Terms and Conditions III. Obchodní podmínky 1. For the purpose of the calculation of the Bonus, the price of the Products shall be determined in the amount of the final purchase price for which the Partner actually purchased the Products from the Distributors (plus any potential discounts, bonuses, etc.), minus the Distributor’s business margin and the statutory VAT (the Selling Price). 1. Pro účely výpočtu Bonusu bude cena Výrobků stanovena ve výši konečné kupní ceny, za kterou Partner Výrobky od Distributorů skutečně nakoupil (po započtení všech případných slev, bonusů apod.), po odečtení obchodní přirážky Distributora a zákonné sazby DPH (Prodejní cena). 2. The period stipulated in the Minutes shall be the decisive period for the calculation of the Bonus (the Decisive Period). 2. Rozhodným obdobím pro výpočet Bonusu je období uvedené v Zápise (Rozhodné období). 3. The Company shall provide the Partner with the Bonus if the sum of the Selling Prices of the Products purchased by the Partner from the Distributors through the stipulated withdrawal sites (the Value of Products) during any Decisive Period exceeds or equals the amount stipulated for the Products (or part thereof) in the relevant table included in the Minutes (the Limit) unless this Agreement stipulates otherwise; 3. Společnost poskytne Partnerovi Bonus v případě, že součet Prodejních cen Výrobků nakoupených Partnerem od Distributorů prostřednictvím stanovených odběrných míst (Hodnota Výrobků) v průběhu jakéhokoliv Rozhodného období překročí nebo se bude rovnat částce stanovené pro Výrobky (nebo jejich část) v příslušné tabulce uvedené v Zápise (Limit), není-li v této Smlouvě stanoveno jinak. the Bonus shall be provided in the amount stipulated in the Minutes. Bonus bude poskytnut ve výši stanovené v Zápise. 4. The obligation to pay the Bonus arises by attaining the required total volume of the Products purchased during the Decisive Period. The Value of the Products for the purposes of calculation of the Bonus shall include solely the completed purchases of Products; completed purchase of Products means that during the Decisive Period, Products are actually physically delivered to the Partner by the Distributor. 4. Závazek vyplatit Bonus xxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx objemu nakoupených Výrobků za Rozhodné období. Do Hodnoty Výrobků pro účely výpočtu Bonusu budou zahrnuty pouze dokončené nákupy Výrobků, kterými se rozumí to, že v průběhu Rozhodného období jsou Výrobky skutečně fyzicky dodány od Distributorů Partnerovi. 5. The Partner represents that the Products taken into account when calculating the Bonus hereunder, shall be used solely for its own use or sale/provision to end consumers (patients); and not to re-sell or otherwise provide the Products to third parties for the purpose of re-sale/provision thereof or other similar purposes. The Parties agree that in the event of breach of this obligation (representation) with respect to any amount of the Products, the Partner shall lose its entitlement to the part of the Bonus corresponding to the scope of the breach, i.e. the Bonus shall be reduced in the ratio by which the Partner failed to use the Products for its own use or sale/provision to end consumers (patients), all the above provided that a minimum set Limit is exceeded after deduction of the Value of the relevant Products; otherwise the Partner ceases to be entitled to the payment of the Bonus for the whole Decisive Period. 5. Partner prohlašuje, že Výrobky, jež byly zohledněny při výpočtu Bonusu dle této Smlouvy, bude využívat pouze pro svou vlastní potřebu nebo pro prodej/výdej koncovým spotřebitelům (pacientům) a že tyto Výrobky nebude dále prodávat či jiným způsobem poskytovat třetím osobám za účelem jejich dalšího prodeje/výdeje či pro jiné obdobné účely. Smluvní strany se dohodly, že v případě porušení této povinnosti (prohlášení) ohledně jakéhokoli množství Výrobků ztrácí Partner nárok na část Bonusu v rozsahu, v jakém došlo k porušení této povinnosti, tj. Bonus bude krácen v poměru, v jakém Partner nepoužil Výrobky pro vlastní potřebu nebo pro prodej/výdej koncovým spotřebitelům (pacientům), to vše za podmínky, že po odečtení Hodnoty těchto Výrobků bude překročen minimální stanovený Limit, jinak Partner ztrácí nárok na Bonus za celé Rozhodné období. 6. The Partner is not entitled to the Bonus or part thereof if, for any reason, the purchase of the Products or part thereof is not completed in the manner stipulated in paragraph 4 and 5 of this Article (e.g. cancelled purchase orders), or if the purchase of the Products or part thereof is subsequently cancelled (e.g. withdrawal from an agreement concluded with a Distributor), or if the Products or part thereof are returned to the Distributor for any reason, except for justified claims of defects of the Products where the replacement Products are delivered. In such cases, the Selling Price of such Products shall not be included in the Value of Products for the purpose of calculation of the Bonus. 6. Partner nemá nárok na Bonus či jeho část, pokud z jakéhokoliv důvodu nedojde k realizaci nákupu Výrobků nebo jejich části způsobem stanoveným v odstavci 4.
