I. ПРЕДМЕТ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО
проект
РАМКОВО СПОРАЗУМЕНИЕ
№ /2020г.
Днес 2020 г. в гр. София, между:
„БЪЛГАРСКА ФЕДЕРАЦИЯ ПО ЛЕКА АТЛЕТИКА“, със седалище и адрес на управление гр. София, xx.“Xxxxx Xxxxxx“ № 75, Спортна палата, вписано в ТРРЮЛНЦ с XXX 831047739, представлявано от председателя – Xxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxx, наричано за краткост ВЪЗЛОЖИТЕЛ от една страна,
и
2. „.................................”, със седалище и адрес на управление: ........................., с ЕИК/Код по регистър БУЛСТАТ/ регистрационен номер или друг идентификационен код ................................................., ИН по ДДС: ,
представлявано/а/о от ........................................................................, в качеството на
………………........……, наричан/а/о за краткост ИЗПЪЛНИТЕЛ,
(ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ и ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ наричани заедно „Страните“, а всеки от тях поотделно „Страна“).
на основание чл. 112а, ал. 1 от Закона за обществените поръчки и въз основа на резултатите от проведена открита процедура за възлагане на обществена поръчка с предмет
„Доставка на лекоатлетическо оборудване“, вписана в РОП с уникален №
.............................................. и Решение № …. от г. на Възложителя за определяне
на изпълнител, влязло в сила на се сключи настоящото споразумение
СТРАНИТЕ СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
I. ПРЕДМЕТ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО
Чл.1 Възложителят възлага, а Изпълнителят приема да продаде, достави, и прехвърли собствеността върху лекоатлетическотооборудване (наричано по-долу също стока/и или само оборудване), подробно описано в Техническата спецификация на Възложителя (Приложение № 1), Техническото предложение на Изпълнителя (Приложение
№ 2) и, неразделна част от Споразумението, срещу цената посочена в Ценовото предложение на Изпълнителя (Приложение № 3), също неразделна част от този Споразумение.
ІІ. ЦЕНИ И НАЧИН НА ПЛАЩАНЕ
Чл.2 (1) Максималната пределна стойност на настоящото рамково споразумение е 1 000 000, 00 лв без ДДС, върху която се начислява и дължимия ДДС.
(2) Единичните цени за отделните видове лекоатлетическо оборудване са посочени в Ценовото предложение на Изпълнителя приложение № 3 към това рамково споразумение. Цените включват всички разходи за изпълнение на поръчката, включително, но не само стойността на оборудването, доставката му до гр.София, Национален стадион „Xxxxx Xxxxxx“, разходите по опаковка, товарене разтоварване, мита, такси, данъци, както и всички други разходи за точно и качествено изпълнение на поръчката.
(3) Ако поради промяна на икономическите и пазарните условия, Изпълнителя, поиска завишение на някоя от единичните цени, то той следва да представи на Възложителя писмена мотивирана обосновка за исканото завишение с посочване на съответното завишение и начинa на неговото изчисление, както и причините, на които се основава то. След запознаване с мотивите за съответното завишение, страните ги обсъждат и може да договарят размер на завишение, съобразен с действителната промяна на икономическите и пазарните ценообразуващи фактори (т.е., завишението което се договаря може да е до размера, произтичащ като пряка и непосредствена последица от изменението на икономическите и пазарни ценообразуващи фактори, обосновани от съответния Участник), но не с повече от официалния индекс на инфлация, обявен от Националния статистически институт (НСИ) на годишна база, спрямо базисните единични цени от Рамковото споразумение. При условие, че страните не постигнат договореност относно предложената промяна не се сключва договор. Промяната се извършва при спазване реда и условията на Закона за обществените поръчки.
Чл.3. (1) Плащанията ще се извършват в български лева, с платежно нареждане по следната банкова сметка, посочена от Изпълнителя:
БАНКА: ” ”,
BIC: ..................................
IBAN ,
Изпълнителят е длъжен да уведомява писмено Възложителя за всички последващи промени на банковата му сметка в 3 (три) дневен срок, считано от момента на промяната. В случай, че Изпълнителят не уведоми Възложителя в този срок, счита се, че плащанията по посочената в настоящия член банкова сметка са надлежно извършени.
(2) Всяка отделна подадена от Възложителя заявка по отделните договори, сключени въз основа на настоящото рамково споразумение ще се заплаща както следва:
1. Възложителят заплаща седемдесет процента от стойността на заявеното оборудване авансово в срок до три работни дни от подадена заявка за доставка;
2. След доставката и приемането на доставеното оборудване от Възложителя, удостоверено с приемно-предавателен протокол Възложителят заплаща разликата между стойността на приетото доставено оборудване и платените от него суми по съответната заявка.
(3) В случай, че стойността на доставането оборудване е по-ниска от стойността на заявеното оборудване, проради неизпълнена в цялост заявка или ако Възложителят е отказал да приема част или цялата доставка, поради недостатъци или несъответствия с Договореното или друго обстоятелство, то ако заплатената при условията на чл.3, ал.2, т.1 и 2 сума е по-голяма от стойността на приетата доставка, то Изпълнителят дължи връщане на разликата в срок до 10 дни от датата подписване на протокола по чл.13, ал.4.
