Swiss Guarantors. If and to the extent that (i) the obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor are for the exclusive benefit of any of such Swiss Guarantor’s Affiliates (other than such Swiss Guarantor’s direct or indirect Subsidiaries) and (ii) complying with the obligations under this ARTICLE VII would constitute a repayment of capital (restitution des apports) or the payment of a (constructive) dividend (distribution de dividende), the following shall apply: (a) The aggregate obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor shall be limited to the maximum amount of such Swiss Guarantor’s profits and reserves available for distribution, in each case in accordance with, without limitation, articles 671 para.1 to 3 and 675 para.2 of the Swiss Code of Obligations (the “Available Amount”) at the time any Swiss Guarantor makes a payment under this ARTICLE VII (provided such limitation is still a legal requirement under Swiss law at that time). (b) Immediately after having been requested to make a payment under this ARTICLE VII (the “Guarantee Payment”), each Swiss Guarantor shall (i) provide the Administrative Agent, within thirty (30) Business Days from being requested to make the Guarantee Payment, with (1) an interim audited balance sheet prepared by the statutory auditors of the applicable Swiss Guarantor, (2) the determination of the Available Amount based on such interim audited balance sheet as computed by the statutory auditors, and (3) a confirmation from the statutory auditors that the Available Amount is the maximum amount which can be paid by the Swiss Guarantor under this ARTICLE VII without breaching the provisions of Swiss corporate law, which are aimed at protecting the share capital and legal reserves, and (ii) upon receipt of the confirmation referred to in the preceding sentence under (3) and after having taken all actions required pursuant to paragraph (d) below, make such Guarantee Payment in full (less, if required, any Swiss Withholding Tax). (c) If so required under Swiss law (including double tax treaties to which Switzerland is a party) at the time it is required to make a payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, the applicable Swiss Guarantor (1) may deduct the Swiss Withholding Tax at the rate of 35% (or such other rate as may be in force at such time) from any payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, (2) may pay the Swiss Withholding Tax to the Swiss Federal Tax Administration, and (3) shall notify and provide evidence to the Administrative Agent that the Swiss Withholding Tax has been paid to the Swiss Federal Tax Administration. To the extent the Guarantee Payment due is less than the Available Amount, the applicable Swiss Guarantor shall be required to make a gross-up, indemnify or otherwise hold harmless the Secured Parties for the deduction of the Swiss Withholding Tax, it being understood that at no time shall the Guarantee Payment (including any gross-up or indemnification payment pursuant to this paragraph (c) and including any Swiss Withholding Tax levied thereon) exceed the Available Amount. The applicable Swiss Guarantor shall use its best efforts to ensure that any person which is, as a result of a payment under this ARTICLE VII, entitled to a full or partial refund of the Swiss Withholding Tax, shall as soon as possible after the deduction of the Swiss Withholding Tax (i) request a refund of the Swiss Withholding Tax under any applicable law (including double tax treaties) and (ii) pay to the Administrative Agent for distribution to the applicable Secured Parties upon receipt any amount so refunded. The Secured Obligations will only be considered as discharged to the extent of the effective payment received by the Secured Parties under this ARTICLE VII. This subsection (c) is without prejudice to the gross-up or indemnification obligations of any Guarantor other that the Swiss Guarantors. (d) The Swiss Guarantors shall use reasonable efforts to take and cause to be taken all and any other action, including the passing of any shareholders’ resolutions to approve any Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, which may be required as a matter of Swiss mandatory law or standard business practice as existing at the time it is required to make a Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents in order to allow for a prompt payment of the Guarantee Payment or Available Amount, as applicable.
Appears in 5 contracts
Samples: Credit Agreement (Novelis Inc.), Refinancing Amendment Agreement (Novelis Inc.), Credit Agreement (Novelis Inc.)
Swiss Guarantors. If The liability of each of Guarantor who is organized under the laws of Switzerland (each, a “Swiss Guarantor”) under this Guaranty Agreement and the other Loan Documents in respect of the obligations of another Loan Party shall be limited as follows notwithstanding any provision in this Guaranty Agreement or any other Loan Document to the extent that contrary:
(A) The obligations, liabilities, indemnities and undertakings of as well as the application of net proceeds resulting from the realization of any security granted by a Swiss Guarantor under the Loan Documents including the guaranty pursuant to this Guaranty Agreement in relation to obligations, liabilities, indemnities or undertakings of another Loan Party (other than the relevant Swiss Guarantor or any of its Subsidiaries) (“Up- and Cross-stream Obligations”) shall be limited to its Free Reserves Available for Distribution (all in accordance with Art. 675 paragraph 2 and Art. 671 paragraph 1 and 2 no. 3 of the Swiss Code of Obligations) at the time of (i) the obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor are for the exclusive benefit of any enforcement of such Swiss Guarantor’s Affiliates (other than such Swiss Guarantor’s direct obligations, liabilities, indemnities, guaranties or indirect Subsidiaries) and undertakings or (ii) complying with such application of the obligations under this ARTICLE VII net proceeds resulting from the foreclosure in or realization on the security granted by any Swiss Guarantor, always provided that any such Up- and Cross-stream Obligations would constitute a repayment otherwise lead to an actual violation of the prohibition to repay any capital contributions (restitution des apportsVerbot der Einlagenrückgewähr) or the payment to a prohibited distribution of a (constructive) dividend (distribution de dividende), the following shall apply:
(a) The aggregate obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor shall be limited profits pursuant to the maximum amount of such Swiss Guarantor’s profits and reserves available for distribution, in each case in accordance with, without limitation, articles 671 para.1 to 3 and 675 para.2 of the Swiss Code of Obligations (the “Available Amount”) at the time any Swiss Guarantor makes a payment under this ARTICLE VII (provided such limitation is still a legal requirement under Swiss law at that timeverbotene Gewinnausschüttung).
(bB) Immediately after having been requested to make a payment under this ARTICLE VII For the purpose of the preceding subsection (the “Guarantee Payment”A), each “Free Reserves Available for Distribution” means the maximum amount of the Swiss Guarantor shall Guarantor's profits and reserves available for distribution at the time of the enforcement of (i) provide the Administrative Agentsuch obligations, within thirty (30) Business Days from being requested to make the Guarantee Paymentliabilities, with (1) an interim audited balance sheet prepared by the statutory auditors of the applicable Swiss Guarantor, (2) the determination of the Available Amount based on such interim audited balance sheet as computed by the statutory auditors, and (3) a confirmation from the statutory auditors that the Available Amount is the maximum amount which can be paid by the Swiss Guarantor under this ARTICLE VII without breaching the provisions of Swiss corporate law, which are aimed at protecting the share capital and legal reserves, and indemnities or undertakings or (ii) upon receipt the application of the confirmation referred to net proceeds resulting from the foreclosure in or realization on the preceding sentence under (3) and after having taken all actions required pursuant to paragraph (d) below, make such Guarantee Payment in full (less, if required, security granted by any Swiss Withholding Tax).
(c) If so required under Swiss law (including double tax treaties to which Switzerland is a party) at the time it is required to make a payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, the applicable Swiss Guarantor (1) may deduct the Swiss Withholding Tax at the rate of 35% (or such other rate as may be in force at such time) from any payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, (2) may pay the Swiss Withholding Tax presently being equal to the Swiss Federal Tax Administration, and (3) shall notify and provide evidence to the Administrative Agent that the Swiss Withholding Tax has been paid to the Swiss Federal Tax Administration. To the extent the Guarantee Payment due is less than the Available Amount, the applicable Swiss Guarantor shall be required to make a gross-up, indemnify or otherwise hold harmless the Secured Parties for the deduction of the Swiss Withholding Tax, it being understood that at no time shall the Guarantee Payment (including any gross-up or indemnification payment pursuant to this paragraph (c) and including any Swiss Withholding Tax levied thereon) exceed the Available Amount. The applicable Swiss Guarantor shall use its best efforts to ensure that any person which is, as a result of a payment under this ARTICLE VII, entitled to a full or partial refund of the Swiss Withholding Tax, shall as soon as possible after the deduction of the Swiss Withholding Tax (i) request a refund of the Swiss Withholding Tax under any applicable law (including double tax treaties) and (ii) pay to the Administrative Agent for distribution to the applicable Secured Parties upon receipt any amount so refunded. The Secured Obligations will only be considered as discharged to the extent of the effective payment received by the Secured Parties under this ARTICLE VII. This subsection (c) is without prejudice to the gross-up or indemnification obligations of any Guarantor other that the Swiss Guarantors.
(d) The Swiss Guarantors shall use reasonable efforts to take and cause to be taken all and any other action, including the passing of any shareholders’ resolutions to approve any Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, which may be required as a matter of Swiss mandatory law or standard business practice as existing at the time it is required to make a Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents in order to allow for a prompt payment of the Guarantee Payment or Available Amount, as applicable.positive difference between:
Appears in 2 contracts
Samples: Guaranty Agreement (IHS Markit Ltd.), Guaranty Agreement (IHS Markit Ltd.)
Swiss Guarantors. If The liability of each of Guarantor who is organized under the laws of Switzerland (each, a “Swiss Guarantor”) under this Guaranty Agreement and the other Loan Documents in respect of the obligations of another Loan Party shall be limited as GUARANTY AGREEMENT (US), Page 1 follows notwithstanding any provision in this Guaranty Agreement or any other Loan Document to the extent that contrary:
(A) The obligations, liabilities, indemnities and undertakings of as well as the application of net proceeds resulting from the realization of any security granted by a Swiss Guarantor under the Loan Documents including the guaranty pursuant to this Guaranty Agreement in relation to obligations, liabilities, indemnities or undertakings of another Loan Party (other than the relevant Swiss Guarantor or any of its Subsidiaries) (“Up- and Cross-stream Obligations”) shall be limited to its Free Reserves Available for Distribution (all in accordance with Art. 675 paragraph 2 and Art. 671 paragraph 1 and 2 no. 3 of the Swiss Code of Obligations) at the time of (i) the obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor are for the exclusive benefit of any enforcement of such Swiss Guarantor’s Affiliates (other than such Swiss Guarantor’s direct obligations, liabilities, indemnities, guaranties or indirect Subsidiaries) and undertakings or (ii) complying with such application of the obligations under this ARTICLE VII net proceeds resulting from the foreclosure in or realization on the security granted by any Swiss Guarantor, always provided that any such Up- and Cross-stream Obligations would constitute a repayment otherwise lead to an actual violation of the prohibition to repay any capital contributions (restitution des apportsVerbot der Einlagenrückgewähr) or the payment to a prohibited distribution of a (constructive) dividend (distribution de dividende), the following shall apply:
(a) The aggregate obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor shall be limited profits pursuant to the maximum amount of such Swiss Guarantor’s profits and reserves available for distribution, in each case in accordance with, without limitation, articles 671 para.1 to 3 and 675 para.2 of the Swiss Code of Obligations (the “Available Amount”) at the time any Swiss Guarantor makes a payment under this ARTICLE VII (provided such limitation is still a legal requirement under Swiss law at that timeverbotene Gewinnausschüttung).
(bB) Immediately after having been requested to make a payment under this ARTICLE VII For the purpose of the preceding subsection (the “Guarantee Payment”A), each “Free Reserves Available for Distribution” means the maximum amount of the Swiss Guarantor shall Guarantor's profits and reserves available for distribution at the time of the enforcement of (i) provide the Administrative Agentsuch obligations, within thirty (30) Business Days from being requested to make the Guarantee Paymentliabilities, with (1) an interim audited balance sheet prepared by the statutory auditors of the applicable Swiss Guarantor, (2) the determination of the Available Amount based on such interim audited balance sheet as computed by the statutory auditors, and (3) a confirmation from the statutory auditors that the Available Amount is the maximum amount which can be paid by the Swiss Guarantor under this ARTICLE VII without breaching the provisions of Swiss corporate law, which are aimed at protecting the share capital and legal reserves, and indemnities or undertakings or (ii) upon receipt the application of the confirmation referred to net proceeds resulting from the foreclosure in or realization on the preceding sentence under (3) and after having taken all actions required pursuant to paragraph (d) below, make such Guarantee Payment in full (less, if required, security granted by any Swiss Withholding Tax).
