Remboursement Sample Clauses

Remboursement. Le prêt est remboursable en 96 mensualités de 44.858,08 € (capital + intérêts) (voir tableau d’amortissement provisoire du prêt joint) sur le compte numéro B▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ ▇▇▇▇ de la Créancière. Le premier remboursement du capital a lieu au terme au terme de la période de carence de 24 mois laquelle commence à courir à dater du premier prélèvement. Il est payable le dernier jour du mois concerné.
Remboursement. J’autorise Compucom, pendant mon emploi ou après la cessation de celui-ci, à déduire des fonds que doit me ▇▇▇▇▇▇ Compucom (y compris, entre autres, le salaire, les primes, les commissions et les remboursements de comptes de frais), les sommes que je dois payer à Compucom (notamment les avances personnelles, les paiements en trop de rémunération et de primes par Compucom, le versement excédentaire d’indemnités (dont l’invalidité de courte durée), les frais pour paiement en retard de carte de crédit, les biens de l’entreprise en ma possession et non retournés dans les délais impartis, et les frais de scolarité auxquels j’ai droit en vertu de l’entente de remboursement des frais de scolarité que j’ai signée), si la loi le permet et dans la mesure permise par la loi.
Remboursement. Sous réserve de la Subordination IQ-Desjardins, IQ remettra au Fondé de pouvoir, pour le bénéfice des Créanciers garantis SPAC, tout paiement que IQ peut avoir reçu en contravention des articles 4.1 et 4.
Remboursement. Les Inscrits sont admissibles à un remboursement complet ou partiel après avoir payé leurs frais d'inscription décrits dans ce document.
Remboursement. Le Gouvernement sera remboursé ainsi qu’il suit :
Remboursement. 1. Tous les services, installations, coopération, assistance et autres formes d'appui fournis à la Cour par l'Organisation des Nations Unies ou par l'ONUCI en application du présent Mémorandum d'accord doivent être intégralement remboursés. 2. La Cour remboursera à l'Organisation des Nations Unies ou à l'ONUCI, dans leur intégralité, toutes les dépenses directes clairement identifiables que l'Organisation des Nations Unies ou l'ONUCI pourront engager du fait ou à l'occasion de la fourniture de services, d'installations, d'une coopération, d'une assistance ou d'un appui en application du présent Mémorandum d'accord. 3. La Cour ne sera pas tenue de rembourser à l'Organisation des Nations Unies ou à l'ONUCI : a) les dépenses que l'Organisation des Nations Unies ou l'ONUCI auraient engagé que des services, des installations, une coopération, une assistance ou un appui aient ou non été fournis à la Cour en application du présent Mémorandum d'accord; b) une quelconque partie des dépenses communes de l'Organisation des Nations Unies ou de l'ONUCI; c) la dépréciation des matériels, véhicules, navires ou aéronefs appartenant à l'Organisation des Nations Unies ou à des contingents qui pourraient être utilisés par l'Organisation ou l'ONUCI à l'occasion de la fourniture de services, d'installations, d'une coopération, d'une assistance ou d'un appui en application du présent Mémorandum d'accord.
Remboursement. Le Gouvernement remboursera à l’Organisation des Nations Unies les pertes de matériel et de biens appartenant à l’Organisation des Nations Unies et les dommages qui leur seront causés par le personnel ou le matériel fourni par le Gouvernement si cette perte ou ces dommages a) se produisent en dehors de l’exercice des fonctions ou de toute autre activité ou opération au titre du présent Mémorandum, ou b) découlent d’une négli- gence grave ou d’une faute intentionnelle du personnel fourni par le Gouvernement.

Related to Remboursement

  • International Shopping Goods estimated to cost less than $100,000 equivalent per contract may be procured under contracts awarded on the basis of international shopping procedures in accordance with the provisions of paragraphs 3.5 and 3.6 of the Guidelines.

  • Consentement Relatif à la Langue Utilisée Les parties reconnaissent avoir exigé que cette convention («Agreement») soit rédigée en anglais, ainsi que tous les documents, avis et procédures judiciaires, éxécutés, donnés ou intentés en vertu de, ou liés directement ou indirectement à la présente.