Appears in 1 contract
Samples: Framework Co Operation Agreement
Terms and Conditions III. Obchodní podmínky
1. For the purpose of the calculation of the Bonus, the price of the Products shall be determined in the amount of the final purchase price for which the Partner actually purchased the Products from the Distributors (plus any potential discounts, bonuses, etc.), minus the Distributor’s business margin and the statutory VAT (the Selling Price).
1. Pro účely výpočtu Bonusu bude cena Výrobků stanovena ve výši konečné kupní ceny, za kterou Partner Výrobky od Distributorů skutečně nakoupil (po započtení všech případných slev, bonusů apod.), po odečtení obchodní přirážky Distributora a zákonné sazby DPH (Prodejní cena).
2. The period stipulated in the Minutes shall be the decisive period for the calculation of the Bonus (the Decisive Period). 2. Rozhodným obdobím pro výpočet Bonusu je období uvedené v Zápise (Rozhodné období).
3. The Company shall provide the Partner with the Bonus if the sum of the Selling Prices of the Products purchased by the Partner from the Distributors through the stipulated withdrawal sites (the Value of Products) during any Decisive Period exceeds or equals the amount stipulated for the Products (or part thereof) in the relevant table included in the Minutes (the Limit) unless this Agreement stipulates otherwise; the Bonus shall be provided in the amount stipulated in the Minutes. 3. Společnost poskytne Partnerovi Bonus v případě, že součet Prodejních cen Výrobků nakoupených Partnerem od Distributorů prostřednictvím stanovených odběrných míst (Hodnota Výrobků) v průběhu jakéhokoliv Rozhodného období překročí nebo se bude rovnat částce stanovené pro Výrobky (nebo jejich část) v příslušné tabulce uvedené v Zápise (Limit), není-li v této Smlouvě stanoveno jinak. the Bonus shall be provided in the amount stipulated in the Minutes. Bonus bude poskytnut ve výši stanovené v Zápise.
4. The obligation to pay the Bonus arises by attaining the required total volume of the Products purchased during the Decisive Period. The Value of the Products for the purposes of calculation of the Bonus shall include solely the completed purchases of Products; completed purchase of Products means that during the Decisive Period, Products are actually physically delivered to the Partner by the Distributor. 4. Závazek vyplatit Bonus xxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx vzniká až dosažením požadovaného celkového objemu nakoupených Výrobků za Rozhodné období. Do Hodnoty Výrobků pro účely výpočtu Bonusu budou zahrnuty pouze dokončené nákupy Výrobků, kterými se rozumí to, že v průběhu Rozhodného období jsou Výrobky skutečně fyzicky dodány od Distributorů Partnerovi.