Чл.4. Към датата на сключване на настоящото Рамково споразумение не е осигурено финансирането на негово изпълнение. Договори ще бъдат сключвани след осигуряване на финансиране.
Чл.5. (1) Когато частта от поръчката, която се изпълнява от подизпълнител, може да бъде предадена като отделен обект на изпълнителя или на възложителя, възложителят заплаща възнаграждение за тази част на подизпълнителя. В този случай разплащанията се осъществяват въз основа на искане, отправено от подизпълнителя до възложителя чрез
изпълнителя, който е длъжен да го предостави на възложителя в 15-дневен срок от получаването му. Към искането изпълнителят предоставя становище, от което да е видно дали оспорва плащанията или част от тях като недължими.
(2) Възложителят има право да откаже плащане по ал. 1, когато искането за плащане е оспорено, до момента на отстраняване на причината за отказа.
(3) ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ приема изпълнението на частта от доставките, при съответно спазване на разпоредбите на Раздел VI (Предаване и приемане на изпълнението) от Споразумението, и заплаща възнаграждение за тази част на подизпълнителя при посочените в ал.1 и 2 условия.
ІІІ. СРОКОВЕ И МЯСТО НА ДОСТАВКА
Чл.6. (1) Настоящото Рамково споразумение влиза в сила от датата на подписването му от двете страни (с цел избягване на противоречие страните приемат, че това е датата записана в титулната част на Споразумението) и се сключва за срок от 48 месеца или до изчерване на стойността по чл.2, ал.1, което обстоятелство настъпи по-рано.
(2) На основание чл. 116, чл. 1, ал. 1 от ЗОП срокът на действие на РС може да бъде удължен с не повече от 6 месеца, когато максималната му стойност не е достигната в срока му на действие и няма сключено рамково споразумение за следващия период.
(3) Срокът за доставката на оборудването по всяка отделна заявка се определя съгласно сключения въз основа на това рамково споразумение договор.
Чл.7. Всички доставки следва да бъдат извършвани до гр.София, Национален стадион Xxxxx Xxxxxx и разтоварвани от Изпълнителя на указано от Възложителя място в рамките на обекта.
IV. ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА СТРАНИТЕ Чл.8. Изпълнителят се задължава:
1. да доставя оборудването, предмет на настоящия Споразумение, отговарящо на
техническите параметри, представени в Техническото предложение на Изпълнителя и на Техническата спецификация на Възложителя, в съответствие с подадените от Възложителя заявки
2. да извърши доставката в договорените срокове и съгласно условията на настоящия Споразумение.
3. За прехвърли правото на собственост върху доставеното и прието оборудване на Възложителя
4. да опакова доставяното оборудване по начин, годен за неговото транспортиране до адреса на доставка без рискове за увреждането му;
5. При предаване на доставката да осигури на Възложителя или неговия представител/и необходимото време да прегледа доставеното оборудване и изпълнените ни работи за недостатъци, липси или дефекти.
6. да отстранява за своя сметка и в договорените срокове всички несъответствия, повреди, дефекти и/или отклонения на доставеното оборудването проявени и/или открити в рамките на гаранционния срок, констатирани и предявени по реда на
настоящото споразумение, договора за възлагане и съгласно гаранционните условия. Изпълнителят се задължава при отстраняване на повреди, дефекти или недостатъци, както и при извършване на гаранционното обслужване да влага само оригинални резервни части и материали.
7. да информира своевременно Възложителя за всички пречки, възникващи в хода на изпълнението на работа, да предложи начин за отстраняването им, като може да поиска от Възложителя указания и/или съдействие за отстраняването им;
8. да изпълнява всички законосъобразни указания и изисквания на Възложителя;
9. да пази поверителна Конфиденциалната информация, в съответствие с уговореното в Споразумението;
Чл.9. Изпълнителят има право
1. при точно и навременно изпълнение на задълженията си да получи договорената цена, при условията и сроковете съгласно предвижданията на настоящото споразумение.
2. да иска от Възложителя необходимото съдействие за осъществяване на изпълнението, включително предоставяне на нужната информация, допълнителни уточнения, конкретизация по отношение на изискванията и други, каквито се окажат необходими с оглед изпълнение на Споразумението.
3. да иска приемане на доставките от страна на Възложителя когато отговарят на уговореното.
Чл.10. Възложителят се задължава
1. да осигури достъп до мястото, където ще се извършат доставките и ще се осъществи разтоварването на лекоатлетическото оборудване, предмет на това Рамково споразумение;
2. да приеме доставката а, когато същите съответстват на договореното и на нормативните изисквания;
3. да заплаща договорената цена в уговорените срокове и съгласно клаузите на това Споразумение;
4. да не разпространява под каквато и да е форма която и да е предоставена му от Изпълнителя информация, имаща характер на търговска тайна и изрично упомената от Изпълнителя като такава в представената от него оферта;
5. да оказва съдействие на Изпълнителя във връзка с изпълнението на този Споразумение, включително и за отстраняване на възникнали пречки пред изпълнението на Споразумението, когато Изпълнителят поиска това.
Чл.11. Възложителят има право
1. за получи заявенето лекоатлетическо оборудване в срока и съгласно условията на настоящия Споразумение.