(c) If so required under Swiss law (including double tax treaties to which Switzerland is a party) at the time it is required to make a payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, the applicable Swiss Guarantor (1) may deduct the Swiss Withholding Tax at the rate of 35% (or such other rate as may be in force at such time) from any payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, (2) may pay the Swiss Withholding Tax presently being equal to the Swiss Federal Tax Administration, and (3) shall notify and provide evidence to the Administrative Agent that the Swiss Withholding Tax has been paid to the Swiss Federal Tax Administration. To the extent the Guarantee Payment due is less than the Available Amount, the applicable Swiss Guarantor shall be required to make a gross-up, indemnify or otherwise hold harmless the Secured Parties for the deduction of the Swiss Withholding Tax, it being understood that at no time shall the Guarantee Payment (including any gross-up or indemnification payment pursuant to this paragraph (c) and including any Swiss Withholding Tax levied thereon) exceed the Available Amount. The applicable Swiss Guarantor shall use its best efforts to ensure that any person which is, as a result of a payment under this ARTICLE VII, entitled to a full or partial refund of the Swiss Withholding Tax, shall as soon as possible after the deduction of the Swiss Withholding Tax (i) request a refund of the Swiss Withholding Tax under any applicable law (including double tax treaties) and (ii) pay to the Administrative Agent for distribution to the applicable Secured Parties upon receipt any amount so refunded. The Secured Obligations will only be considered as discharged to the extent of the effective payment received by the Secured Parties under this ARTICLE VII. This subsection (c) is without prejudice to the gross-up or indemnification obligations of any Guarantor other that the Swiss Guarantors.
(d) The Swiss Guarantors shall use reasonable efforts to take and cause to be taken all and any other action, including the passing of any shareholders’ resolutions to approve any Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, which may be required as a matter of Swiss mandatory law or standard business practice as existing at the time it is required to make a Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents in order to allow for a prompt payment of the Guarantee Payment or Available Amount, as applicable.positive difference between:
Appears in 2 contracts
Samples: Guaranty Agreement, Guaranty Agreement (IHS Markit Ltd.)
Swiss Guarantors. If and to the extent that (i) the obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor are for the exclusive benefit of any of such Swiss Guarantor’s Affiliates (other than such Swiss Guarantor’s direct or indirect Subsidiaries) and (ii) complying with the obligations under this ARTICLE VII would constitute a repayment of capital (restitution des apports) or the payment of a (constructive) dividend (distribution de dividende), the following shall apply:
(a) The aggregate obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor shall be limited to the maximum amount of such Swiss Guarantor’s profits and reserves available for distribution, in each case in accordance with, without limitation, articles 671 para.1 to 3 and 675 para.2 of the Swiss Code of Obligations (the “Available Amount”) at the time any Swiss Guarantor makes a payment under this ARTICLE VII (provided such limitation is still a legal requirement under Swiss law at that time).
(b) Immediately after having been requested to make a payment under this ARTICLE VII (the “Guarantee Payment”), each Swiss Guarantor shall (i) provide the Administrative Agent, within thirty (30) Business Days from being requested to make the Guarantee Payment, with (1) an interim audited balance sheet prepared by the statutory auditors of the applicable Swiss Guarantor, (2) the determination of the Available Amount based on such interim audited balance sheet as computed by the statutory auditors, and (3) a confirmation from the statutory auditors that the Available Amount is the maximum amount which can be paid by the Swiss Guarantor under this ARTICLE VII without breaching the provisions of Swiss corporate law, which are aimed at protecting the share capital and legal reserves, and (ii) upon receipt of the confirmation referred to in the preceding sentence under (3) and after having taken all actions required pursuant to paragraph (d) below, make such Guarantee Payment in full (less, if required, any Swiss Withholding Tax).
(c) If so required under Swiss law (including double tax treaties to which Switzerland is a party) at the time it is required to make a payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, the applicable Swiss Guarantor (1) may deduct the Swiss Withholding Tax at the rate of 35% (or such other rate as may be in force at such time) from any payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, (2) may pay the Swiss Withholding Tax to the Swiss Federal Tax Administration, and (3) shall notify and provide evidence to the Administrative Agent that the Swiss Withholding Tax has been paid to the Swiss Federal Tax Administration. To the extent the Guarantee Payment due is less than the Available Amount, the applicable Swiss Guarantor shall be required to make a gross-up, indemnify or otherwise hold harmless the Secured Parties for the deduction of the Swiss Withholding Tax, it being understood that at no time shall the Guarantee Payment (including any gross-up or indemnification payment pursuant to this paragraph (c) and including any Swiss Withholding Tax levied thereon) exceed the Available Amount. The applicable Swiss Guarantor shall use its best efforts to ensure that any person which is, as a result of a payment under this ARTICLE VII, entitled to a full or partial refund of the Swiss Withholding Tax, shall as soon as possible after the deduction of the Swiss Withholding Tax (i) request a refund of the Swiss Withholding Tax under any applicable law (including double tax treaties) and (ii) pay to the Administrative Agent for distribution to the applicable Secured Parties upon receipt any amount so refunded. The Secured Obligations will only be considered as discharged to the extent of the effective payment received by the Secured Parties under this ARTICLE VII. This subsection (c) is without prejudice to the gross-up or indemnification obligations of any Guarantor other that the Swiss Guarantors.
(d) The Swiss Guarantors shall use reasonable efforts to take and cause to be taken all and any other action, including the passing of any shareholders’ resolutions to approve any Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, which may be required as a matter of Swiss mandatory law or standard business practice as existing at the time it is required to make a Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents in order to allow for a prompt payment of the Guarantee Payment or Available Amount, as applicable.
Appears in 2 contracts
Samples: Credit Agreement (Novelis Inc.), Credit Agreement (Novelis South America Holdings LLC)
Swiss Guarantors. If and to the extent that (i) the obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor are for the exclusive benefit of any of such Swiss Guarantor’s Affiliates (other than such Swiss Guarantor’s direct or indirect Subsidiaries) and (ii) complying with the obligations under this ARTICLE VII would constitute a repayment of capital (restitution des apports) or the payment of a (constructive) dividend (distribution de dividende), the following shall apply:
(a) The aggregate obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor shall be limited to the maximum amount of such Swiss Guarantor’s profits and reserves available for distribution, in each case in accordance with, without limitation, articles 671 para.1 to 3 and 675 para.2 of the Swiss Code of Obligations (the “Available Amount”) at the time any Swiss Guarantor makes a payment under this ARTICLE VII (provided such limitation is still a legal requirement under Swiss law at that time).
(b) Immediately after having been requested to make a payment under this ARTICLE VII (the “Guarantee Payment”), each Swiss Guarantor shall (i) provide the Administrative Funding Agent, within thirty (30) Business Days from being requested to make the Guarantee Payment, with (1) an interim audited balance sheet prepared by the statutory auditors of the applicable Swiss Guarantor, (2) the determination of the Available Amount based on such interim audited balance sheet as computed by the statutory auditors, and (3) a confirmation from the statutory auditors that the Available Amount is the maximum amount which can be paid by the Swiss Guarantor under this ARTICLE VII without breaching the provisions of Swiss corporate law, which are aimed at protecting the share capital and legal reserves, and (ii) upon receipt of the confirmation referred to in the preceding sentence under (3) and after having taken all actions required pursuant to paragraph (d) below, make such Guarantee Payment in full (less, if required, any Swiss Withholding Tax).
(c) If so required under Swiss law (including double tax treaties to which Switzerland is a party) at the time it is required to make a payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, the applicable Swiss Guarantor (1) may deduct the Swiss Withholding Tax at the rate of 35% (or such other rate as may be in force at such time) from any payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, (2) may pay the Swiss Withholding Tax to the Swiss Federal Tax Administration, and (3) shall notify and provide evidence to the Administrative Funding Agent that the Swiss Withholding Tax has been paid to the Swiss Federal Tax Administration. To the extent the Guarantee Payment due is less than the Available Amount, the applicable Swiss Guarantor shall be required to make a gross-up, indemnify or otherwise hold harmless the Secured Parties for the deduction of the Swiss Withholding Tax, it being understood that at no time shall the Guarantee Payment (including any gross-up or indemnification payment pursuant to this paragraph (c) and including any Swiss Withholding Tax levied thereon) exceed the Available Amount. The applicable Swiss Guarantor shall use its best efforts to ensure that any person which is, as a result of a payment under this ARTICLE VII, entitled to a full or partial refund of the Swiss Withholding Tax, shall as soon as possible after the deduction of the Swiss Withholding Tax (i) request a refund 192 of the Swiss Withholding Tax under any applicable law (including double tax treaties) and (ii) pay to the Administrative Agent for distribution to the applicable Secured Parties upon receipt any amount so refunded. The Secured Obligations will only be considered as discharged to the extent of the effective payment received by the Secured Parties under this ARTICLE VII. This subsection (c) is without prejudice to the gross-up or indemnification obligations of any Guarantor other that the Swiss Guarantors.
(d) The Swiss Guarantors shall use reasonable efforts to take and cause to be taken all and any other action, including the passing of any shareholders’ resolutions to approve any Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, which may be required as a matter of Swiss mandatory law or standard business practice as existing at the time it is required to make a Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents in order to allow for a prompt payment of the Guarantee Payment or Available Amount, as applicable.
(e) To the extent (i) the Swiss Borrower is jointly and severally liable towards the Lenders for obligations under this Agreement of the Swiss Borrower’s Affiliates (other than the Swiss Borrower’s direct or indirect Subsidiaries) which were incurred for the exclusive benefit of such Swiss Borrower’s Affiliates and (ii) complying with such joint and several obligations would constitute a repayment of capital (restitution des apports) or the payment of a (constructive) dividend (distribution de dividende), then paragraphs (a) to (d) of this ARTICLE VII shall be applicable to such obligations. For the avoidance of doubt this paragraph is without prejudice to the joint and several liability of any Loan Party (other than the Swiss Borrower) for any obligations arising under this Agreement.
Appears in 2 contracts
Samples: Credit Agreement (Novelis Inc.), Credit Agreement (Novelis South America Holdings LLC)
Swiss Guarantors. If and to the extent that (i) the obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor are for the exclusive benefit of any of such Swiss Guarantor’s Affiliates (other than such Swiss Guarantor’s direct or indirect Subsidiaries) and (ii) complying with the obligations under this ARTICLE VII would constitute a repayment of capital (restitution des apports) or the payment of a (constructive) dividend (distribution de dividende), the following shall apply:
(a) The aggregate obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor shall be limited to the maximum amount of such Swiss Guarantor’s profits and reserves available for distribution, in each case in accordance with, without limitation, articles 671 para.1 to 3 and 675 para.2 of the Swiss Code of Obligations (the “Available Amount”) at the time any Swiss Guarantor makes a payment under this ARTICLE VII (provided such limitation is still a legal requirement under Swiss law at that time).
(b) Immediately after having been requested to make a payment under this ARTICLE VII (the “Guarantee Payment”), each Swiss Guarantor shall (i) provide the Administrative Agent, within thirty (30) Business Days from being requested to make the Guarantee Payment, with (1) an interim audited balance sheet prepared by the statutory auditors of the applicable Swiss Guarantor, (2) the determination of the Available Amount based on such interim audited balance sheet as computed by the statutory auditors, and (3) a confirmation from the statutory auditors that the Available Amount is the maximum amount which can be paid by the Swiss Guarantor under this ARTICLE VII without breaching the provisions of Swiss corporate law, which are aimed at protecting the share capital and legal reserves, and (ii) upon receipt of the confirmation referred to in the preceding sentence under (3) and after having taken all actions required pursuant to paragraph (d) below, make such Guarantee Payment in full (less, if required, any Swiss Withholding Tax).. 967770.02F-CHISR1034077.05-CHISR01A - MSW 220
(c) If so required under Swiss law (including double tax treaties to which Switzerland is a party) at the time it is required to make a payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, the applicable Swiss Guarantor (1) may deduct the Swiss Withholding Tax at the rate of 35% (or such other rate as may be in force at such time) from any payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, (2) may pay the Swiss Withholding Tax to the Swiss Federal Tax Administration, and (3) shall notify and provide evidence to the Administrative Agent that the Swiss Withholding Tax has been paid to the Swiss Federal Tax Administration. To the extent the Guarantee Payment due is less than the Available Amount, the applicable Swiss Guarantor shall be required to make a gross-up, indemnify or otherwise hold harmless the Secured Parties for the deduction of the Swiss Withholding Tax, it being understood that at no time shall the Guarantee Payment (including any gross-up or indemnification payment pursuant to this paragraph (c) and including any Swiss Withholding Tax levied thereon) exceed the Available Amount. The applicable Swiss Guarantor shall use its best efforts to ensure that any person which is, as a result of a payment under this ARTICLE VII, entitled to a full or partial refund of the Swiss Withholding Tax, shall as soon as possible after the deduction of the Swiss Withholding Tax (i) request a refund of the Swiss Withholding Tax under any applicable law (including double tax treaties) and (ii) pay to the Administrative Agent for distribution to the applicable Secured Parties upon receipt any amount so refunded. The Secured Obligations will only be considered as discharged to the extent of the effective payment received by the Secured Parties under this ARTICLE VII. This subsection (c) is without prejudice to the gross-up or indemnification obligations of any Guarantor other that the Swiss Guarantors.