  • DUŠEVNÍ VLASTNICTVÍ The Institution and the Investigator acknowledge and agree that the Sponsor shall have exclusive ownership rights to all Study Data, improvements, developments, discoveries, inventions, work, know- how and other rights (whether or not patentable), created, developed, and/or reduced to practice as a result of or in connection with the conduct of the Study and/or the use of the Study Drug or the Confidential Information, together with all intellectual property rights relating thereto (“Intellectual Property”). The Institution and the Investigator shall promptly disclose in writing to the Sponsor all Intellectual Property made by the Institution, the Investigator and/or the Study Personnel. At the Sponsor's request, the Institution and the Investigator shall cause all rights titles and interests in and to any such Intellectual Property to be assigned to the Sponsor without additional compensation and provide reasonable assistance to obtain patents, including causing the execution of any invention assignment or other documents. In case, for legal or factual reasons, the Institution and Zdravotnické zařízení a Hlavní zkoušející uznávají a souhlasí, že Zadavatel bude mít výhradní vlastnická práva ke všem Studijním údajům, vylepšením, na vývoj, k objevům, vynálezům, dílům, know-how a dalším právům (ať už patentovatelným či nikoli), vytvořeným, vyvinutým, a/nebo uvedeným do praxe v důsledku nebo v souvislosti s prováděním Studie, a/nebo používáním Studijního léku nebo Důvěrných informací společně s právy duševního vlastnictví s nimi souvisejícími (dále jen „Duševní vlastnictví“). Zdravotnické zařízení a Hlavní zkoušející budou neprodleně písemně informovat Zadavatele o veškerém Duševním vlastnictví vytvořeném Zdravotnickým zařízením, Hlavním zkoušejícím a/nebo Studijním personálem. Na žádost Zadavatele zajistí Zdravotnické zařízení a Hlavní zkoušející převod veškerých práv a zájmů týkajících se Duševního vlastnictví na Zadavatele bez další odměny a poskytnou přiměřenou součinnost k získání patentu včetně zajištění podpisu dokumentů k převodu objevu nebo jiných dokumentů. V případě, kdy z právních nebo the Investigator can’t cause all rights titles and interests in and to any such Intellectual Property to be assigned to the Sponsor, they shall provide the Sponsor with a royalty free license to the same extend. věcných důvodů Zdravotnické zařízení a Hlavní zkoušející nebudou moci zajistit převedení všech vlastnických práv a zájmů týkajících se Duševního vlastnictví na Zadavatele, jsou povinni poskytnout ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇ ▇▇▇▇▇▇▇.

  • Errors on Paycheques In the event of an error on an employee's pay, the correction will be made in the pay period following the date on which the underpayment comes to the Employer's attention. If the error results in an employee being underpaid by one (1) day's pay or more, the Employer will provide payment for the shortfall within three (3) business days from the date it is notified of the error. If the Employer makes an overpayment of a day’s pay or less for an employee, the overpayment will be deducted on the pay period following the date that the error is discovered. If the error is in excess of a normal day’s pay, the Employer will be reimbursed based on a mutually satisfactory arrangement between the employee and the Employer.

  • Postoupení Each of CRO and ▇▇▇▇▇▇▇ shall have the right to assign this Agreement and shall use reasonable efforts to provide prior written notice thereof to Institution. Neither Institution nor Principal Investigator shall assign its rights or duties under this Agreement to another without prior written consent of ▇▇▇ and ▇▇▇▇▇▇▇. Any assignment in violation of this Section 16 will be null and void. Subject to the foregoing, this Agreement shall bind and inure to the benefit of the respective Parties and their successors and assigns. Jak CRO, tak společnost ▇▇▇▇▇▇▇ mají právo postoupit tuto smlouvu a vynaloží přiměřené úsilí, aby o tom poskytovatele vyrozuměly písemně předem. Poskytovatel ani hlavní zkoušející nepostoupí svá práva ani povinnosti vyplývající z této smlouvy jiné osobě bez předchozího písemného souhlasu CRO a společnosti Janssen. Jakékoliv postoupení v rozporu s tímto bodem 16 bude neplatné. Na základě výše uvedeného bude tato smlouva závazná a prospěšná pro příslušné smluvní strany a jejich nástupce a postupníky.