2. да получи правото на собственост върху доставеното и прието лекоатлетическо оборудване;
3. да упражнява контрол върху изпълнението на Споразумението, включително да проверява за съответствие количеството и качеството на доставеното спрямо заявеното и за спазването на условията на Споразумението;
4. да дава укзания във връзка с изпълнението, които са задължителни за изпълнителя, освен ако не противоречат на нормативни, технически или технологични изисквания или на условията на този Споразумение. Указанията на Възложтеля не могат да са от вид или характер, които да ограничават оперативната самостоятелност на Изпълнителя е не трябва да създават пречки пред изпълнението.
5. да откаже да приеме и да изисква от Изпълнителя замяната на несъответстващо с Техническите спецификации и техническото предложение и/или дефектно и/или некачествено и/или увредено оборудване и/или негови компоненти, както и отстраняване на недостатъците, по реда и в сроковете, определени настоящия Споразумение.
6. да предявява евентуалните си рекламации за недостатъци по доставеното оборудване, съгласно изискванията на този Споразумение;
7. да получава информация по всяко време относно подготовката, хода и организацията по изпълнението на доставката, предмет на Споразумението.
8. да откаже приемането на доставката, както и да заплати изцяло или частично цената по Споразумението, когато Изпълнителят не спазва изискванията на това споразумение или Техническата спецификация, докато Изпълнителят не изпълни своите задължения съгласно договорените условия.
V. ИЗПЪЛНЕНИЕ. ПРИЕМАНЕ НА ИЗПЪЛНЕНИЕТО
Чл.12.(1) Към датата на сключване на Споразумението не е осигурено фирансиране от страна на Възлижителя. Изпълнението ще се реализира поетапно след осигуряване на средства.
(2) След осигуряване на цялото или част от необходимото за изпъленнието на Споразумението, в рамките на осигурените средства Възложителя изпрати покана до Изпълнителя за допълване на офертата като посочи стойността на осигуреното финансиране и необходимите му видове и количество оборудване.
(3) В рамките на сключените договори Възложителя подава заявки за необходимите му доставки.
Чл.13. (1) Изпълнителят е длъжен да изпълни подадената от Възложителя заявка в рамките на уговорения в конкретния договор срок.
(2) Изпълнителят се задължава да достави до мястото на доставка и в съответния срок на доставка и предаде на Възложителя заявеното оборудване, отговарящо на техническите стандарти и изисквания и окомплектовано съгласно Техническата спецификация на Възложителя и Техническото предложение на Изпълнителя.
(3) Изпълнителят предава оборудването на упълномощен представител на Възложителя. При предаването представителя на Възложителя в присъствието на представителя на Изпълнителя извършва проверка за съответствие на доставеното оборудване с условията на това рамково споразумение, приложенията към него и сключения договор. Страните проверяват дали доставката отговаря като вид, параметри, компоненти, окомплектовка, количество, качество на Договореното и подадената заявка. Извършва се проверка за наличието на несъответствия или видими недостатъци или дефекти.
(4) Когато доставеното оборудване отговаря на изискванията, Възложителят е длъжен да го приеме. За приемането се подписва приемно-предавателен протокол, който съдържа основанието за съставянето му (номер на договора), опис на вида и количеството на доставеното оборудване. Протоколът се подписва от представителите на двете страни.
(5) В случай, че при проверката по ал.3 бъдат констатирани явни Несъответствия, Възложителят има право да откаже да приеме несъответстващата част от доставката. Рекламации за количествени и видими качествени недостатъци следва да се предявяват от Възложителя в момента на приемане на оборудването, а рекламации за скрити недостатъци и дефекти, които са трудно забележими при приемането, се предявяват от страна на Възложителя в срок до 3 (три) работни дни след приемането на оборудването. В тези случаи, Xxxxxxxx подписват констативен протокол, в който се описват констатираните несъответствия, и се посочва срокът, в който същите ще бъдат отстранени. След отстраняване на Несъответствията, отново се прилага реда по ал.3.
(6) В случаите на Несъответствия посочени в констативния протокол по ал.5, Възложителят не дължи заплащане на цената, преди отстраняването им и изпълнението на останалите условия за плащане, предвидени в Споразумението.
(7) Подписването на приемо-предавателния протокол без забележки има силата на приемане на доставката от страна на Възложителя, освен в случаите на "скрити Несъответствия", които не могат да бъдат установени при обикновения преглед на оборудването. Възложителят се задължава да уведоми писмено Изпълнителя за всички скрити Несъответствия, които не е могъл да узнае при приемането на доставката в срок до 3 (три) дни от узнаването им, но не по-късно от изтичане на гаранционния срок.
Чл.14. Собствеността и риска от случайно повреждане или погиване на оборудването, предмет на доставка преминава от Изпълнителя върху Възложителя от датата на подписване на Приемо - предавателния протокол.
V. ПОДИЗПЪЛНИТЕЛИ
Чл.15. (1) Изпълнителят сключва Споразумение/и за подизпълнение с подизпълнителя/ите, посочени в офертата.
(2) Възложителят изисква замяна на подизпълнител, който не отговаря на някое от условията по чл.66, ал. 2 от ЗОП поради промяна в обстоятелствата преди сключване на Споразумението за обществена поръчка.
(3) Подизпълнителите нямат право да превъзлагат една или повече от дейностите, които са включени в предмета на Споразумението за подизпълнение.