5. The Partner represents that the Products taken into account when calculating the Bonus hereunder, shall be used solely for its own use or sale/provision to end consumers (patients); and not to re-sell or otherwise provide the Products to third parties for the purpose of re-sale/provision thereof or other similar purposes. The Parties agree that in the event of breach of this obligation (representation) with respect to any amount of the Products, the Partner shall lose its entitlement to the part of the Bonus corresponding to the scope of the breach, i.e. the Bonus shall be reduced in the ratio by which the Partner failed to use the Products for its own use or sale/provision to end consumers (patients), all the above provided that a minimum set Limit is exceeded after deduction of the Value of the relevant Products; otherwise the Partner ceases to be entitled to the payment of the Bonus for the whole Decisive Period. 5. Partner prohlašuje, že Výrobky, jež byly zohledněny při výpočtu Bonusu dle této Smlouvy, bude využívat pouze pro svou vlastní potřebu nebo pro prodej/výdej koncovým spotřebitelům (pacientům) a že tyto Výrobky nebude dále prodávat či jiným způsobem poskytovat třetím osobám za účelem jejich dalšího prodeje/výdeje či pro jiné obdobné účely. Smluvní strany se dohodly, že v případě porušení této povinnosti (prohlášení) ohledně jakéhokoli množství Výrobků ztrácí Partner nárok na část Bonusu v rozsahu, v jakém došlo k porušení této povinnosti, tj. Bonus bude krácen v poměru, v jakém Partner nepoužil Výrobky pro vlastní potřebu nebo pro prodej/výdej koncovým spotřebitelům (pacientům), to vše za podmínky, že po odečtení Hodnoty těchto Výrobků bude překročen minimální stanovený Limit, jinak Partner ztrácí nárok na Bonus za celé Rozhodné období.
6. The Partner is not entitled to the Bonus or part thereof if, for any reason, the purchase of the Products or part thereof is not completed in the manner stipulated in paragraph 4 and 5 of this Article (e.g. cancelled purchase orders), or if the purchase of the Products or part thereof is subsequently cancelled (e.g. withdrawal from an agreement concluded with a Distributor), or if the Products or part thereof are returned to the Distributor for any reason, except for justified claims of defects of the Products where the replacement Products are delivered. In such cases, the Selling Price of such Products shall not be included in the Value of Products for the purpose of calculation of the Bonus.
6. Partner nemá nárok na Bonus či jeho část, pokud z jakéhokoliv důvodu nedojde k realizaci nákupu Výrobků nebo jejich části způsobem stanoveným v odstavci 4.
Appears in 1 contract
Samples: Framework Co Operation Agreement
Terms and Conditions III. Obchodní podmínky
1. For the purpose of the calculation of the Bonus, the price of the Products shall be determined in the amount of the final purchase price for which the Partner actually purchased the Products from the Distributors (plus any potential discounts, bonuses, etc.), minus the Distributor’s business margin and the statutory VAT (the Selling Price).
1. Pro účely výpočtu Bonusu bude cena Výrobků stanovena ve výši konečné kupní ceny, za kterou Partner Výrobky od Distributorů skutečně nakoupil (po započtení všech případných slev, bonusů apod.), po odečtení obchodní přirážky Distributora a zákonné sazby DPH (Prodejní cena).
2. The period stipulated in the Minutes Individual Contract shall be the decisive period for the calculation of the Bonus (the Decisive Period). 2. Rozhodným obdobím pro výpočet Bonusu je období uvedené v Zápise Dílčí smlouvě (Rozhodné období).
3. The Company shall provide the Partner with the Bonus if the sum of the Selling Prices of the Products purchased by the Partner from the Distributors through the stipulated withdrawal sites (the Value of Products) during any Decisive Period exceeds or equals the amount stipulated for the Products (or part thereof) in the relevant table included in the Minutes Individual Contract (the Limit) unless this Agreement stipulates otherwise; 3. Společnost poskytne Partnerovi Bonus v případě, že součet Prodejních cen Výrobků nakoupených Partnerem od Distributorů prostřednictvím stanovených odběrných míst (Hodnota Výrobků) v průběhu jakéhokoliv Rozhodného období překročí nebo se bude rovnat částce stanovené pro Výrobky (nebo jejich část) v příslušné tabulce uvedené v Zápise Dílčí smlouvě (Limit), není-li v této Smlouvě smlouvě stanoveno jinak. the Bonus shall be provided in the amount stipulated in the Minutes. Bonus bude poskytnut ve výši stanovené v ZápiseDílčí smlouvě.