(d) The Swiss Guarantors shall use reasonable efforts to take and cause to be taken all and any other action, including the passing of any shareholders’ resolutions to approve any Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, which may be required as a matter of Swiss mandatory law or standard business practice as existing at the time it is required to make a Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents in order to allow for a prompt payment of the Guarantee Payment or Available Amount, as applicable.
Appears in 1 contract
Samples: Credit Agreement (Novelis Inc.)
Swiss Guarantors. If and to the extent that (i) the obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor are for the exclusive benefit of any of such Swiss Guarantor’s Affiliates (other than such Swiss Guarantor’s direct or indirect Subsidiaries) and (ii) complying with the obligations under this ARTICLE VII would constitute a repayment of capital (restitution des apports) or the payment of a (constructive) dividend (distribution de dividende), the following shall apply:
(a) The aggregate obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor shall be limited to the maximum amount of such Swiss Guarantor’s profits and reserves available for distribution, in each case in accordance with, without limitation, articles 671 para.1 to 3 and 675 para.2 of the Swiss Code of Obligations (the “Available Amount”) at the time any Swiss Guarantor makes a payment under this ARTICLE VII (provided such limitation is still a legal requirement under Swiss law at that time).
(b) Immediately after having been requested to make a payment under this ARTICLE VII (the “Guarantee Payment”), each Swiss Guarantor shall (i) provide the Administrative Agent, within thirty (30) Business Days from being requested to make the Guarantee Payment, with (1) an interim audited balance sheet prepared by the statutory auditors of the applicable Swiss Guarantor, (2) the determination of the Available Amount based on such interim audited balance sheet as computed by the statutory auditors, and (3) a confirmation from the statutory auditors that the Available Amount is the maximum amount which can be paid by the Swiss Guarantor under this ARTICLE VII without breaching the provisions of Swiss corporate law, which are aimed at protecting the share capital and legal reserves, and (ii) upon receipt of the confirmation referred to in the preceding sentence under (3) and after having taken all actions required pursuant to paragraph (d) below, make such Guarantee Payment in full (less, if required, any Swiss Withholding Tax).
(c) If so required under Swiss law (including double tax treaties to which Switzerland is a party) at the time it is required to make a payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, the applicable Swiss Guarantor (1) may deduct the Swiss Withholding Tax at the rate of 35% (or such other rate as may be in force at such time) from any payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, (2) may pay the Swiss Withholding Tax to the Swiss Federal Tax Administration, and (3) shall notify and provide evidence to the Administrative Agent that the Swiss Withholding Tax has been paid to the Swiss Federal Tax Administration. To the extent the Guarantee Payment due is less than the Available Amount, the applicable Swiss Guarantor shall be required to make a gross-up, indemnify or otherwise hold harmless the Secured Parties for the deduction of the Swiss Withholding Tax, it being understood that at no time shall the Guarantee Payment (including any gross-up or indemnification payment pursuant to this paragraph (c) and including any Swiss Withholding Tax levied thereon) exceed the Available Amount. The applicable Swiss Guarantor shall use its best efforts to ensure that any person which is, as a result of a payment under this ARTICLE VII, entitled to a full or partial refund of the Swiss Withholding Tax, shall as soon as possible after the deduction of the Swiss Withholding Tax (i) request a refund of the Swiss Withholding Tax under any applicable law Applicable Law (including double tax treaties) and (ii) pay to the Administrative Agent for distribution to the applicable Secured Parties upon receipt any amount so refunded. The Secured Obligations will only be considered as discharged to the extent of the effective payment received by the Secured Parties under this ARTICLE VII. This subsection (c) is without prejudice to the gross-up or indemnification obligations of any Guarantor other that the Swiss Guarantors.
(d) The Swiss Guarantors shall use reasonable efforts to take and cause to be taken all and any other action, including the passing of any shareholders’ resolutions to approve any Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, which may be required as a matter of Swiss mandatory law or standard business practice as existing at the time it is required to make a Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents in order to allow for a prompt payment of the Guarantee Payment or Available Amount, as applicable.
(e) To the extent (i) the Swiss Borrower is jointly and severally liable towards the Lenders for obligations under this Agreement of the Swiss Borrower’s Affiliates (other than the Swiss Borrower’s direct or indirect Subsidiaries) which were incurred for the exclusive benefit of such Swiss Borrower’s Affiliates and (ii) complying with such joint and several obligations would constitute a repayment of capital (restitution des apports) or the payment of a (constructive) dividend (distribution de dividende), then paragraphs (a) to (d) of this Section 7.12 shall be applicable to such obligations. For the avoidance of doubt this paragraph is without prejudice to the joint and several liability of any Loan Party (other than the Swiss Borrower) for any obligations arising under this Agreement.
Appears in 1 contract
Samples: Credit Agreement (Novelis Inc.)
Swiss Guarantors. (a) If and to the extent that (i) a payment in fulfilling the guarantee obligations under this ARTICLE VII Clause 16.1 (Guarantee and indemnity) of any a Guarantor incorporated under the laws of Switzerland (a Swiss Guarantor) would, at the time payment is due, under Swiss law and practice (inter alia, prohibiting capital repayments or restricting profit distributions) not be permitted, in particular if and to the extent the Swiss Guarantor are for the exclusive benefit of any of such Swiss Guarantor’s Affiliates (guarantees obligations other than such Swiss Guarantor’s obligations of one of its subsidiaries (i.e. obligations of its direct or indirect Subsidiaries) and parent companies (ii) complying with the obligations under this ARTICLE VII would constitute a repayment of capital (restitution des apportsup-stream guarantee) or the payment of a sister companies (constructivecross-stream guarantee)) dividend (distribution de dividendeRestricted Obligations), the following then such obligations and payment amount shall apply:
(a) The aggregate obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor shall from time to time be limited to the maximum amount of permitted to be paid; provided that such limited amount shall at no time be less than such Swiss Guarantor’s profits and reserves available for distributionthe distribution as dividends (being the balance sheet profits and any reserves available for this purpose, in each case in accordance withwith art. 675(2) and art. 671(1) and (2), without limitationno. 3, articles 671 para.1 to 3 and 675 para.2 of the Swiss Federal Code of Obligations (the “Available Amount”Obligations) at the time any or times payment under or pursuant to Clause 16.1 (Guarantee and indemnity) is requested from the Swiss Guarantor, and further provided that such limitation (as may apply from time to time or not) shall not (generally or definitively) free the Swiss Guarantor makes from payment obligations hereunder in excess thereof, but merely postpone the payment date therefor until such times as payment is again permitted notwithstanding such limitation. Any and all indemnities and guarantees contained in the Finance Documents including, in particular, Clause 12.3 (Tax indemnity) of this Agreement shall be construed in a payment under this ARTICLE VII (provided such limitation is still a legal requirement under Swiss law at that time)manner consistent with the provisos herein contained.
(b) Immediately after having been requested to make a payment under this ARTICLE VII (the “Guarantee Payment”)In respect of Restricted Obligations, each Swiss Guarantor shall shall:
(i) provide if and to the Administrative Agentextent required by applicable law in force at the relevant time:
(A) subject to any applicable double taxation treaty, within thirty deduct Swiss anticipatory tax (30) Business Days from being requested to make the Guarantee Payment, with (1) an interim audited balance sheet prepared by the statutory auditors of the applicable Swiss Guarantor, (2) the determination of the Available Amount based on such interim audited balance sheet as computed by the statutory auditors, and (3) a confirmation from the statutory auditors that the Available Amount is the maximum amount which can be paid by the Swiss Guarantor under this ARTICLE VII without breaching the provisions of Swiss corporate law, which are aimed at protecting the share capital and legal reserves, and (ii) upon receipt of the confirmation referred to in the preceding sentence under (3) and after having taken all actions required pursuant to paragraph (d) below, make such Guarantee Payment in full (less, if required, any Verrechnungssteuer; Swiss Withholding Tax).
(c) If so required under Swiss law (including double tax treaties to which Switzerland is a party) at the time it is required to make a payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, the applicable Swiss Guarantor (1) may deduct the Swiss Withholding Tax at the rate of 35% (or such other rate as may be in force at such from time to time) from any payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, made by it in respect of Restricted Obligations;
(2B) may pay the Swiss Withholding Tax any such deduction to the Swiss Federal Tax Administration, and ; and
(3C) shall notify (or procure that the Company notifies) the Facility Agent that such a deduction has been made and provide the Facility Agent with evidence to the Administrative Agent that the Swiss Withholding Tax such a deduction has been paid to the Swiss Federal Tax Administration. To the extent the Guarantee Payment due is less than the Available Amount, the applicable Swiss Guarantor shall be required to make a all in accordance with Clause 12.2 (Tax gross-up); and
(ii) to the extent such a deduction is made, indemnify or otherwise hold harmless the Secured Parties for the deduction of the Swiss Withholding Tax, it being understood that at no time shall the Guarantee Payment (including any not be obliged to either gross-up in accordance with Clause 12.2 (Tax gross-up) or indemnification indemnify the Finance Parties in accordance with Clause 12.3 (Tax indemnity) in relation to any such payment pursuant to this paragraph made by it in respect of Restricted Obligations unless grossing-up is permitted under the laws of Switzerland then in force.
(c) If and including any Swiss Withholding Tax levied thereon) exceed the Available Amount. The applicable Swiss Guarantor shall use its best efforts to ensure that any person which is, as a result of a payment under this ARTICLE VII, entitled to a full or partial refund of the Swiss Withholding Tax, shall as soon as possible after the deduction of the Swiss Withholding Tax (i) request a refund of the Swiss Withholding Tax under any applicable law (including double tax treaties) and (ii) pay to the Administrative Agent for distribution to the applicable Secured Parties upon receipt any amount so refunded. The Secured Obligations will only be considered as discharged to the extent of the effective payment received requested by the Secured Parties under this ARTICLE VII. This subsection (c) is without prejudice Facility Agent and if and to the gross-up or indemnification obligations of any Guarantor other that the extent this is from time to time required under Swiss Guarantors.
law (d) The Swiss Guarantors shall use reasonable efforts to take and cause to be taken all and any other actionrestricting profit distributions), including the passing of any shareholders’ resolutions to approve any Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, which may be required as a matter of Swiss mandatory law or standard business practice as existing at the time it is required to make a Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents in order to allow for the Facility Agent (or the Finance Parties) to obtain a prompt payment maximum benefit under this guarantee, the Swiss Guarantor undertakes to promptly implement all such measures and/or to promptly procure the fulfilment of all prerequisites allowing it to promptly make the (requested) payment(s) hereunder from time to time, including the following:
(i) preparation of an up-to-date audited balance sheet of the Guarantee Payment Swiss Guarantor;
(ii) confirmation of the auditors of the Swiss Guarantor that the relevant amount represents (the maximum of) freely distributable profits;
(iii) approval by a shareholders’ meeting of the Swiss Guarantor of the (resulting) profit distribution; and
(iv) all such other measures necessary or Available Amount, as applicableuseful to allow the Swiss Guarantor to make the payments agreed hereunder with a minimum of limitations.
Appears in 1 contract
Swiss Guarantors. If and to the extent that (i) the obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor are for the exclusive benefit of any of such Swiss Guarantor’s Affiliates (other than such Swiss Guarantor’s direct or indirect Subsidiaries) and (ii) complying with the obligations under this ARTICLE VII would constitute a repayment of capital (restitution des apports) or the payment of a (constructive) dividend (distribution de dividende), the following shall apply:
(a) The aggregate obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor shall be limited to the maximum amount of such Swiss Guarantor’s profits and reserves available for distribution, in each case in accordance with, without limitation, articles 671 para.1 to 3 and 675 para.2 of the Swiss Code of Obligations (the “Available Amount”) at the time any Swiss Guarantor makes a payment under this ARTICLE VII (provided such limitation is still a legal requirement under Swiss law at that time).