(4) Не е нарушение на забраната по ал. 3 доставката на стоки, материали или оборудване, необходими за изпълнението на обществената поръчка, когато такава доставка не включва , както и сключването на Споразумениеи за услуги, които не са част от Споразумението за обществената поръчка, съответно от Споразумението за подизпълнение.
(5) Замяна или включване на подизпълнител по време на изпълнение на Споразумение за обществена поръчка се допуска при условията на чл.66, ал.14 от ЗОП. При замяна или включване на подизпълнител изпълнителят представя на възложителя копие на Споразумението с новия подизпълнител заедно с всички документи, които доказват изпълнението на условията за допускането му, в срок до три дни от неговото сключване.
Чл.16. (1) Когато Изпълнителят е сключил Споразумение/Споразумениеи за подизпълнение, работата на подизпълнителите се приема от Възложителя в присъствието на Изпълнителя и подизпълнителя по реда и при условията на настоящия Споразумение, приложими към Изпълнителя.
(2) Независимо от възможността за използване на подизпълнители отговорността за изпълнение на Споразумението за обществена поръчка е на изпълнителя.
VІ. ГАРАНЦИОННА ОТГОВОРНОСТ
Чл.17.(1) Изпълнителят гарантира пълната функционална годност на оборудването съгласно Договореното предназначение, както и съгласно Техническото предложение, Техническата спецификация и техническите стандарти за качество и безопасност и предоставя гаранционен срок от ..............години, считано от датата на предаване на съответното оборудване, удостоверена с приемно-предавателния протокол по чл.13, ал.4 от настоящия Споразумение.
(2) Гаранционната отговорност на Изпълнителя покрива дефекти проявили се в рамките на гаранционния период.
(3) Изпълнителят не носи гаранционна отговорност в следните случаи:
1. Не е извършвана периодична поддръжка на оборудването според указанията за експлоатация;
2. При замяна на части поради нормално износване;
3. За подмяна на консумативи (компоненти, които се очаква да изискват периодична смяна по време на експлоатационния срок на продукта, като например батерии);
4. При увреждания, причинени от експлоатация на оборудването, несъответстваща на неговото предназначение или на нормалното използване за професионални цели;
5. При увреждания възникнали в резултат от неправилна употреба, включително:
– Неспазване на инструкциите за експлоатация;
– Неправилна експлоатация водеща до физически, козметични или повърхностни щети;
– Направени върху оборудването промени;
– или де несъобразени с инструкциите на производителя;
– Неуспешно инсталиране;
– Неспазване на инструкциите по отношение на наредбите за безопасност;
– Неправилно поддържане или неправилно съхранение на оборудването, съгласно инструкциите на производителя или Изпълнителя за правилна поддръжка;
6. Ремонт или опит за ремонт от лица, които не са упълномощени за това от Изпълнителя
7. Увреждания дължащи се на небрежност, инциденти, пожар, течности, химикали, други вещества, наводнение, вибрации, висока температура, неподходяща вентилация, токови удари, високо или нестандартно захранващо напрежение, електростатично разреждане, включително мълнии, и други външни фактори и въздействия.
(3) При възникване на гаранционно събитие Възложителят е длъжен в тридневен срок да уведоми Изпълнителя. Съобщенията между страните по повод на рекламацията следва да бъдат изпращани по електронна поща или чрез куриер на следните адреси и от следните
оправомощени от страните лица отговарят за изпълнението на задълженията във връзка с рекламациите:
За ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ
Отговорно лице e-mail:
адрес:
ЗА ИЗПЪЛНИТЕЛЯ
Отговорно лице e-mail:
адрес:
(4) При постъпила рекламация Възложителят и Изпълнителят по взаимно съгласие определят датата за съвместен оглед. Огледът се извършва на място на адреса по чл.7. За извършения оглед и резултатите от него се подписва рекламационен протокол.
(5) Ако в резултат на огледа се установи, че е налице гаранционно събитие Изпълнителят се задължава да отстрани дефекта в срока уговорен в рекламационния протокол, а ако такъв не е посочен в минималния технологично необходим срок за това. В рамките на гаранционния срок Изпълнителят отстранява със свои сили и средства всички установени скрити несъответствия или дефекти на оборудването, съответно подменя дефектирали части и/или компоненти с нови или заменя оборудването с ново, в случай, че несъответствието или дефекта не могат да бъдат отремонтирани и отстранени.
(6) Ако при огледа по ал.4 се установи, че не е налице гаранционно събитие, то Възложителят се задължава да възстанови на Изпълнителя всички разходи направени от него за транспорт, командировъчни и възнаграждения на специалистите извършили огледа. Плащането се извършва в едноседмичен срок от представяне на документи удостоверяващи размерът на дължимата сума.
VIІ. ГАРАНЦИИ
Чл. 18. (1) Изпълнителят гарантира изпълнението на произтичащите от настоящия рамково споразумение и сключените въз основа на него договори, свои задължения с гаранция за изпълнение в размер на 1 (един) % от стойността на сключените договори
(2) Изпълнителят представя документи за внесена гаранция за изпълнение на Споразумението към датата на сключването му.
