.1.1 Задачите на Помирителния орган са: (a) да преглежда всички въпроси, отправени към него от Република България, които съгласно заключенията отнасящи се към чл.12 на Секция А на Анекса към това Споразумение и двустранните обсъждания на тези заключения, получават официален израз от Комисията, във връзка с чл.12 на Секция А и настоящата точка от секцията, в заключение, че определени точки от направените разходи от страна на Република България не подлежат на плащане по Програмата., (б) да се опита да съгласува разнопосочните позиции на Комисията и Република България, и (в) в края на разследванията, да изготви доклад за резултата на неговата работа по отношение на съгласуването, правейки някои забележки, които счита за необходими по всички въпроси или по тези, които са останали нерешени. 9.1.2. За нуждите на последващите етапи на процедурата по приключване на сметките: (a) становищата на Органа не трябва да противоречат на Решение на Комисията за уравняване на сметките; (б) фактите, които не се отнасят до компетенциите на Органа не трябва да бъдат в ущърб на държавата, която получава уведомление от Комисията по смисъла на подточка 9.1.1. (a) Подточка 9.2 9.2.1. Република България трябва да отправя въпросите си към Органа в рамките на тридесет работни дни от получаването на уведомление за тях, както е записано в подточка 9.1.1. (a), чрез изпращане на обосновано Искане за насрещна проверка до Секретариата на Помирителния Орган, на адрес, който ще бъде |
(a) | (б) | (в) | (г) | (д) |
ТочкаN o. | Секция | Член ( или точка №) | Параграф | Условия, прилагани от Република България предвидени в Споразумението |
предварително указан 9.2.2 Искането за насрещна проверка е допустимо само в случаите, когото финансовата корекция, препоръчана от Комисията по отношение на мярката или: - превишава 0,5 милиона евро; или - представлява повече от 25 % от общия годишен разход на Република България по съответната мярка. В добавка, ако по време на двустранните дискусии отнасящи се до подточка 9.1.1.(a), Република България предяви искане и демонстрира, че въпросът е принципно свързан с прилагането на нормите на Комисията, Председателят на Органа може да обяви Искането за допустимо. 9.2.3. Секретариатът на Органа трябва да потвърди приемането на Искането за насрещна проверка 9.2.4. Органът трябва да провежда разследванията си колкото е възможно по–бързо и неформално, базирайки се на доказателства и справедливото им разглеждане от страна на Комисията и компетентните национални органи. В края на разследванията си, Органът трябва да изпрати на последните доклада по подточка 9.1.1 (c). 9.2.5. Там, където в рамките на четири месеца случая, за който става въпрос, Органът не е успял да съгласува позициите на Комисията и Република България , процедурата по съгласуване се счита за неуспяла. Докладът по подточка 9.1.1 (c) трябва да посочи защо позициите не могат да бъдат съгласувани. 9.2.6. Съставеният в рамките на уговорения срок доклад трябва да бъде изпратен: - до държавата, която отнася въпроса към Органа; - до другите страни – кандидатки; и - до Комисията, когато е предложено Решение за уравняване на сметките Подточка 9.3 9.3.1. Органът прави срещите си в главната квартира на Комисията. Секретариатът на Органа се осигурява от представители на Комисията . 9.3.2. Нито един член не може да взема участие в работата на Органа или да подписва доклад, ако преди това лично се е занимавал с въпросния случай. 9.3. 3. Без да противоречи на под-точка 9.3.2, докладите трябва да бъдат приемани с абсолютно мнозинство от присъстващите членове при кворум от трима членове. Докладите се подписват от Председателя и членовете, взели участие в обсъждането. Те трябва да бъдат регистрирани от Секретариата. Подточка 9.4 9.4.1. Членовете на Органа трябва да извършват задълженията си независимо, без да търсят или приемат |
(a) | (б) | (в) | (г) | (д) |
ТочкаN o. | Секция | Член ( или точка №) | Параграф | Условия, прилагани от Република България предвидени в Споразумението |
инструкции от някое правителство или орган. 9.4.2. Членовете на Органа не могат да разкриват каквато и да е информация, получена по време на работата си за Органа. Подобна информация е поверителна и защитена от задължението за опазване на служебната тайна. | ||||
