„ТЕ-ДЖЕ ЗИРААТ БАНКАСЪ - КЛОН СОФИЯ” /Банката/е вписан в Търговския регистър към Агенцията по вписванията, ЕИК: 121704731, със седалище и адрес на управление на Клона на Банката в Р. България – гр. София, ул. Цар Самуил № 87 , BIC/SWIFT TCZBBGSF....
Настоящите Общи Условия имат за цел уреждането на правата и задълженията между „ТЕ-ДЖЕ ЗИРААТ БАНКАСЪ – КЛОН СОФИЯ” като доставчик на платежни услуги, наричана накратко „Банката” и Ползвателя на платежни услуги, наричан накратко „Клиент” по смисъла на Закона за платежните услуги и платежните системи (ДВ – 23/ 2009), възникващи между клиентите и Xxxxxxx във връзка с откриването и воденето на платежни сметки, предмет на Рамков договор. Общите условия са задължителни за клиентите и представляват неразделна част от сключваните рамкови договори за платежни сметки.
“ТЕ-ДЖЕ ЗИРААТ БАНКАСЪ"А.Ш., със седалище в гр.Анкара, Турция извършва банкова дейност на територията на Република България чрез
„ТЕ-ДЖЕ ЗИРААТ БАНКАСЪ - КЛОН СОФИЯ” въз основа на Лиценз, издаден от Българска Народна Банка, актуализиран със Заповед № РД22- 2274/16.11.2009 г. на Управителя на БНБ, съгласно Закона за кредитните институции.
„ТЕ-ДЖЕ ЗИРААТ БАНКАСЪ - КЛОН СОФИЯ” /Банката/е вписан в Търговския регистър към Агенцията по вписванията, ЕИК: 121704731, със седалище и адрес на управление на Клона на Банката в Р. България – гр. София, xx. Цар Самуил № 87 , BIC/SWIFT XXXXXXXX. Компетентен орган, отговорен за надзора спрямо Xxxxxxx като доставчик на платежни услуги, е Българска Народна Банка (БНБ).
Работното време на Xxxxxxx с клиенти в работните за Банката дни е от 9.15 до 17.00 часа.
I. ОТКРИВАНЕ НА ПЛАТЕЖНИ СМЕТКИ.
1. Xxxxxxx открива платежни сметки на Xxxxxxx след представяне на искане за откриване на сметка по образец на Банката заедно със следните документи и информация:
1.1. За юридически лица:
- единен идентификационен код (ЕИК) или удостоверение за регистрация по БУЛСТАТ (ако лицето не е регистрирано в Търговския регистър);
- извлечение от учредителния акт на лицето, което открива сметката, с което се установяват правомощията за разпореждане с неговото имущество или копие от нормативния или административния акт, с който е учредено;
- актуално удостоверение за регистрация на лицето, което открива сметката, с което се удостоверяват лицата, които управляват и представляват титуляра и техни лични данни по документ за самоличност.
- пълномощно, ако има такова, с което лицето (лицата), които управляват и представляват титуляра, оправомощават друго лице/лица да се разпореждат с парите по сметката от името на титуляра; подписът на упълномощителя трябва да бъде положен в присъствието на оправомощен служител на Банката, или да бъде заверен нотариално;
- лични данни по документ за самоличност и спесимен от подписите на лицата, които имат право да се разпореждат с парите по сметката; подписите на тези лица трябва да са положени в присъствието на оправомощен за това служител на Банката или да са заверени нотариално.
- Декларация за действителния собственик по чл.6, ал.2 от Закона за мерките срещу изпирането на пари, в случаите когато е изискуема съобразно приложимото законодателство;
- В случаите, когато дейността на клиента подлежи на лицензиране, разрешаване или регистриране по ред, определен със закон, в Банката се представят и копие от съответния лиценз, разрешително или удостоверение.
- Банката си запазва правото да изиска и допълнителни документи по своя преценка.
- Документи на чужд език следва да бъдат придружени с легализиран превод на български език.
- Ако при регистрацията клиентът не представи всички изискуеми документи, Xxxxxxx открива сметка, но не разрешава операции по нея до представянето на всички документи в срок от 30 дни, считано от датата на откриване на сметката. Ако документите не бъдат представени в този срок, сметката се закрива едностранно от Банката.