Чл.19.(1) Гаранцията за изпълнение се представя в една от следните форми по избор на Изпълнителя:
1. парична сума внесена по банковата сметка на Възложителя;
2. банкова гаранция;
3. xxxxxxxxxxx, която обезпечава изпълнението чрез покритие на отговорността на Изпълнителя.
(2) Когато гаранцията се представя във вид на парична сума, то тя се внася по следната банкова сметка на Възложителя: Всички банкови
разходи, свързани с преводите на сумата са за сметка на Изпълнителя;
(3) Когато Изпълнителят представя банкова гаранция се представя оригиналът й, като тя следва да е безусловна, неотменяема и непрехвърляема и да бъде със срок на валидност, срока на действие на Споразумението увеличена с още 30 (тридесет) календарни дни.
Страните се съгласяват в случай на учредяване на банкова гаранция, тя да съдържа условие, че при първо поискване банката следва да заплати сумата по гаранцията независимо от направените възражения и защита, възникващи във връзка с основните задължения.
Всички банкови разходи, свързани с обслужването на превода на гаранцията, включително при нейното възстановяване, са за сметка на Изпълнителя.
(4) Застраховката, която обезпечава изпълнението чрез покритие на отговорността на изпълнителя трябва да е е със срок на валидност, срока на действие на Споразумението, увеличена с още 30 (тридесет) календарни дни. Възложителят следва да бъде посочен като трето ползващо се лице по тази застраховка. Застраховката следва да покрива отговорността на Изпълнителя при пълно или частично неизпълнение на Споразумението и не може да бъде използвана за обезпечение на неговата отговорност по друг Споразумение. Разходите по сключването на застрахователния Споразумение и поддържането на валидността на застраховката за изисквания срок, както и по всяко изплащане на застрахователно обезщетение в полза на Възложителя, при наличие на основание за това, са за сметка на Изпълнителя.
(5) Гаранцията по ал. 2 и ал.3 може да се предостави от името на изпълнителя за сметка на трето лице – гарант.
(6) ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ е длъжен да поддържа валидността на гаранцията за изпълнение за целия срок на изпълнение на Споразумението и 30 дни сле това, като в случай на представена банкова гаранция или застраховка, която обезпечава изпълнението чрез покритие на отговорността на изпълнителя, представя документ за удължаването на срока й не по-късно от 3 (три) календарни дни преди изтичане валидността й.
(7) Възложителят има право да поиска, а Изпълнителят е длъжен да удължи срока на валидност на банковата гаранция/застраховката, ако до изтичане на срока на валидност на банковата/ите гаранция/и или застраховката работата на Изпълнителя не е одобрена от Възложителя по реда на настоящия Споразумение.
Чл.20. (1) Гаранцията за изпълнение на Споразумението се освобождава частично, пропорционална на стойността на приетото изпълнение спрямо общата стойност на Споразумението.
(2) Освобождаването на гаранциите става по писмено искане на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, в размер процентно съответстващ на изпълнената част от предмета на обществената поръчка. Освобождаването на гаранциите се извършва, както следва:
1. когато е във формата на парична сума – чрез превеждане на сумата по банковата сметка на Изпълнителя, посочена в чл. 3, ал. 1 от Споразумението;
2. Ако Изпълнителят е представил банкова гаранция или застраховка за изпълнение на Споразумението, преди частичното ѝ освобождаване следва да представи гаранция за изпълнение в остатъчния изискуем по Споразумението размер на гаранцията след приспадане на сумата по ал. 1.
(3) ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ не дължи на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ лихви върху предоставените гаранциите, независимо от формата под която са предоставени.
Чл. 21. (1) ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ има право да усвои цялата и/или част от гаранцията за изпълнение на Споразумението в случай на неизпълнение на някое от задълженията на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, поети с настоящия Споразумение. Претърпените от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ вреди в по-голям размер се претендират и удовлетворяват по общия ред, съгласно законодателството на Република България.
(2) Възложителят има право да усвои изцяло или частично гаранцията за изпълнение, при пълно или частично неизпълнение в това число забава на доставките, на задълженията по настоящия Споразумение от страна на Изпълнителя и/или при разваляне или прекратяване на настоящия Споразумение по вина на Изпълнителя. В този случай, Възложителят има право да усвои от гаранцията за изпълнение суми, покриващи отговорността на Изпълнителя за неизпълнението, при условие, че същото не е усвоено или върнато на Възложителя.
(3) Възложителят има право да усвоява от сумите по гаранцията за изпълнение суми равни на размера на начислените неустойки и обезщетения по настоящия Споразумение, поради непълно или частично неизпълнение на задълженията на Изпълнителя.
(4) В случай на удържане от Възложителя на суми от гаранциите, Изпълнителят е длъжен в срок до 20 (двадесет) дни да допълни съответната гаранция до размера ѝ, уговорен в чл.18 и намален със сумите частично освободени от Възложителя, ако има такива, като внесе усвоената от Възложителя сума по сметка на Възложителя, или учреди банкова гаранция за сума в размер на усвоената или да застрахова отговорността си до същите размери.