4. The obligation to pay the Bonus arises by attaining the required total volume of the Products purchased during the Decisive Period. The Value of the Products for the purposes of calculation of the Bonus shall include solely the completed purchases of Products; completed purchase of Products means that during the Decisive Period, Products are actually physically delivered to the Partner by the Distributor. 4. Závazek vyplatit Bonus xxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx objemu nakoupených Výrobků za Rozhodné období. Do Hodnoty Výrobků pro účely výpočtu Bonusu budou zahrnuty pouze dokončené nákupy Výrobků, kterými se rozumí to, že v průběhu Rozhodného období jsou Výrobky skutečně fyzicky dodány od Distributorů Partnerovi.
5. The Partner represents that the Products taken into account when calculating the Bonus hereunder, shall be used solely for its own use or sale/provision to end consumers (patients); and not to re-sell or otherwise provide the Products to third parties for the purpose of re-sale/provision thereof or other similar purposes. The Parties agree that in the event of breach of this obligation (representation) with respect to any amount of the Products, the Partner shall lose its entitlement to the part of the Bonus corresponding to the scope of the breach, i.e. the Bonus shall be reduced in the ratio by which the Partner failed to use the Products for its own use or sale/provision to end consumers (patients), all the above provided that a minimum set Limit is exceeded after deduction of the Value of the relevant Products; otherwise the Partner ceases to be entitled to the payment of the Bonus for the whole Decisive Period. 5. Partner prohlašuje, že Výrobky, jež byly zohledněny při výpočtu Bonusu dle této Smlouvysmlouvy, bude využívat pouze pro svou vlastní potřebu nebo pro prodej/výdej koncovým spotřebitelům (pacientům) a že tyto Výrobky nebude dále prodávat či jiným způsobem poskytovat třetím osobám za účelem jejich dalšího prodeje/výdeje či pro jiné obdobné účely. Smluvní strany se dohodly, že v případě porušení této povinnosti (prohlášení) ohledně jakéhokoli množství Výrobků ztrácí Partner nárok na část Bonusu v rozsahu, v jakém došlo k porušení této povinnosti, tj. Bonus bude krácen v poměru, v jakém Partner nepoužil Výrobky pro vlastní potřebu nebo pro prodej/výdej koncovým spotřebitelům (pacientům), to vše za podmínky, že po odečtení Hodnoty těchto Výrobků bude překročen minimální stanovený Limit, jinak Partner ztrácí nárok na Bonus za celé Rozhodné období.
6. The Partner is not entitled to the Bonus or part thereof if, for any reason, the purchase of the Products or part thereof is not completed in the manner stipulated in paragraph 4 5 and 5 6 of this Article (e.g. cancelled purchase orders), or if the purchase of the Products or part thereof is subsequently cancelled (e.g. withdrawal from an agreement concluded with a Distributor), or if the Products or part thereof are returned to the Distributor for any reason, except for justified claims of defects of the Products where the replacement Products are delivered. In such cases, the Selling Price of such Products shall not be included in the Value of Products for the purpose of calculation of the Bonus.
. The Partner is not is not entitled to the Bonus if it is in delay with reimbursement even if only part of the purchase price of any order of the Company's goods; this delay being longer than 30 days. 6. Partner nemá nárok na Bonus či jeho část, pokud z jakéhokoliv důvodu nedojde k realizaci nákupu Výrobků nebo jejich části způsobem stanoveným v odstavci 45.
Appears in 1 contract
Samples: Co Operation Agreement Concerning Supply of Products
Terms and Conditions III. Obchodní podmínky
1. For the purpose of the calculation of the Bonus, the price of the Products shall be determined in the amount of the final purchase price for which the Partner actually purchased the Products from the Distributors (plus any potential discounts, bonuses, etc.), minus the Distributor’s business margin and the statutory VAT (the Selling Price).
