Intellectual Property Rights 8. 智慧財產權 8.1. Each party shall remain the owner of all IP owned by it before the start of its relationship with the other party independently or created outside the scope of such relationship (“Background IP”). The Buyer shall remain the owner of IP, whether existing or future, relating to or created in the course of the Supplier’s performance of its obligations under the Agreement and as such Supplier shall assign and shall procure that all third parties assign to the Buyer with full title guarantee, the IP rights in the deliverables, including any customisations to the Products/ Services, but excluding the Supplier’s Background IP. Where assignment of title is not legally feasible, Supplier hereby grants and shall procure that all third parties grant to Unilever/Buyer, a world-wide, perpetual, irrevocable, non-exclusive, assignable, royalty-free licence (with full right to sublicense) to use, reproduce, exploit, modify, alter or integrate the Products/ Services without restriction. For all copyright work created under this Agreement, Supplier shall complete and maintain a copyright record form containing all necessary information including the author, work, date and place. 8.1. 各方應是在與另外一方的關係開始前獨立擁有的或在該關係範圍外所創造的全部 IP (「背景 IP」)的所有者。與供應商履行協議義務相關或在履行過程中創造的任何現有或未來的 IP 皆為買方擁有,供應商因此應以各種交付方式轉讓和確保第三方轉讓完整的IP 權利予買方,包括本產品/服務的客製化部分,但不包括供應商的背景 IP。當所有權的轉讓在法律上不可行時,供應商茲此同 意,並確保所有第三方,授予聯合利華/買方一個全球性、永久性、不可撤回、非專 屬、可轉讓、無權利金的授權(具有再授權的全部權利),以便不受限制地使用、再生產、開發、修改、變更或整合於本產品/服務。對於根據協議產生的所有著作物,供應商應完成並維護著作權記錄表,裏面包含所有的必要資訊,包括作者、作品、日期和地點。 6.3. Where reasonably required by Unilever, Supplier shall (at the Supplier’s own cost) register with Unilever’s Supplier Qualification System (“USQS”) and complete any steps required to achieve compliance. 6.3 於聯合利華合理要求時,供應商應當自費在聯合利華的供應商資格系統 (“USQS”)註冊,並完成所有表示遵守的步驟。
Appears in 2 contracts
Samples: General Terms and Conditions, General Terms and Conditions
Intellectual Property Rights 8. 智慧財產權知识产权
8.1. Each party shall remain the owner of all IP owned by it before the start of its relationship with the other party independently or created outside the scope of such relationship (“Background IP”). The Buyer shall remain the owner of IP, whether existing or future, relating to or created in the course of the Supplier’s performance of its obligations under the Agreement and as such Supplier shall assign and shall procure that all third parties assign to the Buyer with full title guarantee, the IP rights in the deliverables, including any customisations to the Products/ Services, but excluding the Supplier’s Background IP. Where assignment of title is not legally feasible, Supplier hereby grants and shall procure that all third parties grant to Unilever/Buyer, a world-wide, perpetual, irrevocable, non-exclusive, assignable, royalty-free licence (with full right to sublicense) to use, reproduce, exploit, modify, alter or integrate the Products/ Services without restriction. For all copyright work created under this Agreement, Supplier shall complete and maintain a copyright record form containing all necessary information including the author, work, date and place.
8.1. 各方應是在與另外一方的關係開始前獨立擁有的或在該關係範圍外所創造的全部 IP (「背景 IP」)的所有者。與供應商履行協議義務相關或在履行過程中創造的任何現有或未來的 IP 皆為買方擁有,供應商因此應以各種交付方式轉讓和確保第三方轉讓完整的IP 權利予買方,包括本產品8.1.在其与他方独立或在此类关系范围之外开始或建立关系之前,各方应始终是 所有知识产权的所有者(“背景知识产 权”)。“买方”仍将是知识产权的所有者 ——无论是现在的还是未来的,无论是 与之相关的还是在“供应商”履行本“协议” 规定义务的过程中所形成的;正因为如此,“供应商”应当确定并保证所有第三方向“买方”转让全部的所有权保证,交付物中的知识产权,包括对产品/服務的客製化部分,但不包括供應商的背景 IP。當所有權的轉讓在法律上不可行時,供應商茲此同 意,並確保所有第三方,授予聯合利華服务的任何定制,但不包括“供应商”的背景知识产权。如果所有权转让在法律上不可行, “ 供应商”将特此同意并保证所有第三方向联合利华/買方一個全球性、永久性、不可撤回、非專 屬、可轉讓、無權利金的授權(具有再授權的全部權利),以便不受限制地使用、再生產、開發、修改、變更或整合於本產品买方授予自由使用、复制、利用、修改、改变或整合“产品/服務。對於根據協議產生的所有著作物,供應商應完成並維護著作權記錄表,裏面包含所有的必要資訊,包括作者、作品、日期和地點服务”的全球性、不间断、不可撤销、可转让、免费许可(包含再许可的全部权利)。对于依据本“协议”创建的所有版权工作, “供应商”应当填写并维护一个版权记录表,其内容是包括作者、工作、日期和 地点在内的所有必要信息。