1.2. За физически лица:
- лични данни на титуляра на сметката по документ за самоличност;
- пълномощно, ако има такова, с което титулярът оправомощава друго лице/лица да се разпореждат с парите по сметката; подписът на упълномощителя трябва да бъде положен в присъствието на оправомощен служител на Банката или да бъде заверен нотариално;
- лични данни по документ за самоличност и подписите на лицата, които имат право да се разпореждат с парите по сметката; подписите на тези лица трябва да са положени в присъствието на упълномощен за това служител на доставчика на платежни услуги или да са заверени нотариално.
2. Xxxxxxx обработва личните данни на Клиента при спазване на Закона за защита на личните данни, като има право да извършва обработката им и без съгласието му в случай на предотвратяване и разкриване на измами, свързани с платежни услуги.
3. Xxxxxxx предоставя възможност за откриване на сметка в полза на трето лице, като в този случай рамковият договор се подписва от лицето, което открива сметката, а третото лице има възможност по-късно да поеме задълженията по договора, като потвърди приемането пред Банката или да го прекрати.
4. Банката има право да откаже регистрация на клиент или откриване на сметка без да посочва причини за отказа си.
5. При промяна в данните, представени при откриването на сметката, Клиентът е длъжен писмено да уведоми Xxxxxxx незабавно след настъпването на промените в тези данни и да предостави на Xxxxxxx, заверени с подпис на представителя на клиента, копия от документите, удостоверяващи променените обстоятелства.
6. С приемането на настоящите Общи условия Клиентът се задължава да съдейства на Банката при възникване на необходимост от изясняване на извършените от него банкови операции или постъпили по негови сметки суми, както и да предоставя на Банката допълнителна информация и/или документи, които могат да бъдат поискани от нея във връзка с изпълнение на задълженията й по Закона за мерките срещу изпирането на пари, Закона за мерките срещу финансирането на тероризма и на международното законодателство в тази област, като в случай на нарушаване на задълженията на Клиент на този член и/или по решение на компетентен орган, Банката си запазва правото си едностранно да прекрати отношенията си с Клиента.
7. Банката има право по всяко време да проверява всички данни, информация и документи, предоставени от Клиента чрез законните му представители или упълномощени от тях лица, при независими източници, както и да поиска допълнителна информация и документи, включително, но не само препоръки от банки и други финансови институции и/или друга разрешена съгласно българското законодателство информация. Банката си запазва правото по всяко време да поиска, а Клиентът, чрез законните си представители или надлежно упълномощени от тях лица, се задължава да й предостави актуални данни и/или допълнителни документи и информация или да потвърдят актуалността на данните, документите и информацията, с които Банката разполага за него.
8. Промени в представените пред Банката документи и/или в обявените обстоятелства и/или актове, както и на лицата, които имат право да се разпореждат със средствата на Клиента, са валидни спрямо Банката от момента, в който тя е писмено уведомена за настъпилата промяна, независимо дали промените са вписани в публичен регистър.
9. При откриване на платежна сметка Xxxxxxx я обозначава с уникален идентификатор - международен номер на банкова сметка (IBAN - International Bank Account Number), който представлява последователност от 22 буквени и цифрови знака в съответствие с изискванията, определени с наредба на БНБ. Номерът на сметката се посочва в Рамковия договор, сключен с Клиента и в информационната карта, която Банката предоставя на Клиента. При
всяко платежно нареждане Клиентът се задължава да предоставя уникалния идентификатор (IBAN) на платежната сметка. При входящи преводи, при несъответствие между името на получателя и международния номер на банкова сметка Xxxxxxx ще завери сметката, която отговаря на посочения IBAN.
II. ПЛАТЕЖНИ УСЛУГИ.
1. Xxxxxxx предоставя на своите клиенти по открити при нея платежни сметки следните платежни услуги:
1.1. Внасяне на пари в наличност по платежна сметка
1.2. Теглене на пари в наличност от платежна сметка
1.3. Изпълнение на платежни операции:
1.3.1. Директни дебити в лева, включително еднократни директни дебити в лева;
1.3.2. Кредитни трансфери в лева;
1.3.3. Периодични кредитни преводи в лева.
1.3.4. Кредитни трансфери в чуждестранна валута;
III. ФОРМА И РЕД ЗА ДАВАНЕ И ЗА ОТТЕГЛЯНЕ НА СЪГЛАСИЕТО ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ПЛАТЕЖНАТА ОПЕРАЦИЯ.
1. Превод или плащане от платежна сметка на Xxxxxx се извършва само по нареждане или с предварителното съгласие на Титуляра на сметката до размера и при условията, уговорени от него в индивидуалния Рамков договор. Изключение от това правило правят случаите на принудително изпълнение по установения със закон ред (налагане на запор върху сметка или други), когато Xxxxxxx е длъжна да извършва служебно платежни нареждания към съответния държавен или частен орган, наложил принудителната изпълнителна мярка.
2. Клиентът дава съгласие за изпълнение на платежна операция посредством подписани от него или от надлежно упълномощено от него лице стандартни форми на платежни нареждания, депозирани в Банката на хартиен носител или по електронен път.
3.1. Нареждането или съгласието на платеца за изпълнение на платежна
операция може да бъде оттеглено по всяко време, но не по-късно от момента, в който платежната операция е станала неотменима, т.е. след получаването на платежното нареждане в Банката.
3.2. Когато платежната операция се извършва по инициатива на или чрез получателя, платецът не може да отменя платежното нареждане след предаването му или след като е дал своето съгласие за изпълнение на платежната операция в полза на получателя.
3.3. Когато Xxxxxxxx, който подава платежно нареждане желае платежното нареждане да бъде изпълнено на определен ден или в деня, следващ изтичането на определен срок, Клиентът може да отмени платежното нареждане най-късно до края на работния ден, предхождащ уговорения ден.
3.4. При директен дебит Клиентът, в ролята на платец, може да отмени платежното нареждане най-късно до края на работния ден, предхождащ уговорения ден за задължаване на сметката му.
3.5. След изтичането на сроковете по точки III.3.1.- III.3.4 по -горе, но не по-късно от заверяване сметката на получателя, платежното нареждане може да бъде отменено само при съгласие за това между Клиента и Банката, като в случаите по III.4.4. се изисква и съгласието на получателя на средствата.
4. Банката може да начислява такса за отмяна на платежното нареждане, съгласно Тарифата на Банката.
5. Платежното нареждане се оттегля в писмена форма.
6. При оттегляне на съгласието за изпълнение на поредица от платежни операции, всички бъдещи платежни операции се смятат занеразрешени.
7. Банката може да откаже изпълнението на платежното нареждане, в случай на ограничения съгласно действащото българско законодателство, липса на достатъчен наличност по сметката на Клиента, ако Клиентът не е предоставил изискваните по закон документи и/или декларации за превод или ако платежното нареждане е попълнено нечетливо.
8. С приемане на настоящите Общи условия Клиентът се задължава да съдейства на Банката при възникване на необходимост от изясняване на извършваните от него банкови операции, както и да предоставя на Банката в 1- седмичен срок от поискване допълнителна информация или документи, които могат да бъдат поискани от нея във връзка с изпълнение на задълженията й по Закона за мерките срещу финансирането на тероризма, Закона за мерките срещу изпирането на пари, Правилника по неговото прилагане и на международните актове в тази област, по които Република България е страна.
9. Банката има право да не изпълнява, съответно, забавя или спира изпълнението на платежни нареждания при съмнение, че същите не отговарят на изискванията на Закона за мерките срещу изпирането на пари, Правилника за прилагането му и Закона за мерките срещу финансирането на тероризма, както и в случаите, когато са необходими допълнителни проверки за установяване на факти и обстоятелства, свързани с прилагането на тези нормативни актове. В тези случаи Xxxxxxx не носи отговорност за вреди от какъвто и да е характер, претърпeни от отказана и/или забавена платежна операция.