(b) Immediately after having been requested to make a payment under this ARTICLE VII (the “Guarantee Payment”), each Swiss Guarantor shall (i) provide the Administrative Agent, within thirty (30) Business Days from being requested to make the Guarantee Payment, with (1) an interim audited balance sheet prepared by the statutory auditors of the applicable Swiss Guarantor, (2) the determination of the Available Amount based on such interim audited balance sheet as computed by the statutory auditors, and (3) a confirmation from the statutory auditors that the Available Amount is the maximum amount which can be paid by the Swiss Guarantor under this ARTICLE VII without breaching the provisions of Swiss corporate law, which are aimed at protecting the share capital and legal reserves, and (ii) upon receipt of the confirmation referred to in the preceding sentence under (3) and after having taken all actions required pursuant to paragraph (d) below, make such Guarantee Payment in full (less, if required, any Swiss Withholding Tax).. 1087312.03B-CHISR01A1209777.02-CHISR02A - MSW
(c) If so required under Swiss law (including double tax treaties to which Switzerland is a party) at the time it is required to make a payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, the applicable Swiss Guarantor (1) may deduct the Swiss Withholding Tax at the rate of 35% (or such other rate as may be in force at such time) from any payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, (2) may pay the Swiss Withholding Tax to the Swiss Federal Tax Administration, and (3) shall notify and provide evidence to the Administrative Agent that the Swiss Withholding Tax has been paid to the Swiss Federal Tax Administration. To the extent the Guarantee Payment due is less than the Available Amount, the applicable Swiss Guarantor shall be required to make a gross-up, indemnify or otherwise hold harmless the Secured Parties for the deduction of the Swiss Withholding Tax, it being understood that at no time shall the Guarantee Payment (including any gross-up or indemnification payment pursuant to this paragraph (c) and including any Swiss Withholding Tax levied thereon) exceed the Available Amount. The applicable Swiss Guarantor shall use its best efforts to ensure that any person which is, as a result of a payment under this ARTICLE VII, entitled to a full or partial refund of the Swiss Withholding Tax, shall as soon as possible after the deduction of the Swiss Withholding Tax (i) request a refund of the Swiss Withholding Tax under any applicable law (including double tax treaties) and (ii) pay to the Administrative Agent for distribution to the applicable Secured Parties upon receipt any amount so refunded. The Secured Obligations will only be considered as discharged to the extent of the effective payment received by the Secured Parties under this ARTICLE VII. This subsection (c) is without prejudice to the gross-up or indemnification obligations of any Guarantor other that the Swiss Guarantors.
(d) The Swiss Guarantors shall use reasonable efforts to take and cause to be taken all and any other action, including the passing of any shareholders’ resolutions to approve any Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, which may be required as a matter of Swiss mandatory law or standard business practice as existing at the time it is required to make a Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents in order to allow for a prompt payment of the Guarantee Payment or Available Amount, as applicable.
Appears in 1 contract
Samples: Credit Agreement (Novelis Inc.)
Swiss Guarantors. If Each Guarantee granted hereby by any New Guarantor that is organized under the laws of Switzerland (a “Swiss Guarantor”) shall be limited by the following provisions:
(1) Notwithstanding any other provision to the contrary, the obligations and liabilities of a Swiss Guarantor under this Indenture or any other Note Document, if and to the extent that (i) the obligations a guarantee or security granted, indemnity or other obligation assumed by a Swiss Guarantor under this ARTICLE VII of Indenture or any Swiss Guarantor are for the exclusive benefit other Note Document guarantees or secures obligations of any of such Swiss Guarantor’s Affiliates its (other than such Swiss Guarantor’s direct or indirect Subsidiariesindirect) parent companies (upstream security) or sister companies (cross-stream security) (the “Upstream or Cross-Stream Secured Obligations”) and if and to the extent using the proceeds from the enforcement of such guarantee, security, indemnity or other obligation to discharge the Upstream or Cross- Stream Secured Obligations would be unlawful under Swiss corporate law (iiinter alia, prohibiting capital repayments or violation of the legally protected reserves (gesetzlich geschützte Reserven) complying with the obligations under this ARTICLE VII would constitute a repayment of capital (restitution des apports) or the payment of a (constructive) dividend (distribution de dividende)at such time, the following shall apply:
(a) The aggregate obligations under this ARTICLE VII proceeds from the enforcement of any Swiss Guarantor such guarantee, security, indemnity or other obligation to be used to discharge the Upstream or Cross- Stream Secured Obligations shall be limited to the maximum amount of such Swiss Guarantor’s profits and reserves available for distribution, in each case in accordance with, without limitation, articles 671 para.1 to 3 and 675 para.2 freely disposable shareholder equity at the time of the Swiss Code of Obligations enforcement (the “Available Maximum Amount”) at the time any Swiss Guarantor makes a payment under this ARTICLE VII ()); provided that such limitation is still a legal requirement required under the applicable Swiss corporate law at that time); provided, further, that such limitation shall not free that Swiss Guarantor from its obligations in excess of the Maximum Amount, but merely postpone the performance date of those obligations until such time or times as performance is again permitted under then applicable Swiss corporate law. This Maximum Amount of freely disposable shareholder equity shall be determined in accordance with Swiss law and applicable Swiss accounting principles.
(b2) Immediately after having been requested to make a payment under this ARTICLE VII (the “Guarantee Payment”)In respect of Upstream or Cross-Stream Secured Obligations, each Swiss Guarantor shall (i) provide shall, as concerns the Administrative Agent, within thirty (30) Business Days from being requested to make the Guarantee Payment, with (1) an interim audited balance sheet prepared by the statutory auditors of the applicable Swiss Guarantor, (2) the determination of the Available Amount based on such interim audited balance sheet as computed by the statutory auditors, and (3) a confirmation proceeds resulting from the statutory auditors that the Available Amount is the maximum amount which can enforcement of any guarantee or security granted or indemnity or other obligation assumed by such Swiss 6 To be paid by the Swiss inserted when Guarantors from certain jurisdictions are to be included. Guarantor under this ARTICLE VII without breaching the provisions of Swiss corporate law, which are aimed at protecting the share capital and legal reserves, and (ii) upon receipt of the confirmation referred to in the preceding sentence under (3) and after having taken all actions required pursuant to paragraph (d) below, make such Guarantee Payment in full (lessIndenture or any other Note Document, if requiredand to the extent required by applicable law in force at the relevant time:
(A) procure that such enforcement proceeds can be used to discharge Upstream or Cross-Stream Secured Obligations without withholding or deduction of tax imposed under the Swiss Federal Act on Withholding Tax of 13 October 1965 (Bundesgesetz über die Verrechnungssteuer), any together with the related ordinances, regulations and guidelines, all as amended and applicable from time to time (“Swiss Withholding Tax).
(c”) If so required under Swiss by discharging the liability to such tax by notification pursuant to applicable law (including double tax treaties treaties) rather than payment of the tax;
(B) if the notification procedure pursuant to which Switzerland is a partysub-clause (A) at the time it is required above does not apply and subject to make a payment under this ARTICLE VII or the Security Documentsclause (3) below, the applicable Swiss Guarantor (1) may deduct the Swiss Withholding Tax at the such rate of (currently 35% (or such other rate at the date of this Indenture) as may be is in force at such time) from time to time from any payment under this ARTICLE VII such enforcement proceeds used to discharge Upstream or the Security DocumentsCross- Stream Secured Obligations, (2) may pay and pay, without delay, any such taxes deducted to the Swiss authority responsible for levying Swiss Federal Withholding Tax to (“Swiss Federal Tax Administration”);
(C) notify the Collateral Agent that such notification or, as the case may be, deduction has been made, and provide the Collateral Agent with evidence that such a notification of the Swiss Federal Tax AdministrationAdministration has been made or, and (3) shall notify and provide evidence to as the Administrative Agent that the Swiss Withholding Tax has case may be, such taxes deducted have been paid to the Swiss Federal Tax Administration. To ; and
(D) in the extent the Guarantee Payment due is less than the Available Amount, the applicable Swiss Guarantor shall be required to make case of a gross-up, indemnify or otherwise hold harmless the Secured Parties for the deduction of the Swiss Withholding Tax, it being understood that at no time shall the Guarantee Payment ,
(including any gross-up or indemnification payment pursuant to this paragraph (ci) and including any Swiss Withholding Tax levied thereon) exceed the Available Amount. The applicable Swiss Guarantor shall use its best reasonable efforts to ensure that any person which isperson, as a result of a payment under this ARTICLE VII, that is entitled to a full or partial refund of the Swiss Withholding TaxTax deducted from such enforcement proceeds, shall will, as soon as possible after the such deduction of the Swiss Withholding Tax (i) request a refund of the Swiss Withholding Tax under any applicable law (including double tax treaties) ), and (ii) pay to the Administrative Collateral Agent for distribution to the applicable Secured Parties upon receipt any amount so refunded. The ; and
(ii) if the Collateral Agent, the Trustee or any Holder of Notes is entitled to a full or partial refund of the Swiss Withholding Tax deducted from such payment, and if requested by the Collateral Agent, the Trustee or such Holder of Notes, shall provide that Collateral Agent, the Trustee or the respective Holder of Notes those documents that are required by law and applicable tax treaties to be provided by the payer of such Tax to prepare a claim for refund of Swiss Withholding Tax.
(3) If a Swiss Guarantor is required to deduct Swiss Withholding Tax pursuant to clause (2)(B) above at the time the Collateral Agent is enforcing security interests granted by the Swiss Guarantor, the Collateral Agent shall deduct from the proceeds received from the enforcement of such security interests the Swiss Withholding Tax at such rate (35% at the date of this Indenture) as is in force from time to time and shall pay without delay, any such taxes deducted to the Swiss Federal Tax Administration;
(4) If a Swiss Guarantor is obliged to withhold Swiss Withholding Tax in accordance with clause (2) above, the Collateral Agent shall be entitled to further enforce the guarantee or security granted or indemnity or other obligation assumed by such Swiss Guarantor under this Indenture or any other Note Document and/or further apply proceeds therefrom against Upstream or Cross-Stream Secured Obligations will only up to an amount which is equal to that amount which would have been obtained if no withholding of Swiss Withholding Tax were required, whereby such further enforcements/applications of proceeds shall always be considered limited to the maximum amount of the freely distributable capital of such Swiss Guarantor as discharged set out in clause (1) above.
(5) If and to the extent of the effective payment received requested by the Secured Parties under this ARTICLE VII. This subsection (c) is without prejudice Collateral Agent or if and to the gross-up extent required under Swiss mandatory law applicable at the relevant time, in order to allow the Collateral Agent, the Trustee or indemnification obligations the Holder of Notes to obtain a maximum benefit under the guarantee or security granted or indemnity or other obligation assumed by such Swiss Guarantor, such Swiss Guarantor shall, and any parent company of such Swiss Guarantor other being a party to this Indenture shall procure that the such Swiss Guarantors.
(d) The Swiss Guarantors shall use reasonable efforts to Guarantor will, promptly take and promptly cause to be taken all and any other action, including the following:
(A) the passing of any shareholders’ resolutions or quotaholders’ resolutions, as the case may be, to approve any Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documentsuse of the enforcement proceeds, which may be required as a matter of Swiss mandatory law or standard business practice as existing in force at the time it is required to make a Guarantee Payment under this ARTICLE VII of the enforcement of the Upstream or the Security Documents Cross-Stream Secured Obligations in order to allow for a prompt payment use of the Guarantee Payment enforcement proceeds;
(B) preparation of up-to-date audited balance sheet of that Swiss Guarantor;
(C) statement of the auditors of that Swiss Guarantor confirming the Maximum Amount;
(D) conversion of restricted reserves into profits and reserves freely available for the distribution as dividends (to the extent permitted by mandatory Swiss law);
(E) revaluation of hidden reserves (to the extent permitted by mandatory Swiss law);
(F) to the extent permitted by applicable law and Swiss accounting standards, write-up or Available Amountrealize any of its assets that are shown in its balance sheet with a book value that is significantly lower than the market value of the assets, in case of realization, however, only if such assets are not necessary for the that respective Swiss Guarantor’s business (nicht betriebsnotwendig); and
(G) all such other measures necessary or useful to allow such Swiss Guarantor to use enforcement proceeds as applicableagreed hereunder with a minimum of limitations.]
Appears in 1 contract
Samples: Indenture (Enerflex Ltd.)
Swiss Guarantors. If and to the extent that (i) the obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor are for the exclusive benefit of any of such Swiss Guarantor’s Affiliates (other than such Swiss Guarantor’s direct or indirect Subsidiaries) and (ii) complying with the obligations under this ARTICLE VII would constitute a repayment of capital (restitution des apports) or the payment of a (constructive) dividend (distribution de dividende), the following shall apply:
(ai) The aggregate obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor shall be limited to the maximum amount of such Swiss Guarantor’s profits and reserves available for distribution, in each case in accordance with, without limitation, articles 671 para.1 to 3 and 675 para.2 of the Swiss Code of Obligations (the “Available Amount”) at the time any Swiss Guarantor makes a payment under this ARTICLE VII (provided such limitation is still a legal requirement under Swiss law at that time).
(bj) Immediately after having been requested to make a payment under this ARTICLE VII (the “Guarantee Payment”), each Swiss Guarantor shall (i) provide the Administrative Agent, within thirty (30) Business Days from being requested to make the Guarantee Payment, with (1) an interim audited balance sheet prepared by the statutory auditors of the applicable Swiss Guarantor, (2) the determination of the Available Amount based on such interim audited balance sheet as computed by the statutory auditors, and (3) a confirmation from the statutory auditors that the Available Amount is the maximum amount which can be paid by the Swiss Guarantor under this ARTICLE VII without breaching the provisions of Swiss corporate law, which are aimed at protecting the share capital and legal reserves, and (ii) upon receipt of the confirmation referred to in the preceding sentence under (3) and after having taken all actions required pursuant to paragraph (d) below, make such Guarantee Payment subject to paragraph (a) above in full (less, if required, any Swiss Withholding TaxTax pursuant to paragraph (c) below).