1. Pro účely výpočtu Bonusu bude cena Výrobků stanovena ve výši konečné kupní ceny, za kterou Partner Výrobky od Distributorů skutečně nakoupil (po započtení všech případných slev, bonusů apod.), po odečtení obchodní přirážky Distributora a zákonné sazby DPH (Prodejní cena).
2. The period stipulated in the Minutes shall be the decisive period for the calculation of the Bonus (the Decisive Period). 2. Rozhodným obdobím pro výpočet Bonusu je období uvedené v Zápise (Rozhodné období).
3. The Company shall provide the Partner with the Bonus if the sum of the Selling Prices of the Products purchased by the Partner from the Distributors through the stipulated withdrawal sites (the Value of Products) during any Decisive Period exceeds or equals the amount stipulated for the Products (or part thereof) in the relevant table included in the Minutes (the Limit) unless this Agreement stipulates otherwise; the Bonus shall be provided in the amount stipulated in the Minutes. 3. Společnost poskytne Partnerovi Bonus v případě, že součet Prodejních cen Výrobků nakoupených Partnerem od Distributorů prostřednictvím stanovených odběrných míst (Hodnota Výrobků) v průběhu jakéhokoliv Rozhodného období překročí nebo se bude rovnat částce stanovené pro Výrobky (nebo jejich část) v příslušné tabulce uvedené v Zápise (Limit), není-li v této Smlouvě smlouvě stanoveno jinak. the Bonus shall be provided in the amount stipulated in the Minutes. Bonus bude poskytnut ve výši stanovené v Zápise.
4. The obligation to pay the Bonus arises by attaining the required total volume of the Products purchased during the Decisive Period. The Value of the Products for the purposes of calculation of the Bonus shall include solely the completed purchases of Products; completed purchase of Products means that during the Decisive Period, Products are actually physically delivered to the Partner by the Distributor. 4. Závazek vyplatit Bonus xxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx objemu nakoupených Výrobků za Rozhodné období. Do Hodnoty Výrobků pro účely výpočtu Bonusu budou zahrnuty pouze dokončené nákupy Výrobků, kterými se rozumí to, že v průběhu Rozhodného období jsou Výrobky skutečně fyzicky dodány od Distributorů Partnerovi.
5. The Partner represents that the Products taken into account when calculating the Bonus hereunder, shall be used solely for its own use or sale/provision to end consumers (patients); and not to re-sell or otherwise provide the Products to third parties for the purpose of re-sale/provision thereof or other similar purposes. The Parties agree that in the event of breach of this obligation (representation) with respect to any amount of the Products, the Partner shall lose its entitlement to the part of the Bonus corresponding to the scope of the breach, i.e. the Bonus shall be reduced in the ratio by which the Partner failed to use the Products for its own use or sale/provision to end consumers (patients), all the above provided that a minimum set Limit is exceeded after deduction of the Value of the relevant Products; otherwise the Partner ceases to be entitled to the payment of the Bonus for the whole Decisive Period. 5. Partner prohlašuje, že Výrobky, jež byly zohledněny při výpočtu Bonusu dle této Smlouvysmlouvy, bude využívat pouze pro svou vlastní potřebu nebo pro prodej/výdej koncovým spotřebitelům (pacientům) a že tyto Výrobky nebude dále prodávat či jiným způsobem poskytovat třetím osobám za účelem jejich dalšího prodeje/výdeje či pro jiné obdobné účely. Smluvní strany se dohodly, že v případě porušení této povinnosti (prohlášení) ohledně jakéhokoli množství Výrobků ztrácí Partner nárok na část Bonusu v rozsahu, v jakém došlo k porušení této povinnosti, tj. Bonus bude krácen v poměru, v jakém Partner nepoužil Výrobky pro vlastní potřebu nebo pro prodej/výdej koncovým spotřebitelům (pacientům), to vše za podmínky, že po odečtení Hodnoty těchto Výrobků bude překročen minimální stanovený Limit, jinak Partner ztrácí nárok na Bonus za celé Rozhodné období.