Чл.22. (1) До 30 дни след изтичане на срока на Споразумението или окончателното изпълнение на задълженията по него или при прекратяването му Възложителят е длъжен да освободи неусвоената част от представената от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ гранция. Гаранцията се освобождава както следва:
1. когато е във формата на парична сума – чрез превеждане на сумата по банковата сметка на Изпълнителя, посочена в чл. 4, ал. 3 от Споразумението;
2. когато е във формата на банкова гаранция – чрез връщане на нейния оригинал на представител на Изпълнителя или упълномощено от него лице;
3. когато е във формата на застраховка – чрез връщане на оригинала на застрахователната полица/застрахователния сертификат на представител на Изпълнителя или упълномощено от него лице.
(2) Гаранцията за изпълнение не се освобождава от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ, ако в процеса на изпълнение на Споразумението е възникнал спор между страните относно неизпълнение на задълженията на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ и въпросът е отнесен за решаване пред съд. При решаване на спора в полза на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ той може да пристъпи към усвояване на гаранцията за изпълнение.
VІIІ. САНКЦИИ И НЕУСТОЙКИ
Чл.23. При забава Изпълнителят дължи неустойка в размер на 0,1 (нула цяло и един )
% от стойността на забавената доставка дневно, но не повече от 10 (десет) % от тази
стийност общо. Неустойката не се дължи в случай че просрочието не е по вина на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ.
Чл.24. При забава на плащане Възложителят дължи неустойка на Изпълнителя в размер на 0,1 (нула цяло и един ) % от стойността на забавеното плащане за всеки просрочен ден, но не повече от 10 (десет) % от тази стойност общо.
Чл. 25. ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ има право да събере начислената по реда на чл.23 неустойки по някой от следните начини: да покани ИЗПЪЛНИТЕЛЯ да заплати същите в определен от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ с поканата срок или да ги прихване от следващото дължимо по Споразумението плащане, от стойността на гаранцията за изпълнение на Споразумението или от която и да е друга сума, дължима на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ по този Споразумение/ от окончателно плащане по Споразумението.
Чл.26. Плащането на неустойка не лишава Страните по Споразумението от правото да търсят обезщетение за претърпени имуществени вреди над нейния размер
ІХ.НЕПРЕОДОЛИМА СИЛА
Чл.27. (1) Страните по Споразумението не дължат обезщетение за претърпени вреди и пропуснати ползи, ако те са причинени в резултат на непреодолима сила.
(2) Непреодолима сила по смисъла на този Споразумение е всяко непредвидимо и непредотвратимо събитие от извънреден характер и извън разумния контрол на страните, възникнало след сключване на Споразумението, което прави изпълнението му невъзможно.
(3) Не е налице непреодолима сила, ако съответното събитие е в следствие на неположена грижа от страна на Изпълнителя или при полагане на дължимата грижа то може да бъде преодоляно.
(4) Ако страната е била в забава не може да се позовава на непреодолима сила.
(5). При наличието на непреодолима сила сроковете за изпълнение се увеличават със срока на спирането.
(6) За възникването и преустановяването на непреодолимата сила Изпълнителят е длъжен в тридневен срок писмено да уведоми Възложителя в какво се състои непреодолимата сила и какви са възможните последици от нея. При неуведомяване се дължи обезщетение за настъпилите от това вреди.
(7) Ако непреодолимата сила, съответно спирането продължи повече от 30 дни и няма признаци за скорошното и преустановяване, всяка от страните може да прекрати за в бъдеще Споразумението, като писмено уведоми другата страна.
Х. УСЛОВИЯ ЗА ИЗМЕНЕНИЕ, ПРЕКРАТЯВАНЕ И РАЗВАЛЯНЕ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО.
Чл.28. (1) Настоящия Споразумение може да бъде изменян само при наличието на някое от условията по чл. 116 от ЗОП.
Чл.29 Настоящият Споразумение се прекратява в следните случаи:
1. По взаимно съгласие на Страните, изразено в писмена форма;
2. С изтичане на уговорения срок;
3. С изпълнение на задълженията по него
4. Когато са настъпили съществени промени във финансирането на обществената поръчка – предмет на Споразумението, извън правомощията на Възложителя, които той не е могъл или не е бил длъжен да предвиди или да предотврати – с писмено уведомление от Възложителя, веднага след настъпване на обстоятелствата;
5. При настъпване на невиновна невъзможност за изпълнение непредвидено или непредотвратимо събитие от извънреден характер, възникнало след сключването на Споразумението („непреодолима сила“), за което обстоятелство засегнатата Страна е длъжна да уведоми другата Страна в срок до 3 (три) дни от настъпване на невъзможността.
6. При изпълнение на предмета на Споразумението и след изтичане на сроковете по чл.17
7. при прекратяване на юридическо лице – Страна по Споразумението без правоприемство, по смисъла на законодателството на държавата, в която съответното лице е установено;
8. при условията по чл. 5, ал. 1, т. 3 от Закона за икономическите и финансовите отношения с дружествата, регистрирани в юрисдикции с преференциален данъчен режим, контролираните от тях лица и техните действителни собственици.
Чл.30. Възложителят прекратява Споразумението в случаите по чл.118, ал.1 от ЗОП, без да дължи обезщетение на Изпълнителя за претърпени от прекратяването на Споразумението вреди, освен ако прекратяването е на основание чл.118, ал.1, т.1 от ЗОП.
Чл.31. С оглед на обстоятелството, че Споразумението е сключен при условията на чл.114 от ЗОП, то всяка от страните може да поиска прекратяване на Споразумението без предизвестие след изтичане на тримесечен срок от сключването му.