10 | А | Член 14 | 2.7. | Публичните органи, имащи право да сключват договори за обществени поръчки могат да бъдат държавни, регионални и местни власти; органи, ръководени от публичното право; асоциации формирани от една или няколко от гореизброените; Орган, управляван от публичното право означава всеки орган, който: - е създаден със специална цел да посрещне нуждите на обществото, без да има производствен или търговски характер, и - е юридически лице, и - се финансира в по-голямата си част от държавни или регионални или местни власти, или от други органи, ръководени от публичното право, или които са предмет на контрол от тези органи, или имат административен, управителен или надзорен борд, повече от половината членове на който са назначени от държавни, регионални или местни власти или други органи, ръководени от публичното право.” |
ПРИЛОЖЕНИЕ I към Секция Е
ПОВЕРИТЕЛНО Дело No: СКЧ/XX/XXX/S/X
ТРИМЕСЕЧНО УВЕДОМЛЕНИЕ ЗА НЕРЕДНОСТИ ПО ОТНОШЕНИЕ НА СПЕЦИАЛНАТА ПРИСЪЕДИНИТЕЛНА ПРОГРАМА ЗА РАЗВИТИЕ НА ЗАМЕДЕЛИЕТО И СЕЛСКИТЕ РАЙОНИ, СЪГЛАСНО ИЗИСКВАНИЯТА НА СЕКЦИЯ Е-7.3 И Е-7.5 НА МНОГОГОДИШНОТО ФИНАНСОВО СПОРАЗУМЕНИЕ
ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА УВЕДОМЛЕНИЕТО
Страна кандидат – членка:
Дело No: XX/XX/XXX/С/04 Тримесечие: XX/XX5
Дата на изпращане:
Административен отдел в страната кандидат –членка: Лице за контакти: Име: Телефон:
Факс: Електронна поща:
ОПИСАНИЕ НА НЕРЕДНОСТИТЕ
1. Описание на действието
1.1 Наименование на програмата:
1.2 Решение на Комисията за одобрение на програмата:
1.3 Наименование на мярката и наименование на проекта:
1.4 Номер на проекта на страната кандидат – членка:
4 С изключение на последната цифра, номера не се променя и съдържа в себе си: инициали на страната кандидат-членка/година/трицифрен номер на случая/S за САПАРД/0 за начално уведомление, 1 за първата актуализация, 2 за втората актуализация и т.н., например PO/02/001/S/0.
5 Две цифри за годината и две цифри за тримесечието, например 0203, 0206, 0209, 0212.
2. Нарушена разпоредба
2.1 Нарушена разпоредба на Общността:
2.2 Нарушена разпоредба условие:
3. Датата, на която за първи път е получена информация, водеща до съмнение за нередност:
3.1 Източник на получената за първи път информация, водеща до съмнение за нередност:
4. Начин, по който нередността е била разкрита:
5. Вид нередност
5.1 Приложени практики за извършване на нередността:
5.2 Нови ли са приложените практики? Да ( ) Не ( )
5.3 Ако да, изпратено ли е уведомление съгласно Секция Е - 7.4 на Многогодишното финансово споразумение?
6. Въвлечени ли са други страни? Да ( ) Не ( )
6.1 Ако да, изпратено ли е уведомление съгласно Секция Е - 7.4 на Многогодишното финансово споразумение?
Да ( ) Дxxx x референция: Не ( ) Не е известно ( )
Период на нередността
7.1 Дата на която, или дати, между които е извършена нередността:
Власти или органи
8.1 Власти или органи, съставили официалния доклад за нередността:
8.2 Власти или органи, отговорни за административното или съдебното последващо проследяване:
Дата на съставяне на официалния Доклад за нередността:
Име и адрес на замесените физически и юридически лица
10.1 Физически лица:
- Фамилия:
- Име:
- Адрес:
- Пощенски код:
- Град:
- Държава:
- Дейност:
10.2 Юридически лица:
- Наименование:
- Регистриран офис:
- Пощенски код:
- Държава:
ФИНАНСОВИ АСПЕКТИ
Общ размер и разпределение между източниците на финансиране
11.1 Обща стойност на операцията:
11.2 Финансиране от Общността:
11.3 Финансиране от страната – кандидатка:
12. Вид и размер на нередните разходи
12.1 Вид на нередните разходите:
12.2 Общ размер на нередните разходи:
12.3 Разходи на Общността:
12.4 Разходи на страната – кандидатка:
13. Сумата, която щеше да се плати погрешно, ако нередността не беше разкрита
14. Финансови последици
14.1 Размера на все още не платения разход по 12.2: Размер на разхода на ЕО:
Размер на разхода на страната – кандидатка:
15. Възможност за възстановяване:
16. Общ размер на възстановената сума:
16.1 Дял на Общността:
16.2 Дял на страната – кандидатка:
17. Обща сума за възстановяване:
17.1 Дял на Общността:
17.2 Дял на страната – кандидатка:
18. Дата на специалния доклад в съответствие със Секция Е-7.5.2 от Многогодишното финансово споразумение:
ПРОЦЕДУРИ
19. Действия на страната-кандидатка
19.1 Междинни мерки: