Terminology Registry Sample Clauses

Terminology Registry. The Terminology Registry will follow the work done in the context of the Europeana Metadata Registry (EuMDR), which already follows the recommendations of the ISO/IEC JTC1 SC32 WG2, which develops standards for metadata and related technology , namely the ISO/IEC 11179, which is the standard that defines the concepts behind a Metadata Registry (MDR). It applies to the formulation of data representations, concepts, meanings, and relationships between them to be shared among people and machines, independently of the organization that produces the data. The Terminology Registry will also be aligned with the specifications and recommendations done in the context of the ISO/TC 37 which aims at standardizing basic principles, requirements and methods concerning the management of terminology as well as language resources and other content resources. In this context, the inputs from the IST team, who is involved in the development of the EuMDR in the context of the EuropeanaConnect project, will be valuable here. Along with the management and publication of controlled vocabularies, the Terminology Registry will allow for terminologies encoded in different formats to be imported, namely coded in SKOS and OWL. The Terminology Registry will be designed in a simple manner so to allow for non-specialist users to define the semantic relations between different multilingual and multicultural/multicontextual terminologies. The working group will work closely with the relevant thematic group. Several partners involved in this work-package will also be directly involved in the thematic working group. The Thematic WG shall check the relevance of what will be designed and implemented along the whole iterative process. It will eventually validate the technical solution. We will also follow W3C recommendations on SKOS and, align with relevant specifications and implementations in the multiple Europeana projects (specifically, Europeana Connect, Europeana v1.0 and v2.0) T3.2: Identification of terminologies as used by cultural institutions and private partners The first task of the work package will focus on identifying terminologies used by different types of cultural institutions, but also by the publishers and cultural content industries. For this we will look at already existing studies focusing on the subject of controlled vocabularies. The work already done in Athena WP4 (Integration of existing data structure into the EDL), will form a good basis for this task. Here a spe...

Related to Terminology Registry

  • Terminology All personal pronouns used in this Agreement, whether used in the masculine, feminine, or neuter gender, shall include all other genders; and the singular shall include the plural, and vice versa. Titles of Articles and Sections are for convenience only and neither limit nor amplify the provisions of this Agreement itself.

  • Nouns and Pronouns Whenever the context may require, any pronouns used in this Agreement shall include the corresponding masculine, feminine, or neuter forms, and the singular forms of nouns and pronouns shall include the plural, and vice versa.

  • Terminology and Definitions All personal pronouns used herein, whether used in the masculine, feminine, or neutral, shall include all other genders; the singular shall include the plural and the plural shall include the singular.

  • Gender and Use of Singular and Plural All pronouns shall be deemed to refer to the masculine, feminine, neuter, singular or plural, as the identity of the party or parties or their personal representatives, successors and assigns may require.

  • Commercial Terms Seller: PACIFIC GAS AND ELECTRIC COMPANY, limited for all purposes hereunder to its electric procurement and electric fuels functions Buyer: [Buyer to insert its full name here in all caps] Product: The Product shall consist of Electric Energy and associated Green Attributes from the Project, as further described and subject to the provisions herein.