Чл.32. Всяка от Страните може да развали Споразумението при виновно неизпълнение на съществено задължение на другата страна по Споразумението, при условията и с последиците съгласно чл. 87 и сл. от Закона за задълженията и Споразумениеите, чрез отправяне на писмено предупреждение от изправната Страна до неизправната и определяне на подходящ срок за изпълнение. Разваляне на Споразумението не се допуска, когато неизпълнената част от задължението е незначителна с оглед на интереса на изправната Страна.
Чл.32. При прекратяване на Споразумението, независимо от основанието за това, страните са задължени да уредят финансовите взаимоотношения помежду си. Възложителят се задължава да заплати на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ изпълнените и приети доставки ни работи. В случай че към момента на прекратяването на Споразумението има заявка в процес на изпълнение, същата се изпълнява по реда на този Споразумение, като Възложителят е длъжен да я приеме и заплпати ако същата отговаря на уговореното по този Споразумение.
ХI. ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Дефинирани понятия и тълкуване
Чл. 35. (1) Освен ако са дефинирани изрично по друг начин в този Споразумение, използваните в него понятия имат значението, дадено им в ЗОП, съответно в легалните
дефиниции в Допълнителните разпоредби на ЗОП или, ако няма такива за някои понятия – според значението, което им се придава в основните разпоредби на ЗОП.
(2) При противоречие между различни разпоредби или условия, съдържащи се в Споразумението и Приложенията, се прилагат следните правила:
1. специалните разпоредби имат предимство пред общите разпоредби;
2. разпоредбите на Приложенията имат предимство пред разпоредбите на Споразумението
(3) По смисъла на този Споразумение понятието „Несъответствия“ има следното значение
- недостатъци, дефекти, повреди, липси и/или несъответствия на доставеното оборудване и/или придружаващата го документация и аксесоари с изискванията на настоящия Споразумение, както и с техническите характеристики и с изискванията, представени в Техническото предложение на Изпълнителя и Техническата спецификация на Възложителя, наличие на окомплектовка на доставката и представяне на документите, изискващи се съгласно алинея
Конфиденциалност
Чл. 36. (1) Всяка от Страните по този Споразумение се задължава да пази в поверителност и да не разкрива или разпространява информация за другата Страна, станала ѝ известна при или по повод изпълнението на Споразумението („Конфиденциална информация“). Конфиденциална информация включва, без да се ограничава до: обстоятелства, свързани с търговската дейност, техническите процеси, проекти или финанси на Страните, както и ноу- хау, изобретения, полезни модели или други права от подобен характер, свързани с изпълнението на Споразумението. Не се смята за конфиденциална информацията, касаеща наименованието на изпълнения проект, стойността и предмета на този Споразумение, с оглед бъдещо позоваване на придобит професионален опит от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ.
(2) Xxxxx Xxxxxx няма право без предварителното писмено съгласие на другата да разкрива по какъвто и да е начин и под каквато и да е форма конфиденциална информация, на когото и да е, освен пред своите служители и/или консултанти. Разкриването на конфиденциална информация пред такъв служител/консултант се осъществява само в необходимата степен и само за целите на изпълнението на Споразумението и след поемане на съответните задължения за конфиденциалност.
(3) С изключение на случаите, посочени в ал.4 на този член, Конфиденциална информация може да бъде разкривана само след предварително писмено одобрение от другата Страна, като това съгласие не може да бъде отказано безпричинно.
(4) Не се счита за нарушение на задълженията за неразкриване на Конфиденциална информация, когато:
1. информацията е станала или става публично достъпна, без нарушаване на този Споразумение от която и да е от Страните;
2. информацията се изисква по силата на закон, приложим спрямо която и да е от Страните; или
3. предоставянето на информацията се изисква от регулаторен или друг компетентен орган и съответната Страна е длъжна да изпълни такова изискване;
В случаите по точки 2 или 3 Страната, която следва да предостави информацията, уведомява незабавно другата Страна по Споразумението.
(5) Задълженията по тази клауза се отнасят до съответната Страна, всички нейни поделения, контролирани от нея фирми и организации, всички нейни служители и наети от нея физически или юридически лица, като съответната Страна отговаря за изпълнението на тези задължения от страна на такива лица.
Задълженията, свързани с неразкриване на Конфиденциалната информация остават в сила и след прекратяване на Споразумението на каквото и да е основание.
Публични изявления
Чл. 37. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ няма право да дава публични изявления и съобщения, да разкрива или разгласява каквато и да е информация, която е получил във връзка с извършване на Услугите, предмет на този Споразумение, независимо дали е въз основа на данни и материали на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ или на резултати от работата на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, без предварителното писмено съгласие на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ, което съгласие няма да бъде безпричинно отказано или забавено.
ХІІ. ОБРАБОТВАНЕ И ЗАЩИТА НА ЛИЧНИТЕ ДАННИ
Чл.38. (1) Страните се задължават да обработват личните данни, посочени в Споразумението или получени при и по повод изпълнението на Споразумението, в съответствие с принципите на защита на личните данни, заложени в Общия Регламент за защита на личните данни (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент на Съвета и Закона за защита на личните данни, в частност чрез:
(2) Ограничаване на обработването на личните данни само до необходимите за изпълнението на Споразумението цели;
(3) Обработка на личните данни на компютрите и другите технически носители на информация, в съответствие с приетите вътрешни правила от Страните, в които се регламентират мерките за защита на личните данни при обработка.