10.Xxxxxxx си запазва правото да откаже изпълнение на платежно нареждане, когато:
10.1.Платежното нареждане е във връзка с трансакция, свързана по какъвто и да е начин с физически или юридически лица, организации, образувания или държави/юрисдикции, спрямо които има наложени санкции или на които не е разрешено да се предоставят финансови услуги по силата на резолюции на Съвета за сигурност на ООН или актове и решения на органи на Европейския съюз, приети във връзка с борбата срещу финансирането на тероризъм и предотвратяване разпространението на оръжия за масово унищожение или във връзка с изпълнението на други цели на международната общност;
10.2.Платежното нареждане е във връзка с трансакция, свързана по какъвто и да е начин с физически или юридически лица, организации, образувания или държави/юрисдикции, спрямо които има наложени санкции от Office of Foreign Assets Control of the U.S. Department of Treasury (OFAC).
10.3.Клиентът е в неизпълнение по договорните си отношения с Xxxxxxx.
11. Банката не носи отговорност, ако кореспондентска банка забави, откаже да изпълни или блокира сума по платежна операция във валута, наредена от Клиента в случаите по чл.10.1. или чл.10.2.
12. В случай, че след изпълнение на платежно нареждане на Клиента, бъде установено, че то попада в кръга на тези по чл.10.1. или чл.10.2. и Xxxxxxx претърпи вреди в резултат на изпълнението на платежното нареждане или направи разходи в тази връзка, Клиентът поема задължение да обезщети Банката за всички претърпени вреди, включително евентуални имуществени санкции, и/или направени разходи.
13. Xxxxxxx уведомява клиента най-късно до края на следващия работен ден за причините, довели до отказ или невъзможност за изпълнение на платежното нареждане, освен ако е налице забрана за предоставяне на подобна информация.
IV. ИЗВЪРШВАНЕ НА ПЛАТЕЖНИ ОПЕРАЦИИ. А. Общи положения
1. Xxxxxxx извършва платежни операции въз основа на платежни документи на хартиен носител, попълнени изцяло и четливо от клиента, съгласно
Указанията на БНБ, предадени й пряко от платеца или от надлежно упълномощено от него лице и получени от служител на Банката. Когато моментът на получаване не е работен ден за Банката на платеца, платежното нареждане се смята за получено на следващия работен ден. Предоставянето на платежни услуги въз основа на предадени от разстояние платежни нареждания чрез различни технически средства за отдалечена комуникация се уреждат в отделни договори.
2. Банката приема за изпълнение преводни нареждания, които съдържат всички задължителни реквизити и са попълнени съгласно изискванията на
законовите и подзаконовите нормативни актове. Не се приемат формуляри, върху които предварително е отпечатано или написано наименованието на друга банка. Клиентът предоставя на Банката всички необходими документи, които се изискват съгласно разпоредбите на Валутния закон, Наредба №27 на БНБ за статистиката на платежния баланс, Наредба №28 на БНБ за информацията, събирана от банките при извършването на презгранични преводи и плащания, както и от разпоредбите на Закона за мерките срещу изпирането на пари и борбата с тероризма. Банката има право да копира представените документи.
3. Платежните документи се съставят от Xxxxxxx, който носи отговорност за настъпилите последици от неправилното им съставяне. Xxxxxxx носи отговорност за правилното изпълнение на платежното нареждане, в съответствие с нареждането на клиента.
4. Банката не контролира предмета на сделката в резултат, от която е възникнал превода, освен ако такъв контрол произтича от договора за кредит, с който Xxxxxxx е предоставила сумата на клиента или друг договор, по който страна е Xxxxxxx.
5. При извършване на преводи, Xxxxxxx не следи за законосъобразността на сделките, освен ако с нормативен акт е предвидено друго. Xxxxxxx не носи отговорност за обичайното банково посредничество по сделки на свои клиенти, сключени в нарушение на нормативните актове.
6. Платежното нареждане може да се изпълни само до размера на предоставените от Клиента средства за изпълнение на платежната операция или до размера на договорения кредит. Банката не изпълнява частични преводи по отделни платежни нареждания. При липса на достатъчна наличност Банката не изпълнява платежни операции до момента на постъпване на средства по платежната сметка.
7. Платежните нареждания се изпълняват в хронологичен ред на постъпването им в Банката.
8. Ако Клиентът желае платежното нареждане да бъде изпълнено на определен ден или в деня, следващ изтичането на определен срок, за момент на получаване на платежното нареждане се смята уговореният ден, а ако този ден не е работен за Банката - следващият работен ден.