(ck) If so required under Swiss law (including double tax treaties to which Switzerland is a party) at the time it is required to make a payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, the applicable Swiss Guarantor (1) may deduct the Swiss Withholding Tax at the rate of 35% (or such other rate as may be in force at such time) from any payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, (2) may pay the Swiss Withholding Tax to the Swiss Federal Tax Administration, and (3) shall notify and provide evidence to the Administrative Agent that the Swiss Withholding Tax has been paid to the Swiss Federal Tax Administration. To the extent the Guarantee Payment due is less than the Available Amount, the applicable Swiss Guarantor shall be required to make a gross-up, indemnify or otherwise hold harmless the Secured Parties for the deduction of the Swiss Withholding Tax, it being understood that at no time shall the Guarantee Payment (including any gross-up or indemnification payment pursuant to this paragraph (c) and including any Swiss Withholding Tax levied thereon) exceed the Available Amount. The applicable Swiss Guarantor shall use its best efforts to ensure that any person which is, as a result of a payment under this ARTICLE VII, entitled to a full or partial refund of the Swiss Withholding Tax, shall as soon as possible after the deduction of the Swiss Withholding Tax (i) request a refund of the Swiss Withholding Tax under any applicable law Applicable Law (including double tax treaties) and (ii) pay to the Administrative Agent for distribution to the applicable Secured Parties upon receipt any amount so refunded. The Secured Obligations will only be considered as discharged to the extent of the effective payment received by the Secured Parties under this ARTICLE VII. This subsection (c) is without prejudice to the gross-up or indemnification obligations of any Guarantor other that the Swiss Guarantors.
(dl) The Swiss Guarantors shall use reasonable efforts to take and cause to be taken all and any other action, including the passing of any shareholders’ resolutions to approve any Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, which may be required as a matter of Swiss mandatory law or standard business practice as existing at the time it is required to make a Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents in order to allow for a prompt payment of the Guarantee Payment or Available Amount, as applicable.
(m) To the extent (i) a Swiss Loan Party is otherwise, e.g. jointly and severally, liable towards the Lenders for obligations under this Agreement or any other Loan Document of such Swiss Loan Party’s Affiliates (other than such Swiss Loan Party’s direct or indirect Subsidiaries) which were incurred for the exclusive benefit of such Swiss Loan Party’s Affiliates and (ii) complying with such other obligations would constitute a repayment of capital (restitution des apports) or the payment of a (constructive) dividend (distribution de dividende), then paragraphs (a) to (d) of this Section 7.12 shall be applicable to such obligations by analogy. For the avoidance of doubt this paragraph is without prejudice to the liability of any Loan Party (other than the Swiss Loan Parties) for any obligations arising under this Agreement or any other Loan Document.
Appears in 1 contract
Samples: Credit Agreement (Novelis Inc.)
Swiss Guarantors. If and to the extent that (i) the obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor are for the exclusive benefit of any of such Swiss Guarantor’s Affiliates (other than such Swiss Guarantor’s direct or indirect Subsidiaries) and (ii) complying with the obligations under this ARTICLE VII would constitute a repayment of capital (restitution des apports) or the payment of a (constructive) dividend (distribution de dividende), the following shall apply:
(a) The aggregate obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor shall be limited to the maximum amount of such Swiss Guarantor’s profits and reserves available for distribution, in each case in accordance with, without limitation, articles 671 para.1 to 3 and 675 para.2 of the Swiss Code of Obligations (the “Available Amount”) at the time any Swiss 1160381.015-CHISR02A - MSW Guarantor makes a payment under this ARTICLE VII (provided such limitation is still a legal requirement under Swiss law at that time).
(b) Immediately after having been requested to make a payment under this ARTICLE VII (the “Guarantee Payment”), each Swiss Guarantor shall (i) provide the Administrative Agent, within thirty (30) Business Days from being requested to make the Guarantee Payment, with (1) an interim audited balance sheet prepared by the statutory auditors of the applicable Swiss Guarantor, (2) the determination of the Available Amount based on such interim audited balance sheet as computed by the statutory auditors, and (3) a confirmation from the statutory auditors that the Available Amount is the maximum amount which can be paid by the Swiss Guarantor under this ARTICLE VII without breaching the provisions of Swiss corporate law, which are aimed at protecting the share capital and legal reserves, and (ii) upon receipt of the confirmation referred to in the preceding sentence under (3) and after having taken all actions required pursuant to paragraph (d) below, make such Guarantee Payment in full (less, if required, any Swiss Withholding Tax).
(c) If so required under Swiss law (including double tax treaties to which Switzerland is a party) at the time it is required to make a payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, the applicable Swiss Guarantor (1) may deduct the Swiss Withholding Tax at the rate of 35% (or such other rate as may be in force at such time) from any payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, (2) may pay the Swiss Withholding Tax to the Swiss Federal Tax Administration, and (3) shall notify and provide evidence to the Administrative Agent that the Swiss Withholding Tax has been paid to the Swiss Federal Tax Administration. To the extent the Guarantee Payment due is less than the Available Amount, the applicable Swiss Guarantor shall be required to make a gross-up, indemnify or otherwise hold harmless the Secured Parties for the deduction of the Swiss Withholding Tax, it being understood that at no time shall the Guarantee Payment (including any gross-up or indemnification payment pursuant to this paragraph (c) and including any Swiss Withholding Tax levied thereon) exceed the Available Amount. The applicable Swiss Guarantor shall use its best efforts to ensure that any person which is, as a result of a payment under this ARTICLE VII, entitled to a full or partial refund of the Swiss Withholding Tax, shall as soon as possible after the deduction of the Swiss Withholding Tax (i) request a refund of the Swiss Withholding Tax under any applicable law (including double tax treaties) and (ii) pay to the Administrative Agent for distribution to the applicable Secured Parties upon receipt any amount so refunded. The Secured Obligations will only be considered as discharged to the extent of the effective payment received by the Secured Parties under this ARTICLE VII. This subsection (c) is without prejudice to the gross-up or indemnification obligations of any Guarantor other that the Swiss Guarantors.
(d) The Swiss Guarantors shall use reasonable efforts to take and cause to be taken all and any other action, including the passing of any shareholders’ resolutions to approve any Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, which may be required as a matter of Swiss mandatory law or standard business practice as existing at the time it is required to make a Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents in order to allow for a prompt payment of the Guarantee Payment or Available Amount, as applicable.. 1160381.015-CHISR02A - MSW
Appears in 1 contract
Samples: Credit Agreement (Novelis Inc.)
Swiss Guarantors. If and to the extent that (i) the obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor are for the exclusive benefit of any of such Swiss Guarantor’s Affiliates (other than such Swiss Guarantor’s direct or indirect Subsidiaries) and (ii) complying with the obligations under this ARTICLE VII would constitute a repayment of capital (restitution des apports) or the payment of a (constructive) dividend (distribution de dividende), the following shall apply:
(a) The aggregate obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor shall be limited to the maximum amount of such Swiss Guarantor’s profits and reserves available for distribution, in each case in accordance with, without limitation, articles 671 para.1 to 3 and 675 para.2 of the Swiss Code of Obligations (the “Available Amount”) at the time any Swiss Guarantor makes a payment under this ARTICLE VII (provided such limitation is still a legal requirement under Swiss law at that time).
(b) Immediately after having been requested to make a payment under this ARTICLE VII (the “Guarantee Payment”), each Swiss Guarantor shall (i) provide the Administrative Agent, within thirty (30) Business Days from being requested to make the Guarantee Payment, with (1) an interim audited balance sheet prepared by the statutory auditors of the applicable Swiss Guarantor, (2) the determination of the Available Amount based on such interim audited balance sheet as computed by the statutory auditors, and (3) a confirmation from the statutory auditors that the Available Amount is the maximum amount which can be paid by the Swiss Guarantor under this ARTICLE VII without breaching the provisions of Swiss corporate law, which are aimed at protecting the share capital and legal reserves, and (ii) upon receipt of the confirmation referred to in the preceding sentence under (3) and after having taken all actions required pursuant to paragraph (d) below, make such Guarantee Payment in full (less, if required, any Swiss Withholding Tax).
(c) If so required under Swiss law (including double tax treaties to which Switzerland is a party) at the time it is required to make a payment under this ARTICLE VII or the Security DocumentsVII, the applicable Swiss Guarantor (1) may deduct the Swiss Withholding Tax at the rate of 35% (or such other rate as may be in force at such time) from any payment under this ARTICLE VII or the Security DocumentsVII, (2) may pay the Swiss Withholding Tax to the Swiss Federal Tax Administration, and (3) shall notify and provide 1066931.03C-CHISR01A - MSW evidence to the Administrative Agent that the Swiss Withholding Tax has been paid to the Swiss Federal Tax Administration. To the extent the Guarantee Payment due is less than the Available Amount, the applicable Swiss Guarantor shall be required to make a gross-up, indemnify or otherwise hold harmless the Secured Credit Parties for the deduction of the Swiss Withholding Tax, it being understood that at no time shall the Guarantee Payment (including any gross-up or indemnification payment pursuant to this paragraph (c) and including any Swiss Withholding Tax levied thereon) exceed the Available Amount. The applicable Swiss Guarantor shall use its best efforts to ensure that any person which is, as a result of a payment under this ARTICLE VII, entitled to a full or partial refund of the Swiss Withholding Tax, shall as soon as possible after the deduction of the Swiss Withholding Tax (i) request a refund of the Swiss Withholding Tax under any applicable law (including double tax treaties) and (ii) pay to the Administrative Agent for distribution to the applicable Secured Credit Parties upon receipt any amount so refunded. The Secured Obligations will only be considered as discharged to the extent of the effective payment received by the Secured Credit Parties under this ARTICLE VII. This subsection (c) is without prejudice to the gross-up or indemnification obligations of any Guarantor other that the Swiss Guarantors.
(d) The Swiss Guarantors shall use reasonable efforts to take and cause to be taken all and any other action, including the passing of any shareholders’ resolutions to approve any Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security DocumentsVII, which may be required as a matter of Swiss mandatory law or standard business practice as existing at the time it is required to make a Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents in order to allow for a prompt payment of the Guarantee Payment or Available Amount, as applicable.
Appears in 1 contract
Swiss Guarantors. If and to the extent that (i) the obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor are for the exclusive benefit of any of such Swiss Guarantor’s Affiliates (other than such Swiss Guarantor’s direct or indirect Subsidiaries) and (ii) complying with the obligations under this ARTICLE VII would constitute a repayment of capital (restitution des apports) or the payment of a (constructive) dividend (distribution de dividende), the following shall apply:
(a) The aggregate obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor shall be limited to the maximum amount of such Swiss Guarantor’s profits and reserves available for distribution, in each case in accordance with, without limitation, articles 671 para.1 to 3 and 675 para.2 of the Swiss Code of Obligations (the “Available Amount”) at the time any Swiss Guarantor makes a payment under this ARTICLE VII (provided such limitation is still a legal requirement under Swiss law at that time).
(b) Immediately after having been requested to make a payment under this ARTICLE VII (the “Guarantee Payment”), each Swiss Guarantor shall (i) provide the Administrative Agent, within thirty (30) Business Days from being requested to make the Guarantee Payment, with (1) an interim audited balance sheet prepared by the statutory auditors of the applicable Swiss Guarantor, (2) the determination of the Available Amount based on such interim audited balance sheet as computed by the statutory auditors, and (3) a confirmation from the statutory 227 auditors that the Available Amount is the maximum amount which can be paid by the Swiss Guarantor under this ARTICLE VII without breaching the provisions of Swiss corporate law, which are aimed at protecting the share capital and legal reserves, and (ii) upon receipt of the confirmation referred to in the preceding sentence under (3) and after having taken all actions required pursuant to paragraph (d) below, make such Guarantee Payment in full (less, if required, any Swiss Withholding Tax).
(c) If so required under Swiss law (including double tax treaties to which Switzerland is a party) at the time it is required to make a payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, the applicable Swiss Guarantor (1) may deduct the Swiss Withholding Tax at the rate of 35% (or such other rate as may be in force at such time) from any payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, (2) may pay the Swiss Withholding Tax to the Swiss Federal Tax Administration, and (3) shall notify and provide evidence to the Administrative Agent that the Swiss Withholding Tax has been paid to the Swiss Federal Tax Administration. To the extent the Guarantee Payment due is less than the Available Amount, the applicable Swiss Guarantor shall be required to make a gross-up, indemnify or otherwise hold harmless the Secured Parties for the deduction of the Swiss Withholding Tax, it being understood that at no time shall the Guarantee Payment (including any gross-up or indemnification payment pursuant to this paragraph (c) and including any Swiss Withholding Tax levied thereon) exceed the Available Amount. The applicable Swiss Guarantor shall use its best efforts to ensure that any person which is, as a result of a payment under this ARTICLE VII, entitled to a full or partial refund of the Swiss Withholding Tax, shall as soon as possible after the deduction of the Swiss Withholding Tax (i) request a refund of the Swiss Withholding Tax under any applicable law (including double tax treaties) and (ii) pay to the Administrative Agent for distribution to the applicable Secured Parties upon receipt any amount so refunded. The Secured Obligations will only be considered as discharged to the extent of the effective payment received by the Secured Parties under this ARTICLE VII. This subsection (c) is without prejudice to the gross-up or indemnification obligations of any Guarantor other that the Swiss Guarantors.
