Bilingual Agreement Sample Clauses
A Bilingual Agreement clause establishes that the contract is written in two languages, typically to accommodate parties from different linguistic backgrounds. This clause specifies which language version will prevail in the event of discrepancies or conflicts between the translations, and may require both versions to be signed and considered equally authentic. Its core function is to prevent misunderstandings and disputes arising from translation differences, ensuring clarity and mutual understanding between the parties.
POPULAR SAMPLE Copied 258 times
Bilingual Agreement. For the sake of convenience, this Agreement contains mirrored provisions in English and Simplified Mandarin, but only the English terms shall be binding upon the Parties.
Bilingual Agreement. This Agreement has been prepared in English and Czech language. In case of any discrepancies between the language versions, the Czech version shall prevail This Agreement is made in three counterparts. Each Party shall receive one counterpart. The relevant courts of the Czech Republic are competent to hear and adjudicate potential disputes which have not been settled amicably. Předpokládaná celková částka, která bude zdravotnickému zařízení uhrazena dle této smlouvy, činí 915 000 Kč. 33. Dvojjazyčná smlouva. Tato smlouva je vyhotovena v anglickém a českém jazyce. V případě jakýchkoliv rozporů mezi jazakovými verzemi má přednost česká verze. Tato smlouva je vyhotovena ve třech vyhotoveních. Každá smluvní strana obdrží po jednom vyhotovení. K projednání a rozhodování případných sporů, které nebudou překonány dohodou smluvních stran, jsou příslušné soudní orgány České republiky.
Bilingual Agreement. This Agreement is written in both Chinese and English. Both versions shall be given equal effect in accordance with internationally accepted principles of interpretation of multi-lingual texts. In the event that there is any inconsistency between the Chinese and English versions of this Agreement, the English version shall prevail. 11. 两种语言文本。本协议以中文和英文书就。两种文本应根据国际通行的多语言文本解释的原则具有同等效力。如果本协议的中文版和英文版有任何不一致之处,应当以英文版为准。