9. При получаване на превод в чуждестранна валута по сметка, водена във валута, различна от валутата на превода, Xxxxxxx превалутира служебно сумата по официалния си курс за деня на заверяване на сметката на клиента и заверява сметката, посочена в инструкциите на кореспондента.
10. При получаване на превод в лева по сметка, водена във валута, различна от лева, Банката третира превода като неуточнен и се свързва с клиента за допълнителни инструкции или връща превода на наредителя.
11. На всеки платежен документ, представен за изпълнение, Xxxxxxx присвоява уникален регистрационен номер който се отбелязва върху платежния документ и служи за идентификация на всяко плащане.
Б. Срокове за изпълнение на платежни нареждания
12. Xxxxxxx изпълнява платежни операции по нареждане на Клиента, както следва:
12.1. внасяне и теглене на суми – в рамките на работното време на Банката с клиенти. За теглене на суми в лева и чуждестранна валута над определен размер е необходимо предизвестие, определено в Тарифата на Банката;
12. 2. Нареждания за безналични плащания между сметки на клиенти на Банката в лева или в чуждестранна валута се изпълняват същия работен ден съобразно работното време на съответния банковия офис;
12. 3. Xxxxxxx определя краен срок за приемане на платежни нареждания за изпълнение същия работен ден, както следва:
12. 3.1. нареждания за преводи на суми до 100.000 лв., изпълнени през Бисера – до 12.15 часа
12. 3.2. нареждания за преводи на суми равни на или над 100.000 лв. или суми под 100.000 лв. по желание на клиента, изпълнени през RINGS с вальор съшия работен ден за платеца и за получателя до един час след постъпването им - до 14.30 часа.
12.3.3. нареждания за преводи в чуждестранна валута, изпълнени чрез банки-кореспонденти и системата за международни разплащания
S.W.I.F.T. - до 15.00 часа.
12.3.4. платежни нареждания за експресни преводи в чуждестранна валута се приемат за изпълнение най-късно до 10.00 часа на работния ден само с предварително съгласие от страна на Банката.
13. Получените платежни нареждания след сроковете по т. IV.12.3.1 и IV.12.3.2., и най-късно до 15.30 ч. се изпълняват на следващия работен ден като сметката на платеца се задължава с вальор датата на получаване на нареждането.
14. При извършване на преводи Банката осигурява заверяване на платежната сметка на доставчика на платежни услуги на получателя със сумата на платежната операция, както следва:
14.1. За операции в лева през БИСЕРА - най-късно до края на следващия работен ден след датата на получаване на платежното нареждане;
14.2. За операции в лева през РИНГС – същия работен ден, в който е получено платежното нареждане;
14.3. За презгранични платежни операции в евро в рамките на ЕИП – в рамките на два работни дни след датата на получаване на платежното нареждане.
14.4. За платежни операции в друга валута в рамките на Европейската общност – най-късно до 4 работни дни от датата на получаване на платежното нареждане.
15. При получаване на преводи Xxxxxxx заверява сметката на получателя с вальор не по-късно от работния ден, в който нейната сметка е заверена със сумата на платежната операция.
16. Xxxxxxx задължава платежната сметка на платеца с вальор не по-рано от момента, в който платежната сметка се задължава със сумата по платежната операция.
V. ТАКСИ, КОМИСИОНИ, XXXXX И ОБМЕННИ КУРСОВЕ.
1. За откриването, поддържането и обслужването на платежна сметка, както и за извършваните от Банката платежни операции Клиентът заплаща такси и комисиони, дефинирани по вид и стойност в Тарифата на Банката, действаща към датата на събиране на таксите и комисионите, съответно към датата на извършване на операцията, във връзка с която са дължими.
2.1. С подписването на рамков договор за предоставяне на платежни услуги по платежна сметка Клиентът дава своето безусловно и неотменимо съгласие за служебното събиране на същите.
2.2. Клиентът се задължава да осигурява необходимите средства за осъществяване на наредените операции, дължимите за тях такси и комисиони, както и такса за поддържане и обслужване на сметката.
3. Банката начислява лихва върху средствата по платежните сметки, открити при нея в размер, посочен в лихвения бюлетин на Банката, приложение към Тарифата.