(d) The Swiss Guarantors shall use reasonable efforts to take and cause to be taken all and any other action, including the passing of any shareholders’ resolutions to approve any Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, which may be required as a matter of Swiss mandatory law or standard business practice as existing at the time it is required to make a Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents in order to allow for a prompt payment of the Guarantee Payment or Available Amount, as applicable.
Appears in 1 contract
Samples: Credit Agreement (Novelis Inc.)
Swiss Guarantors. If and to the extent that (i) the obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor are for the exclusive benefit of any of such Swiss Guarantor’s Affiliates (other than such Swiss Guarantor’s direct or indirect Subsidiaries) and (ii) complying with the obligations under this ARTICLE VII would constitute a repayment of capital (restitution des apports) or the payment of a (constructive) dividend (distribution de dividende), the following shall apply:
(a) The aggregate obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor shall be limited to the maximum amount of such Swiss Guarantor’s profits and reserves available for distribution, in each case in accordance with, without limitation, articles 671 para.1 to 3 and 675 para.2 of the Swiss Code of Obligations (the “Available Amount”) at the time any Swiss Guarantor makes a payment under this ARTICLE VII (provided such limitation is still a legal requirement under Swiss law at that time).
(b) Immediately after having been requested to make a payment under this ARTICLE VII (the “Guarantee Payment”), each Swiss Guarantor shall (i) provide the Administrative Agent, within thirty (30) Business Days from being requested to make the Guarantee Payment, with (1) an interim audited balance sheet prepared by the statutory auditors of the applicable Swiss Guarantor, (2) the determination of the Available Amount based on such interim audited balance sheet as computed by the statutory auditors, and (3) a confirmation from the statutory auditors that the Available Amount is the maximum amount which can be paid by the Swiss Guarantor under this ARTICLE VII without breaching the provisions of Swiss corporate law, which are aimed at protecting the share capital and legal reserves, and (ii) upon receipt of the confirmation referred to in the preceding sentence under (3) and after having taken all actions required pursuant to paragraph (d) below, make such Guarantee Payment subject to paragraph (a) above in full (less, if required, any Swiss Withholding TaxTax pursuant to paragraph (c) below).
(c) If so required under Swiss law (including double tax treaties to which Switzerland is a party) at the time it is required to make a payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, the applicable Swiss Guarantor (1) may deduct the Swiss Withholding Tax at the rate of 35% (or such other rate as may be in force at such time) from any payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, (2) may pay the Swiss Withholding Tax to the Swiss Federal Tax Administration, and (3) shall notify and provide 1160299.01-CHISR1160299.03H-CHISR02A - MSW evidence to the Administrative Agent that the Swiss Withholding Tax has been paid to the Swiss Federal Tax Administration. To the extent the Guarantee Payment due is less than the Available Amount, the applicable Swiss Guarantor shall be required required, to the extent permitted by Applicable Law, to make a gross-up, indemnify or otherwise hold harmless the Secured Parties for the deduction of the Swiss Withholding Tax, it being understood that at no time shall the Guarantee Payment (including any gross-up or indemnification payment pursuant to this paragraph (c) and including any Swiss Withholding Tax levied thereon) exceed the Available Amount. The applicable Swiss Guarantor shall use its best efforts to ensure that any person which is, as a result of a payment under this ARTICLE VII, entitled to a full or partial refund of the Swiss Withholding Tax, shall as soon as possible after the deduction of the Swiss Withholding Tax (i) request a refund of the Swiss Withholding Tax under any applicable law Applicable Law (including double tax treaties) and (ii) pay to the Administrative Agent for distribution to the applicable Secured Parties upon receipt any amount so refunded. The Secured Obligations will only be considered as discharged to the extent of the effective payment received by the Secured Parties under this ARTICLE VII. This subsection (c) is without prejudice to the gross-up or indemnification obligations of any Guarantor other that the Swiss Guarantors.
(d) The Swiss Guarantors shall use reasonable efforts to take and cause to be taken all and any other action, including the passing of any shareholders’ resolutions to approve any Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, which may be required as a matter of Swiss mandatory law or standard business practice as existing at the time it is required to make a Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents in order to allow for a prompt payment of the Guarantee Payment or Available Amount, as applicable.
(e) To the extent (i) a Swiss Loan Party is otherwise, e.g. jointly and severally, liable towards the Lenders for obligations under this Agreement or any other Loan Document of such Swiss Loan Party’s Affiliates (other than such Swiss Loan Party’s direct or indirect Subsidiaries) which were incurred for the exclusive benefit of such Swiss Loan Party’s Affiliates and (ii) complying with such other obligations would constitute a repayment of capital (restitution des apports) or the payment of a (constructive) dividend (distribution de dividende), then paragraphs (a) to (d) of this Section 7.12 shall be applicable to such obligations by analogy. For the avoidance of doubt this paragraph is without prejudice to the liability of any Loan Party (other than the Swiss Loan Parties) for any obligations arising under this Agreement or any other Loan Document.
Appears in 1 contract
Samples: Credit Agreement (Novelis Inc.)
Swiss Guarantors. If and to the extent that (i) the obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor are for the exclusive benefit of any of such Swiss Guarantor’s Affiliates (other than such Swiss Guarantor’s direct or indirect Subsidiaries) and (ii) complying with the obligations under this ARTICLE VII would constitute a repayment of capital (restitution des apports) or the payment of a (constructive) dividend (distribution de dividende), the following shall apply:
(a) The aggregate obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor shall be limited to the maximum amount of such Swiss Guarantor’s profits and reserves available for distribution, in each case in accordance with, without limitation, articles 671 para.1 to 3 and 675 para.2 of the Swiss Code of Obligations (the “Available Amount”) at the time any Swiss Guarantor makes a payment under this ARTICLE VII (provided such limitation is still a legal requirement under Swiss law at that time).
(b) Immediately after having been requested to make a payment under this ARTICLE VII (the “Guarantee Payment”), each Swiss Guarantor shall (i) provide the Administrative Agent, within thirty (30) Business Days from being requested to make the Guarantee Payment, with (1) an interim audited balance sheet prepared by the statutory auditors of the applicable Swiss Guarantor, (2) the determination of the Available Amount based on such interim audited balance sheet as computed by the statutory auditors, and (3) a confirmation from the statutory auditors that the Available Amount is the maximum amount which can be paid by the Swiss Guarantor under this ARTICLE VII without breaching the provisions of Swiss corporate law, which are aimed at protecting the share capital and legal reserves, and (ii) upon receipt of the confirmation referred to in the preceding sentence under (3) and after having taken all actions required pursuant to paragraph (d) below, make such Guarantee Payment subject to paragraph (a) above in full (less, if required, any Swiss Withholding TaxTax pursuant to paragraph (c) below).
(c) If so required under Swiss law (including double tax treaties to which Switzerland is a party) at the time it is required to make a payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, the applicable Swiss Guarantor (1) may deduct the Swiss Withholding Tax at the rate of 35% (or such other rate as may be in force at such time) from any payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, (2) may pay the Swiss Withholding Tax to the Swiss Federal Tax Administration, and (3) shall notify and provide evidence to the Administrative Agent that the Swiss Withholding Tax has been paid to the Swiss Federal Tax Administration. To the extent the Guarantee Payment due is less than the Available Amount, the applicable Swiss Guarantor shall be required required, to the extent permitted by Applicable Law, to make a gross-up, indemnify or otherwise hold harmless the Secured Parties for the 1209502.04-CHISR02A - MSW deduction of the Swiss Withholding Tax, it being understood that at no time shall the Guarantee Payment (including any gross-up or indemnification payment pursuant to this paragraph (c) and including any Swiss Withholding Tax levied thereon) exceed the Available Amount. The applicable Swiss Guarantor shall use its best efforts to ensure that any person which is, as a result of a payment under this ARTICLE VII, entitled to a full or partial refund of the Swiss Withholding Tax, shall as soon as possible after the deduction of the Swiss Withholding Tax (i) request a refund of the Swiss Withholding Tax under any applicable law Applicable Law (including double tax treaties) and (ii) pay to the Administrative Agent for distribution to the applicable Secured Parties upon receipt any amount so refunded. The Secured Obligations will only be considered as discharged to the extent of the effective payment received by the Secured Parties under this ARTICLE VII. This subsection (c) is without prejudice to the gross-up or indemnification obligations of any Guarantor other that the Swiss Guarantors.
(d) The Swiss Guarantors shall use reasonable efforts to take and cause to be taken all and any other action, including the passing of any shareholders’ resolutions to approve any Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, which may be required as a matter of Swiss mandatory law or standard business practice as existing at the time it is required to make a Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents in order to allow for a prompt payment of the Guarantee Payment or Available Amount, as applicable.
(e) To the extent (i) a Swiss Loan Party is otherwise, e.g. jointly and severally, liable towards the Lenders for obligations under this Agreement or any other Loan Document of such Swiss Loan Party’s Affiliates (other than such Swiss Loan Party’s direct or indirect Subsidiaries) which were incurred for the exclusive benefit of such Swiss Loan Party’s Affiliates and (ii) complying with such other obligations would constitute a repayment of capital (restitution des apports) or the payment of a (constructive) dividend (distribution de dividende), then paragraphs (a) to (d) of this Section 7.12 shall be applicable to such obligations by analogy. For the avoidance of doubt this paragraph is without prejudice to the liability of any Loan Party (other than the Swiss Loan Parties) for any obligations arising under this Agreement or any other Loan Document.
Appears in 1 contract
Samples: Credit Agreement (Novelis Inc.)
Swiss Guarantors. If and to the extent that (i) the obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor are for the exclusive benefit of any of such Swiss Guarantor’s Affiliates (other than such Swiss Guarantor’s direct or indirect Subsidiaries) and (ii) complying with the obligations under this ARTICLE VII would constitute a repayment of capital (restitution des apports) or the payment of a (constructive) dividend (distribution de dividende), the following shall apply:
(ai) The aggregate obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor shall be limited to the maximum amount of such Swiss Guarantor’s profits and reserves available for distribution, in each case in accordance with, without limitation, articles 671 para.1 to 3 and 675 para.2 of the Swiss Code of Obligations (the “Available Amount”) at the time any Swiss Guarantor makes a payment under this ARTICLE VII (provided such limitation is still a legal requirement under Swiss law at that time).
(bj) Immediately after having been requested to make a payment under this ARTICLE VII (the “Guarantee Payment”), each Swiss Guarantor shall (i) provide the Administrative Agent, within thirty (30) Business Days from being requested to make the Guarantee Payment, with (1) an interim audited balance sheet prepared by the statutory auditors of the applicable Swiss Guarantor, (2) the determination of the Available Amount based on such interim audited balance sheet as computed by the statutory auditors, and (3) a confirmation from the statutory auditors that the Available Amount is the maximum amount which can be paid by the Swiss Guarantor under this ARTICLE VII without breaching the provisions of Swiss corporate law, which are aimed at protecting the share capital and legal reserves, and (ii) upon receipt of the confirmation referred to in the preceding sentence under (3) and after having taken all actions required pursuant to paragraph (d) below, make such Guarantee Payment in full (less, if required, any Swiss Withholding Tax).
(ck) If so required under Swiss law (including double tax treaties to which Switzerland is a party) at the time it is required to make a payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, the applicable Swiss Guarantor (1) may deduct the Swiss Withholding Tax at the rate of 35% (or such other rate as may be in force at such time) from any payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, (2) may pay the Swiss Withholding Tax to the Swiss Federal Tax Administration, and (3) shall notify and provide evidence to the Administrative Agent that the Swiss Withholding Tax has been paid to the Swiss Federal Tax Administration. To the extent the Guarantee Payment due is less than the Available Amount, the applicable Swiss Guarantor shall be required to make a gross-up, indemnify or otherwise hold harmless the Secured Parties for the deduction of the Swiss Withholding Tax, it being understood that at no time shall the Guarantee Payment (including any gross-up or indemnification payment pursuant to this paragraph (c) and including any Swiss Withholding Tax levied thereon) exceed the Available Amount. The applicable Swiss Guarantor shall use its best efforts to ensure that any person which is, as a result of a payment under this ARTICLE VII, entitled to a full or partial refund of the Swiss Withholding Tax, shall as soon as possible after the deduction of the Swiss Withholding Tax (i) request a refund of the Swiss Withholding Tax under any applicable law Applicable Law (including double tax treaties) and (ii) pay to the Administrative Agent for distribution to the applicable Secured Parties upon receipt any amount so refunded. The Secured Obligations will only be considered as discharged to the extent of the effective payment received by the Secured Parties under this ARTICLE VII. This subsection (c) is without prejudice to the gross-up or indemnification obligations of any Guarantor other that the Swiss Guarantors.