Чл.39. Страните се задължават:
(1) Да не съхраняват лични данни и да изтриват незабавно личните данни, които са ползвали за нуждите на Споразумението, когато вече не са необходими;
(2) Да не обработват лични данни, събирани за едни цели, за други цели, без другата страна да е посочила основанието за този вид обработка;
(3) Да не ползват лични данни, когато естеството на лични данни не изисква това.
Чл.40. (1) Всяка страна има право да изисква от другата да администрира личните данни законосъобразно.
(2) Страните гарантират, че техните служители, които са оправомощени да обработват лични данни, са поели ангажимент за поверителност и конфиденциалност на получената информация, вследствие на изпълнението на задълженията си по този Споразумение. Страните следва да ограничат достъпа до данните до служителите, имащи отношение към сключването и изпълнените на Споразумението.
(3) Страните гарантират, че прилагат подходящи технически и организационни мерки за осигуряване на сигурност на личните данни.
Чл.41. Страните декларират, че субектите на данни, посочени в Споразумението, като лица за контакт, респ. лица, които са упълномощени да предават/приемат изпълнението по Споразумението, са дали своето изрично съгласие, свързаните с тях лични данни да бъдат обработвани за целите на изпълнение на Споразумението, като субектите имат право на достъп до своите лични данни и коригиране на такива данни.
Чл.42. Страните се задължават:
(1) Да възпрепятстват всяко неупълномощено лице да има достъп до компютърни системи, обработващи лични данни, и по-специално:
1. неразрешено четене, копиране, промяна или премахване на носители за съхранение;
2. неразрешено въвеждане на данни, както и всяко неразрешено разкриване, промяна или изтриване на съхраняваните лични данни;
3. неразрешено използване на системи за обработка на данни посредством средства за предаване на данни;
(2) Да гарантират, че оправомощените потребители на система за обработка на данни имат достъп само до личните данни, за които се отнася тяхното право на достъп;
(3) Да гарантират, че при предаване на лични данни и транспортиране на носители за съхранение данните не могат да се четат, копират или изтриват без разрешение.
Чл.43. Задълженията за опазване на личните данни по този Споразумение не се прилагат спрямо лични данни, които са поискани от компетентен държавен орган и за предоставянето на които е налице законово изискване.
XІІІ. ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Чл.44. За всички неуредени в настоящия Споразумение въпроси се прилага действащото българско законодателство.
Чл.45 (1) Всички съобщения и уведомления, свързани с изпълнението на този Споразумение, следва да съдържат наименованието и номера на Споразумението, да бъдат в писмена форма за действителност, освен ако в някоя клауза изрично не е предвидено друго.
(2) Упълномощени представители на Страните, чиито волеизявления ще се считат за валидни по изпълнение на настоящия Споразумение, са следните лица:
Представител на Възложителя:
..........................................................................,
на длъжност. ,
телефон ,
адрес .....................................
e-mail ................................................
Представител на Изпълнителя:
..........................................................................,
на длъжност. ,
телефон ,
адрес .....................................
e-mail ................................................
Посочените лица са оправомощени да подават и приемат заявки, доставки, да подписват приемно-предавателни протоколи, да дават указания и становища във връзка с изпълнението на Споразумението. Кореспонденцията в тази връзка се разменя на указаните адреси включително по електронен път.
(3) Страните се задължават да се информират взаимно за всяка промяна на правния си статут, адресите си на управление, телефоните и лицата, които ги представляват.
(4) Официална кореспонденция между Страните се разменя на посочените в настоящия Споразумение адреси на управление, освен ако Страните не се информират писмено за други свои адреси. При неуведомяване или несвоевременно уведомяване за промяна на адрес, кореспонденцията изпратена на адресите по настоящия Споразумение се считат за валидно изпратени и получена от другата Страна.
Чл.46.(1) Всички спорове, породени от този Споразумение или отнасящи се до него, ще бъдат разрешавани първо по извънсъдебен ред чрез преговори между двете Страни, като в случай на спор, всяка Страна може да изпрати на другата на посочените адреси за кореспонденция по-горе покана за преговори с посочване на дата, час и място за преговори.
(2) В случай на непостигане на Споразумениееност по реда на предходната алинея, всички спорове, породени от този Споразумение или отнасящи се до него, включително споровете, отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност, неизпълнение или прекратяване ще бъдат отнасяни за разглеждане и решаване от компетентния съд на Република България по реда на ГПК.
Чл.47 Нищожността на някоя от клаузите по Споразумението или на допълнително уговорени условия не води до нищожност на друга клауза или на Споразумението като цяло.
Чл.48. Неразделна част от настоящия Споразумение са следните приложения:
1. Приложение № 1 – Техническа спецификация на Възложителя;
2. Приложение № 2 – Техническo предложение на Изпълнителя;
3. Приложение № 3 – Ценово предложение на Изпълнителя;
Чл.49. Настоящият Споразумение се подписа в 2 (два) еднообразни екземпляра – по един за всяка от страните по него.
ВЪЗЛОЖИТЕЛ: ............................................ | ИЗПЪЛНИТЕЛ: ................................ |