4. Платежните сметки, предмет на рамков договор се олихвяват годишно, като лихвата се начислява върху наличността по сметката за всеки лихвен ден на база 30/360 и се изплаща в края на календарната година или при закриване на сметката.
5. При определяне на лихвените проценти по платежни сметки в лева се отчита нивото на определения от БНБ основен лихвен процент, равнищата на търсене и предлагане на свободни парични средства и критериите за ефективност в лихвената политика на Банката. При определяне на лихвените проценти по платежни сметки във валута се отчитат условията на международните пазари, както и търсенето и предлагането на чуждестранна валута на местния пазар.
6. Банката служебно начислява и събира данък върху доходите от лихви по платежна сметка на Клиент – чуждестранно лице.
7. Обменните курсове (референтен обменен курс), прилагани от Банката при изпълнение на платежни услуги, валидни за съответния ден на операцията се предоставят на клиентите в банковите офиси.
VI. КОМУНИКАЦИЯ И ПРЕДОСТАВЯНЕ НА ИНФОРМАЦИЯ.
1. Рамковият договор за откриване и обслужване на платежна сметка и извършване на операции по тази сметка се сключва и комуникацията между страните по него се осъществява на български език. По изключение и ако изрично е уговорено в индивидуалния Рамков договор на Клиента, Банката би могла да приеме инструкции за нареждане на преводи на английски/ турски езици.
2. Комуникацията между Xxxxxxx и Xxxxxxx се осъществява лично или по пощата, на хартиен носител.
3. Формата и начинът за уведомяване на Банката от страна на Клиента задължително е писмената форма с положен оригинален подпис на Титуляра на сметката или на оправомощените да се разпореждат с нея лица. Всички уведомления и инструкции се депозират в офиса на Xxxxxxx лично или чрез надлежно упълномощено лице след удостоверяване на самоличността на приносителя пред служител.
4. Банката ще приема обмяна на информация с потребителя и по електронен път при спазване изискванията на Закона за електронния документ и електронния подпис.
5. Банката изготвя отчет по платежна сметка, съдържащ информация за наличността и извършените операции по платежната сметка за всеки ден, в който има движение по нея. Не се издава отчет по сметка за период, за който липсва движение по нея.
6. Отчетът по сметка и други документи, свързани с предлаганите индивидуални платежни услуги, се предават лично на ползвателя (титуляра на сметката) или на упълномощено от него лице срещу подпис в офиса на Банката. Пълномощното на лицето за получаване на извлеченията и други банкови документи по предоставяните платежни услуги може да бъде нотариално заверено или на специална бланка на Банката, подписано от титуляра на сметката пред отговорен банков служител.
7. Банката може да предоставя отчет от сметката на Xxxxxxx и по пощата срещу допълнително заплащане на пощенските разноски. При сключване
на Рамковия договор Клиентът изрично заявява начина, по който би желал Xxxxxxx да му предоставя тази информация.
8. Клиентът има право по всяко време на действие на рамковия договор за откриване и обслужване на платежна сметка и извършване на платежни услуги по тази сметка, при поискване, да получи настоящите Общи условия, както и да ги изтегли от интернет страницата на Банката, актуални към датата на предоставянето/изтеглянето им.
VІІ. ЗАЩИТНИ МЕРКИ.
1. Xxxxxxx носи отговорност за правилното изпълнение на платежните операции в съответствие с нарежданията на Клиента.
2. Банката не носи отговорност за изпълнени платежни операции, ако Клиентът е подал неточно данните за извършване на плащания или при грешен уникален идентификатор IBAN. Когато платежното нареждане е изпълнено в съответствие с посочения от Клиента уникален идентификатор, нареждането се смята за точно изпълнено по отношение на получателя, посочен с уникалния идентификатор.
3. При неизпълнение или неточно изпълнение на клиентско платежно нареждане от страна на Xxxxxxx, последната носи отговорност по реда на Глава четвърта, раздел V от ЗПУПС.
4. За коригиране на грешки, причинени от неизпълнение или неточно изпълнение на платежни нареждания от страна на Xxxxxxx, последната извършва служебен коригиращ превод по реда на Глава трета, раздел I от Наредба № 3 на БНБ.
5. За извършване на служебен коригиращ превод Xxxxxxx не събира такси и комисиони от Клиента.