6.38.2. Where reasonably required by Unilever, Each Supplier shall (at permit the Supplier’s own cost) register with Unilever’s Supplier Qualification System use of its and its affiliates' Background IP, to the extent reasonably necessary in order for any UGC and its respective suppliers, copackers and repackers to utilize customized IP owned or licensed by any UGC (“USQS”Unilever IP“) and complete any steps required under the Agreement to achieve compliancemake, use, modify, incorporate, develop or supply the Products/ Services. 6.3 於聯合利華合理要求時,供應商應當自費在聯合利華的供應商資格系統 8.2.每家“供应商”应当在合理必要的范围内允许使用其本身及其附属机构的“背景知识产权”,以便任何 UGC 和及其各自的供应商、联合包装人和再包装人能够依据旨在制造、使用、修改、集成、开发或 供应“产品/服务”的“协议”应用为任 何 UGC 所有或许可的定制知识产权 (“USQS”)註冊,並完成所有表示遵守的步驟联合利华知识产权”)。
8.3. The Supplier a) shall supply all Products/ Services that require Unilever IP exclusively for each Buyer and (b) shall not and shall procure that its affiliates do not supply such Products/ Services or any components that contain Unilever IP (or any products which embody any Unilever IP) to, or permit them to be provided, distributed or sold, directly or indirectly, to any person other than a UGC or a third party nominated by a UGC, including co- manufacturers, copackers and repackers ("Third Party"). No Supplier shall sell, market or distribute any lookalikes, counterfeit, defective or surplus products containing or embodying any Unilever IP. 8.3.供应商:a) 将向各“买方”提供专门需要联合利华知识产权的所有产品/服务; (b)将没有把握保证其附属机构不会将包 含联合利华知识产权的类似“产品/服务” 或任何部件(或者任何体现联合利华知识产权的任何产品)供应给 或者允许它们被直接或间接地提供给、分销给或销售给除了 UGC 或 UGC 所指定的第三方之外的任何人,包括联合生产商、联合包装人和再包装人(“第三方”)。任何供 应商不应销售、营销或分销包含或体现 任何联合利华知识产权的任何类似产 品、伪造产品、瑕疵产品或剩余产品。
8.4. The Supplier shall ensure 8.4.“供应商”应当确保所有包含联合利华 all defective, obsolete or excess materials containing Unilever IP are rendered 知识产权的瑕疵、废弃或多余材料应当 unsuitable for usage. The Supplier shall 视为不适合使用。必要时,“供应商”应当 provide evidence of compliance with this provision to Buyer when required. 向“买方”提供其遵循本条款的证据。
Appears in 1 contract
Samples: General Terms and Conditions
Intellectual Property Rights 8. 智慧財產權
8.1. Each party shall remain the owner of all IP owned by it before the start of its relationship with the other party independently or created outside the scope of such relationship (“Background IP”). The Buyer shall remain the owner of IP, whether existing or future, relating to or created in the course of the Supplier’s performance of its obligations under the Agreement and as such Supplier shall assign and shall procure that all third parties assign to the Buyer with full title guarantee, the IP rights in the deliverables, including any customisations to the Products/ Services, but excluding the Supplier’s Background IP. Where assignment of title is not legally feasible, Supplier hereby grants and shall procure that all third parties grant to Unilever/Buyer, a world-wide, perpetual, irrevocable, non-exclusive, assignable, royalty-free licence (with full right to sublicense) to use, reproduce, exploit, modify, alter or integrate the Products/ Services without restriction. For all copyright work created under this Agreement, Supplier shall complete and maintain a copyright record form containing all necessary information including the author, work, date and place.
8.1. 各方應是在與另外一方的關係開始前獨立擁有的或在該關係範圍外所創造的全部 IP (「背景 IP」)的所有者。與供應商履行協議義務相關或在履行過程中創造的任何現有或未來的 IP 皆為買方擁有,供應商因此應以各種交付方式轉讓和確保第三方轉讓完整的IP 權利予買方,包括本產品/服務的客製化部分,但不包括供應商的背景 IP。當所有權的轉讓在法律上不可行時,供應商茲此同 意,並確保所有第三方,授予聯合利華/買方一個全球性、永久性、不可撤回、非專 屬、可轉讓、無權利金的授權(具有再授權的全部權利),以便不受限制地使用、再生產、開發、修改、變更或整合於本產品/服務。對於根據協議產生的所有著作物,供應商應完成並維護著作權記錄表,裏面包含所有的必要資訊,包括作者、作品、日期和地點。
6.3. Where reasonably required by Unilever, Supplier shall (at the Supplier’s own cost) register with Unilever’s Supplier Qualification System (“USQS”) and complete any steps required to achieve compliance. 6.3 於聯合利華合理要求時,供應商應當自費在聯合利華的供應商資格系統 (“USQS”)註冊,並完成所有表示遵守的步驟。
Appears in 1 contract
Samples: General Terms and Conditions for the Purchase of Products and Services