(dl) The Swiss Guarantors shall use reasonable efforts to take and cause to be taken all and any other action, including the passing of any shareholders’ resolutions to approve any Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, which may be required as a matter of Swiss mandatory law or standard business practice as existing at the time it is required to make a Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents in order to allow for a prompt payment of the Guarantee Payment or Available Amount, as applicable.
(m) To the extent (i) the Swiss Borrower is jointly and severally liable towards the Lenders for obligations under this Agreement of the Swiss Borrower’s Affiliates (other than the Swiss Borrower’s direct or indirect Subsidiaries) which were incurred for the exclusive benefit of such Swiss Borrower’s Affiliates and (ii) complying with such joint and several obligations would constitute a repayment of capital (restitution des apports) or the payment of a (constructive) dividend (distribution de dividende), then paragraphs (a) to (d) of this Section 7.12 shall be applicable to such obligations. For the avoidance of doubt this paragraph is without prejudice to the joint and several liability of any Loan Party (other than the Swiss Borrower) for any obligations arising under this Agreement.
Appears in 1 contract
Samples: Credit Agreement (Novelis Inc.)
Swiss Guarantors. If and to the extent that (i) the obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor are for the exclusive benefit of any of such Swiss Guarantor’s Affiliates (other than such Swiss Guarantor’s direct or indirect Subsidiaries) and (ii) complying with the obligations under this ARTICLE VII would constitute a repayment of capital (restitution des apports) or the payment of a (constructive) dividend (distribution de dividende), the following shall apply:
(a) The aggregate obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor shall be limited to the maximum amount of such Swiss Guarantor’s profits and reserves available for distribution, in each case in accordance with, without limitation, articles 671 para.1 to 3 and 675 para.2 of the Swiss Code of Obligations (the “Available Amount”) at the 1060441.101066947.03-CHISR01A - MSW time any Swiss Guarantor makes a payment under this ARTICLE VII (provided such limitation is still a legal requirement under Swiss law at that time).
(b) Immediately after having been requested to make a payment under this ARTICLE VII (the “Guarantee Payment”), each Swiss Guarantor shall (i) provide the Administrative Agent, within thirty (30) Business Days from being requested to make the Guarantee Payment, with (1) an interim audited balance sheet prepared by the statutory auditors of the applicable Swiss Guarantor, (2) the determination of the Available Amount based on such interim audited balance sheet as computed by the statutory auditors, and (3) a confirmation from the statutory auditors that the Available Amount is the maximum amount which can be paid by the Swiss Guarantor under this ARTICLE VII without breaching the provisions of Swiss corporate law, which are aimed at protecting the share capital and legal reserves, and (ii) upon receipt of the confirmation referred to in the preceding sentence under (3) and after having taken all actions required pursuant to paragraph (d) below, make such Guarantee Payment in full (less, if required, any Swiss Withholding Tax).
(c) If so required under Swiss law (including double tax treaties to which Switzerland is a party) at the time it is required to make a payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, the applicable Swiss Guarantor (1) may deduct the Swiss Withholding Tax at the rate of 35% (or such other rate as may be in force at such time) from any payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, (2) may pay the Swiss Withholding Tax to the Swiss Federal Tax Administration, and (3) shall notify and provide evidence to the Administrative Agent that the Swiss Withholding Tax has been paid to the Swiss Federal Tax Administration. To the extent the Guarantee Payment due is less than the Available Amount, the applicable Swiss Guarantor shall be required to make a gross-up, indemnify or otherwise hold harmless the Secured Parties for the deduction of the Swiss Withholding Tax, it being understood that at no time shall the Guarantee Payment (including any gross-up or indemnification payment pursuant to this paragraph (c) and including any Swiss Withholding Tax levied thereon) exceed the Available Amount. The applicable Swiss Guarantor shall use its best efforts to ensure that any person which is, as a result of a payment under this ARTICLE VII, entitled to a full or partial refund of the Swiss Withholding Tax, shall as soon as possible after the deduction of the Swiss Withholding Tax (i) request a refund of the Swiss Withholding Tax under any applicable law (including double tax treaties) and (ii) pay to the Administrative Agent for distribution to the applicable Secured Parties upon receipt any amount so refunded. The Secured Obligations will only be considered as discharged to the extent of the effective payment received by the Secured Parties under this ARTICLE VII. This subsection (c) is without prejudice to the gross-up or indemnification obligations of any Guarantor other that the Swiss Guarantors.
(d) The Swiss Guarantors shall use reasonable efforts to take and cause to be taken all and any other action, including the passing of any shareholders’ resolutions to approve any Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, which may be required as a matter of Swiss mandatory law or standard business practice as existing at the time it is required to make a Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security 1060441.101066947.03-CHISR01A - MSW Documents in order to allow for a prompt payment of the Guarantee Payment or Available Amount, as applicable.
Appears in 1 contract
Samples: Credit Agreement (Novelis Inc.)
Swiss Guarantors. If and to the extent that (i) the obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor are for the exclusive benefit of any of such Swiss Guarantor’s Affiliates (other than such Swiss Guarantor’s direct or indirect Subsidiaries) and (ii) complying with the obligations under this ARTICLE VII would constitute a repayment of capital (restitution des apports) or the payment of a (constructive) dividend (distribution de dividende), the following shall apply:
(a) The aggregate obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor shall be limited to the maximum amount of such Swiss Guarantor’s profits and reserves available for distribution, in each case in accordance with, without limitation, articles 671 para.1 to 3 and 675 para.2 of the Swiss Code of Obligations (the “Available Amount”) at the time any Swiss Guarantor makes a payment under this ARTICLE VII (provided such limitation is still a legal requirement under Swiss law at that time).
(b) Immediately after having been requested to make a payment under this ARTICLE VII (the “Guarantee Payment”), each Swiss Guarantor shall (i) provide the Administrative Agent, within thirty (30) Business Days from being requested to make the Guarantee Payment, with (1) an interim audited balance sheet prepared by the statutory auditors of the applicable Swiss Guarantor, (2) the determination of the Available Amount based on such interim audited balance sheet as computed by the statutory auditors, and (3) a confirmation from the statutory auditors that the Available Amount is the maximum amount which can be paid by the Swiss Guarantor under this ARTICLE VII without breaching the provisions of Swiss corporate law, which are aimed at protecting the share capital and legal reserves, and (ii) upon receipt of the confirmation referred to in the preceding sentence under (3) and after having taken all actions required pursuant to paragraph (d) below, make such Guarantee Payment in full (less, if required, any Swiss Withholding Tax).
(c) If so required under Swiss law (including double tax treaties to which Switzerland is a party) at the time it is required to make a payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, the applicable Swiss Guarantor (1) may deduct the Swiss Withholding Tax at the rate of 35% (or such other rate as may be in force at such time) from any payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, (2) may pay the Swiss Withholding Tax to the Swiss Federal Tax Administration, and (3) shall notify and provide evidence to the Administrative Agent that the Swiss 972172.01-CHISR01A - MSW Withholding Tax has been paid to the Swiss Federal Tax Administration. To the extent the Guarantee Payment due is less than the Available Amount, the applicable Swiss Guarantor shall be required to make a gross-up, indemnify or otherwise hold harmless the Secured Parties for the deduction of the Swiss Withholding Tax, it being understood that at no time shall the Guarantee Payment (including any gross-up or indemnification payment pursuant to this paragraph (c) and including any Swiss Withholding Tax levied thereon) exceed the Available Amount. The applicable Swiss Guarantor shall use its best efforts to ensure that any person which is, as a result of a payment under this ARTICLE VII, entitled to a full or partial refund of the Swiss Withholding Tax, shall as soon as possible after the deduction of the Swiss Withholding Tax (i) request a refund of the Swiss Withholding Tax under any applicable law (including double tax treaties) and (ii) pay to the Administrative Agent for distribution to the applicable Secured Parties upon receipt any amount so refunded. The Secured Obligations will only be considered as discharged to the extent of the effective payment received by the Secured Parties under this ARTICLE VII. This subsection (c) is without prejudice to the gross-up or indemnification obligations of any Guarantor other that the Swiss Guarantors.
(d) The Swiss Guarantors shall use reasonable efforts to take and cause to be taken all and any other action, including the passing of any shareholders’ resolutions to approve any Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, which may be required as a matter of Swiss mandatory law or standard business practice as existing at the time it is required to make a Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents in order to allow for a prompt payment of the Guarantee Payment or Available Amount, as applicable.
Appears in 1 contract
Samples: Credit Agreement (Novelis Inc.)
Swiss Guarantors. If and to the extent that (i) the obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor are for the exclusive benefit of any of such Swiss Guarantor’s Affiliates (other than such Swiss Guarantor’s direct or indirect Subsidiaries) and (ii) complying with the obligations under this ARTICLE VII would constitute a repayment of capital (restitution des apports) or the payment of a (constructive) dividend (distribution de dividende), the following shall apply:
(a) The aggregate obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor shall be limited to the maximum amount of such Swiss Guarantor’s profits and reserves available for distribution, in each case in accordance with, without limitation, articles 671 para.1 to 3 and 675 para.2 of the Swiss Code of Obligations (the “Available Amount”) at the time any Swiss Guarantor makes a payment under this ARTICLE VII (provided such limitation is still a legal requirement under Swiss law at that time).
(b) Immediately after having been requested to make a payment under this ARTICLE VII (the “Guarantee Payment”), each Swiss Guarantor shall (i) provide the Administrative Agent, within thirty (30) Business Days from being requested to make the Guarantee Payment, with (1) an interim audited balance sheet prepared by the statutory auditors of the applicable Swiss Guarantor, (2) the determination of the Available Amount based on such interim audited balance sheet as computed by the statutory auditors, and (3) a 1125931.03I-XXXXX000000000.05E-CHISR01A - MSW confirmation from the statutory auditors that the Available Amount is the maximum amount which can be paid by the Swiss Guarantor under this ARTICLE VII without breaching the provisions of Swiss corporate law, which are aimed at protecting the share capital and legal reserves, and (ii) upon receipt of the confirmation referred to in the preceding sentence under (3) and after having taken all actions required pursuant to paragraph (d) below, make such Guarantee Payment subject to paragraph (a) above in full (less, if required, any Swiss Withholding TaxTax pursuant to paragraph (c) below).
(c) If so required under Swiss law (including double tax treaties to which Switzerland is a party) at the time it is required to make a payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, the applicable Swiss Guarantor (1) may deduct the Swiss Withholding Tax at the rate of 35% (or such other rate as may be in force at such time) from any payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, (2) may pay the Swiss Withholding Tax to the Swiss Federal Tax Administration, and (3) shall notify and provide evidence to the Administrative Agent that the Swiss Withholding Tax has been paid to the Swiss Federal Tax Administration. To the extent the Guarantee Payment due is less than the Available Amount, the applicable Swiss Guarantor shall be required required, to the extent permitted by Applicable Law, to make a gross-up, indemnify or otherwise hold harmless the Secured Parties for the deduction of the Swiss Withholding Tax, it being understood that at no time shall the Guarantee Payment (including any gross-up or indemnification payment pursuant to this paragraph (c) and including any Swiss Withholding Tax levied thereon) exceed the Available Amount. The applicable Swiss Guarantor shall use its best efforts to ensure that any person which is, as a result of a payment under this ARTICLE VII, entitled to a full or partial refund of the Swiss Withholding Tax, shall as soon as possible after the deduction of the Swiss Withholding Tax (i) request a refund of the Swiss Withholding Tax under any applicable law Applicable Law (including double tax treaties) and (ii) pay to the Administrative Agent for distribution to the applicable Secured Parties upon receipt any amount so refunded. The Secured Obligations will only be considered as discharged to the extent of the effective payment received by the Secured Parties under this ARTICLE VII. This subsection (c) is without prejudice to the gross-up or indemnification obligations of any Guarantor other that the Swiss Guarantors.
(d) The Swiss Guarantors shall use reasonable efforts to take and cause to be taken all and any other action, including the passing of any shareholders’ resolutions to approve any Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, which may be required as a matter of Swiss mandatory law or standard business practice as existing at the time it is required to make a Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents in order to allow for a prompt payment of the Guarantee Payment or Available Amount, as applicable.