6. Банката не носи отговорност за неизпълнение или забавяне на платежна операция в случай на извънредни, непредвидени и непредотвратими обстоятелства или по повод предприети от Банката действия с оглед спазване на нормативните изисквания за предотвратяване изпиране на пари и финансиране на тероризма.
7. Сумите по сметки на клиента в Банката са гарантирани в размер и при условията, предвидени в Закона за гарантиране на влоговете в банките.
VІІІ. ПРОМЕНИ В РАМКОВИЯ ДОГОВОР.
1. Банката има право да променя едностранно настоящите Общи условия, Тарифата и Лихвените проценти за което уведомява клиента на достъпни места в офисите на Банката или на интернет страницата на Банката най- малко 2 (два) месеца преди промените да влязат в сила.
2. Когато промените в лихвените проценти и/или прилаганите от Банката обменни курсове са на база референтен лихвен процент или референтен обменен курс тези промени могат да се прилагат незабавно и без предварително уведомление на Клиента.
3. Смята се, че Клиентът е приел промените в условията на рамковия договор, освен ако уведоми Банката, че не приема тези промени преди датата, на която промените влизат в сила.
4. Уведомлението по VІІІ.2. трябва да бъде предоставено на Xxxxxxx по реда на чл. VІ.2, VІ.3. и VІ.4. В тези случаи Клиентът има право да прекрати незабавно рамковия договор преди датата, на която промените влизат в сила, без да дължи обезщетение за прекратяване на Рамковия договор.
IX. ПРЕКРАТЯВАНЕ НА РАМКОВИЯ ДОГОВОР.
1. Рамковият договор се прекратява и платежната сметка се закрива, както следва:
1.1. по взаимно писмено съгласие на страните.
1.2. след изтичане на срока, за който е открита сметката, ако такъв срок е уговорен в Рамковия договор.
1.3. по искане на клиента
– в случаите по чл. VІІІ.3.;
– с писмено предизвестие със срок на предизвестие не по-дълъг от един месец, в случай, че Клиентът няма задължения към Банката към датата на изтичане на предизвестието;
1.4. по искане на Банката
– без предизвестие в случаи на неизпълнение от страна на Клиента на настоящите Обши условия или на условията по рамковия договор.
– с писмено предизвестие със срок на предизвестие най-малко два месеца.
2. При отказ или непредставяне от страна на Клиента в 30 (тридесет) дневен срок на поискана от Банката актуализация и/ или потвърждаване на актуалността на данните и информацията по чл.I, т.7, Банката има право да блокира всички банкови сметки на Клиента и да не осъществява платежни операции по тях за срок до 3 месеца . По блокираните съобразно настоящия член сметки не се осъществяват платежни операции, включително не се изпълняват изходящи и входящи плащания, с изключение на изходящи преводи за погасяване на задължения на Клиента към Банката, за което, с приемането на тези Общи условия, Клиентът дава своето изрично съгласие. Блокировката се вдига след представяне на поискана от Xxxxxxx актуализация/потвърждаване на актуалността на данните и информацията или по инициатива на Xxxxxxx.
3. В случай че Клиентът не актуализира / не потвърди актуалността на данните и информацията, изискана от Банката съгласно ал.1, до изтичане на 3- месечния срок по ал.2, Банката има право едностранно и без предизвестие да прекрати деловите си взаимоотношения с Клиента. В този случай Xxxxxxx прекратява рамковия договор за предоставяне на платежни услуги с Клиента и служебно закрива всички банкови сметки на Клиента.
X. РЕД ЗА ПРАВНА ЗАЩИТА.
1. За неуредените в настоящите Общи условия и в рамковия договор въпроси се прилагат разпоредбите на действащото българско законодателство.
2. Възникналите спорове по прилагането на Общите условия и Рамковия договор за платежна сметка се решават чрез преговори между Xxxxxxx и Клиента.
3. В случай, че не може да се постигне съгласие между Банката и Клиента спорът се отнася до Помирителната комисия за платежни спорове към Комисията за защита на потребителите или компетентния български съд
ДЕФИНИЦИИ.