(e) To the extent (i) a Swiss Loan Party is otherwise, e.g. jointly and severally, liable towards the Lenders for obligations under this Agreement or any other Loan Document of such Swiss Loan Party’s Affiliates (other than such Swiss Loan Party’s direct or indirect Subsidiaries) which were incurred for the exclusive benefit of such Swiss Loan Party’s Affiliates and (ii) complying with such other obligations would constitute a repayment of capital (restitution des apports) or the payment of a (constructive) dividend (distribution de dividende), then paragraphs (a) to (d) of this Section 7.12 shall be applicable 1125931.03I-XXXXX000000000.05E-CHISR01A - MSW to such obligations by analogy. For the avoidance of doubt this paragraph is without prejudice to the liability of any Loan Party (other than the Swiss Loan Parties) for any obligations arising under this Agreement or any other Loan Document.
Appears in 1 contract
Samples: Credit Agreement (Novelis Inc.)
Swiss Guarantors. If and to the extent that (i) the obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor are for the exclusive benefit of any of such Swiss Guarantor’s Affiliates (other than such Swiss Guarantor’s direct or indirect Subsidiaries) and (ii) complying with the obligations under this ARTICLE VII would constitute a repayment of capital (restitution des apports) or the payment of a (constructive) dividend (distribution de dividende), the following shall apply:
(a) The aggregate obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor shall be limited to the maximum amount of such Swiss Guarantor’s profits and reserves available for distribution, in each case in accordance with, without limitation, articles 671 para.1 to 3 and 675 para.2 of the Swiss Code of Obligations (the “Available Amount”) at the time any Swiss Guarantor makes a payment under this ARTICLE VII (provided such limitation is still a legal requirement under Swiss law at that time).
(b) Immediately after having been requested to make a payment under this ARTICLE VII (the “Guarantee Payment”), each Swiss Guarantor shall (i) provide the Administrative Agent, within thirty (30) Business Days from being requested to make the Guarantee Payment, with (1) an interim audited balance sheet prepared by the statutory auditors of the applicable Swiss Guarantor, (2) the determination of the Available Amount based on such interim audited balance sheet as computed by the statutory auditors, and (3) a confirmation from the statutory auditors that the Available Amount is the maximum amount which can be paid by the Swiss Guarantor under this ARTICLE VII without breaching the provisions of Swiss corporate law, which are aimed at protecting the share capital and legal reserves, and (ii) upon receipt of the confirmation referred to in the preceding sentence under (3) and after having taken all actions required pursuant to paragraph (d) below, make such Guarantee Payment subject to paragraph (a) above in full (less, if required, any Swiss Withholding TaxTax pursuant to paragraph (c) below).
(c) If so required under Swiss law (including double tax treaties to which Switzerland is a party) at the time it is required to make a payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, the applicable Swiss Guarantor (1) may deduct the Swiss Withholding Tax at the rate of 35% (or such other rate as may be in force at such time) from any payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, (2) may pay the Swiss Withholding Tax to the Swiss Federal Tax Administration, and (3) shall notify and provide evidence to the Administrative Agent that the Swiss Withholding Tax has been paid to the Swiss Federal Tax Administration. To the extent the Guarantee Payment due is less than the Available Amount, the applicable Swiss Guarantor shall be required required, to the extent permitted by Applicable Law, to make a gross-up, indemnify or otherwise hold harmless the Secured Parties for the deduction of the Swiss Withholding Tax, it being understood that at no time shall the Guarantee Payment (including any gross-up or indemnification payment pursuant to this paragraph (c) and including any Swiss Withholding Tax levied thereon) exceed the Available Amount. The applicable Swiss Guarantor shall use its best efforts to ensure that any person which is, as a result of a payment under this ARTICLE VII, entitled to a full or partial refund of the Swiss Withholding Tax, shall as soon as possible after the deduction of the Swiss Withholding Tax (i) request a refund of the Swiss Withholding Tax under any applicable law Applicable Law (including double tax treaties) and (ii) pay to the Administrative Agent for distribution to the applicable Secured Parties upon receipt any amount so refunded. The Secured Obligations will only be considered as discharged to the extent of the effective payment received by the Secured Parties under this ARTICLE VII. This subsection (c) is without prejudice to the gross-up or indemnification obligations of any Guarantor other that the Swiss Guarantors.
(d) The Swiss Guarantors shall use reasonable efforts to take and cause to be taken all and any other action, including the passing of any shareholders’ resolutions to approve any Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, which may be required as a matter of Swiss mandatory law or standard business practice as existing at the time it is required to make a Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents in order to allow for a prompt payment of the Guarantee Payment or Available Amount, as applicable.
(e) To the extent (i) a Swiss Loan Party is otherwise, e.g. jointly and severally, liable towards the Lenders for obligations under this Agreement or any other Loan Document of such Swiss Loan Party’s Affiliates (other than such Swiss Loan Party’s direct or indirect Subsidiaries) which were incurred for the exclusive benefit of such Swiss Loan Party’s Affiliates and (ii) complying with such other obligations would constitute a repayment of capital (restitution des apports) or the payment of a (constructive) dividend (distribution de dividende), then paragraphs (a) to (d) of this Section 7.12 shall be applicable to such obligations by analogy. For the avoidance of doubt this paragraph is without prejudice to the liability of any Loan Party (other than the Swiss Loan Parties) for any obligations arising under this Agreement or any other Loan Document.
Appears in 1 contract
Samples: Credit Agreement (Novelis Inc.)
Swiss Guarantors. If and to the extent that (i) the obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor are for the exclusive benefit of any of such Swiss Guarantor’s Affiliates (other than such Swiss Guarantor’s direct or indirect Subsidiaries) and (ii) complying with the obligations under this ARTICLE VII would constitute a repayment of capital (restitution des apports) or the payment of a (constructive) dividend (distribution de dividende), the following shall apply:
(a) The aggregate obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor shall be limited to the maximum amount of such Swiss Guarantor’s profits and reserves available for distribution, in each case in accordance with, without limitation, articles 671 para.1 to 3 and 675 para.2 of the Swiss Code of Obligations (the “Available Amount”) at the time any Swiss Guarantor makes a payment under this ARTICLE VII (provided such limitation is still a legal requirement under Swiss law at that time).
(b) Immediately after having been requested to make a payment under this ARTICLE VII (the “Guarantee Payment”), each Swiss Guarantor shall (i) provide the Administrative Agent, within thirty (30) Business Days from being requested to make the Guarantee Payment, with (1) an interim audited balance sheet prepared by the statutory auditors of the applicable Swiss Guarantor, (2) the determination of the Available Amount based on such interim audited balance sheet as computed by the statutory auditors, and (3) a confirmation from the statutory auditors that the Available Amount is the maximum amount which can be paid by the Swiss Guarantor under this ARTICLE VII without breaching the provisions of Swiss corporate law, which are aimed at protecting the share capital and legal reserves, and (ii) upon receipt of the confirmation referred to in the preceding sentence under (3) and after having taken all actions required pursuant to paragraph (d) below, make such Guarantee Payment in full (less, if required, any Swiss Withholding Tax).
(c) If so required under Swiss law (including double tax treaties to which Switzerland is a party) at the time it is required to make a payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, the applicable Swiss Guarantor (1) may deduct the Swiss Withholding Tax at the rate of 35% (or such other rate as may be in force at such time) from any payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, (2) may pay the Swiss Withholding Tax to the Swiss Federal Tax Administration, and (3) shall notify and provide evidence to the Administrative 1066931.03C-XXXXX000000000.04-CHISR02A - MSW Agent that the Swiss Withholding Tax has been paid to the Swiss Federal Tax Administration. To the extent the Guarantee Payment due is less than the Available Amount, the applicable Swiss Guarantor shall be required to make a gross-up, indemnify or otherwise hold harmless the Secured Credit Parties for the deduction of the Swiss Withholding Tax, it being understood that at no time shall the Guarantee Payment (including any gross-up or indemnification payment pursuant to this paragraph (c) and including any Swiss Withholding Tax levied thereon) exceed the Available Amount. The applicable Swiss Guarantor shall use its best efforts to ensure that any person which is, as a result of a payment under this ARTICLE VII, entitled to a full or partial refund of the Swiss Withholding Tax, shall as soon as possible after the deduction of the Swiss Withholding Tax (i) request a refund of the Swiss Withholding Tax under any applicable law (including double tax treaties) and (ii) pay to the Administrative Agent for distribution to the applicable Secured Credit Parties upon receipt any amount so refunded. The Secured Guaranteed Obligations will only be considered as discharged to the extent of the effective payment received by the Secured Credit Parties under this ARTICLE VII. This subsection (c) is without prejudice to the gross-up or indemnification obligations of any Guarantor other that the Swiss Guarantors.
(d) The Swiss Guarantors shall use reasonable efforts to take and cause to be taken all and any other action, including the passing of any shareholders’ resolutions to approve any Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, which may be required as a matter of Swiss mandatory law or standard business practice as existing at the time it is required to make a Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents in order to allow for a prompt payment of the Guarantee Payment or Available Amount, as applicable.
Appears in 1 contract
Swiss Guarantors. If and to the extent that (i) the obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor are for the exclusive benefit of any of such Swiss Guarantor’s Affiliates (other than such Swiss Guarantor’s direct or indirect Subsidiaries) and (ii) complying with the obligations under this ARTICLE VII would constitute a repayment of capital (restitution des apports) or the payment of a (constructive) dividend (distribution de dividende), the following shall apply:
(a) The aggregate obligations under this ARTICLE VII of any Swiss Guarantor shall be limited to the maximum amount of such Swiss Guarantor’s profits and reserves available for distribution, in each case in accordance with, without limitation, articles 671 para.1 to 3 and 675 para.2 of the Swiss Code of Obligations (the “Available Amount”) at the time any Swiss Guarantor makes a payment under this ARTICLE VII (provided such limitation is still a legal requirement under Swiss law at that time).
(b) Immediately after having been requested to make a payment under this ARTICLE VII (the “Guarantee Payment”), each Swiss Guarantor shall (i) provide the Administrative Agent, within thirty (30) Business Days from being requested to make the Guarantee Payment, with (1) an interim audited balance sheet prepared by the statutory auditors of the applicable Swiss Guarantor, (2) the determination of the Available Amount based on such interim audited balance sheet as computed by the statutory auditors, and (3) a confirmation from the statutory auditors that the Available Amount is the maximum amount which can be paid by the Swiss Guarantor under this ARTICLE VII without breaching the provisions of Swiss corporate law, which are aimed at protecting the share capital and legal reserves, and (ii) upon receipt of the confirmation referred to in the preceding sentence under (3) and after having taken all actions required pursuant to paragraph (d) below, make such Guarantee Payment in full (less, if required, any Swiss Withholding Tax).
(c) If so required under Swiss law (including double tax treaties to which Switzerland is a party) at the time it is required to make a payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, the applicable Swiss Guarantor (1) may deduct the Swiss Withholding Tax at the rate of 35% (or such other rate as may be in force at such time) from any payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, (2) may pay the Swiss Withholding Tax to the Swiss Federal Tax Administration, and (3) shall notify and provide evidence to the Administrative 1117312.02-CHISR02A - MSW Agent that the Swiss Withholding Tax has been paid to the Swiss Federal Tax Administration. To the extent the Guarantee Payment due is less than the Available Amount, the applicable Swiss Guarantor shall be required to make a gross-up, indemnify or otherwise hold harmless the Secured Parties for the deduction of the Swiss Withholding Tax, it being understood that at no time shall the Guarantee Payment (including any gross-up or indemnification payment pursuant to this paragraph (c) and including any Swiss Withholding Tax levied thereon) exceed the Available Amount. The applicable Swiss Guarantor shall use its best efforts to ensure that any person which is, as a result of a payment under this ARTICLE VII, entitled to a full or partial refund of the Swiss Withholding Tax, shall as soon as possible after the deduction of the Swiss Withholding Tax (i) request a refund of the Swiss Withholding Tax under any applicable law (including double tax treaties) and (ii) pay to the Administrative Agent for distribution to the applicable Secured Parties upon receipt any amount so refunded. The Secured Obligations will only be considered as discharged to the extent of the effective payment received by the Secured Parties under this ARTICLE VII. This subsection (c) is without prejudice to the gross-up or indemnification obligations of any Guarantor other that the Swiss Guarantors.
(d) The Swiss Guarantors shall use reasonable efforts to take and cause to be taken all and any other action, including the passing of any shareholders’ resolutions to approve any Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents, which may be required as a matter of Swiss mandatory law or standard business practice as existing at the time it is required to make a Guarantee Payment under this ARTICLE VII or the Security Documents in order to allow for a prompt payment of the Guarantee Payment or Available Amount, as applicable.
Appears in 1 contract
Samples: Credit Agreement (Novelis Inc.)