1. По смисъла на Закона за платежните услуги и платежните системи (ЗПУПС) и Наредба 3 на БНБ за условията и реда за изпълнение на платежни операции и за използване на платежни инструменти се приемат следните определения/ дефиниции/ общи понятия :
1.1. "Доставчици на платежни услуги” по смисъла на ЗПУПС са банките по смисъла на Закона за кредитните институции, които имат право да предоставят платежни услуги.
1.2. "Ползвател на платежни услуги" е физическо или юридическо лице, което се ползва от платежна услуга в качеството си на платец или на получател, или и в двете си качества.
1.3. "Платежни услуги" са:
1. услугите, свързани с внасянето на пари в наличност по платежна сметка, както и свързаните с това операции по обслужване на платежна сметка;
2. услугите, свързани с теглене на пари в наличност от платежна сметка, както и свързаните с това операции по обслужване на платежна сметка;
3. изпълнение на платежни операции, включително прехвърляне на средства по платежна сметка на ползвателя при доставчика на платежни услуги или при друг доставчик на платежни услуги:
а) изпълнение на директни дебити, включително еднократни директни дебити;
б) изпълнение на платежни операции чрез платежни карти или други подобни инструменти;
в) изпълнение на кредитни преводи, включително нареждания за периодични преводи;
4. изпълнение на платежни операции, когато средствата са част от отпуснат на ползвателя на платежни услуги кредит: а) изпълнение на директни дебити, включително еднократни директни дебити;
б) изпълнение на платежни операции чрез платежни карти или други подобни инструменти; в) изпълнение на кредитни преводи, включително нареждания за периодични преводи;
5. изпълнение на налични парични преводи;
1.4. "Получател" е физическо или юридическо лице, определено като краен получател на средства, които са предмет на платежна операция.
1.5. "Потребител" е физическо лице - ползвател на платежна услуга, което при договори за предоставяне на платежни услуги извършва дейност, различна от неговата търговска или професионална дейност.
1.6. "Платец" е физическо или юридическо лице, което е титуляр на платежна сметка и разпорежда изпълнението на платежно нареждане по тази сметка, а когато липсва платежна сметка - физическо или юридическо лице, което дава платежно нареждане.
1.7. "Платежна сметка" е сметка, водена на името на един или повече ползватели на платежни услуги, използвана за изпълнението на платежни операции.
1.8. "Платежна операция" е действие, предприето от платеца или от получателя по внасяне, прехвърляне или теглене на пари в наличност независимо от основното правоотношение между платеца и получателя.
1.9. "Платежно нареждане" е всяко нареждане от платеца или получателя към доставчика на платежни услуги, с което се разпорежда изпълнението на платежна операция.
1.10. "Работен ден" е денят, в който съответният доставчик на платежни услуги на платеца или доставчикът на платежни услуги на получателя, които участват в изпълнението на платежната операция, осъществяват дейност, необходима за изпълнението на платежната операция.
1.11. "Регистрационен номер" е предварително оповестен набор от данни или уникален номер, присвояван от доставчика на платежни услуги, който позволява еднозначно идентифициране на платежната операция.
1.12. "Уникален идентификатор" е комбинация от букви, цифри или символи, съобщена от доставчика на платежни услуги на ползвателя на платежни услуги, която трябва да бъде предоставена от ползвателя на платежни услуги при изпълнение на платежна операция, за да може еднозначно да бъде установен другият ползвател на платежни услуги и/или неговата платежна сметка.
1.13. "Платежна система за брутен сетълмент в реално време - RINGS (Real-time Interbank Gross Settlement System)” е платежна система, която извършва прехвърляне на парични средства между сетълмент- сметките на участниците в нея окончателно, индивидуално (транзакция по транзакция) и в реално време след получаване от системата на нареждането за превод. Сетълментът в RINGS се извършва в български левове.
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ.
1. Общите Условия са задължителни за Клиентите на Банката. Те представляват неразделна част от сключения Рамков договор между Банката и Клиента за предоставяне на платежни услуги.
2. Настоящите Общи условия са приети от Управителите на ТЕ-ДЖЕ ЗИРААТ БАНКАСЪ – КЛОН СОФИЯ и влизат в сила от 01.04.2021г.
ПОДПИС НА КЛИЕНТА, ЧЕ Е ЗАПОЗНАТ С ОБЩИТЕ УСЛОВИЯ:
Дата