6. The Partner is not entitled to the Bonus or part thereof if, for any reason, the purchase of the Products or part thereof is not completed in the manner stipulated in paragraph 4 5 and 5 6 of this Article (e.g. cancelled purchase orders), or if the purchase of the Products or part thereof is subsequently cancelled (e.g. withdrawal from an agreement concluded with a Distributor), or if the Products or part thereof are returned to the Distributor for any reason, except for justified claims of defects of the Products where the replacement Products are delivered. In such cases, the Selling Price of such Products shall not be included in the Value of Products for the purpose of calculation of the Bonus.
6. Partner nemá nárok na Bonus či jeho část, pokud z jakéhokoliv důvodu nedojde k realizaci nákupu Výrobků nebo jejich části způsobem stanoveným v odstavci 45.
Appears in 1 contract
Samples: Co Operation Agreement Concerning Supply of Products
Terms and Conditions III. Obchodní podmínky
1. For the purpose of the calculation of the Bonus, the price of the Products shall be determined in the amount of the final purchase price for which the Partner actually purchased the Products from the Distributors (plus any potential discounts, bonuses, etc.), minus the Distributor’s business margin and the statutory VAT (the Selling Price).
1. Pro účely výpočtu Bonusu bude cena Výrobků stanovena ve výši konečné kupní ceny, za kterou Partner Výrobky od Distributorů skutečně nakoupil (po započtení všech případných slev, bonusů apod.), po odečtení obchodní přirážky Distributora a zákonné sazby DPH (Prodejní cena).
2. The period stipulated in the Minutes shall be the decisive period for the calculation of the Bonus (the Decisive Period). 2. Rozhodným obdobím pro výpočet Bonusu je období uvedené v Zápise (Rozhodné období).
3. The Company shall provide the Partner with the Bonus if the sum of the Selling Prices of the Products purchased by the Partner from the Distributors through the stipulated withdrawal sites (the Value of Products) during any Decisive Period exceeds or equals the amount stipulated for the Products (or part thereof) in the relevant table included in the Minutes (the Limit) unless this Agreement stipulates otherwise; 3. Společnost poskytne Partnerovi Bonus v případě, že součet Prodejních cen Výrobků nakoupených Partnerem od Distributorů prostřednictvím stanovených odběrných míst (Hodnota Výrobků) v průběhu jakéhokoliv Rozhodného období překročí nebo se bude rovnat částce stanovené pro Výrobky (nebo jejich část) v příslušné tabulce uvedené v Zápise (Limit), není-li v této Smlouvě stanoveno jinak. the Bonus shall be provided in the amount stipulated in the Minutes. Bonus bude poskytnut ve výši stanovené v Zápise.
4. The obligation to pay the Bonus arises by attaining the required total volume of the Products purchased during the Decisive Period. The Value of the Products for the purposes of calculation of the Bonus shall include solely the completed purchases of Products; completed purchase of Products means that during the Decisive Period, Products are actually physically delivered to the Partner by the Distributor. 4. Závazek vyplatit Bonus xxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx vzniká až dosažením požadovaného celkového objemu nakoupených Výrobků za Rozhodné období. Do Hodnoty Výrobků pro účely výpočtu Bonusu budou zahrnuty pouze dokončené nákupy Výrobků, kterými se rozumí to, že v průběhu Rozhodného období jsou Výrobky skutečně fyzicky dodány od Distributorů Partnerovi.
5. The Partner represents that the Products taken into account when calculating the Bonus hereunder, shall be used solely for its own use or sale/provision to end consumers (patients); and not to re-sell or otherwise provide the Products to third parties for the purpose of re-sale/provision thereof or other similar purposes. The Parties agree that in the event of breach of this obligation (representation) with respect to any amount of the Products, the Partner shall lose its entitlement to the part of the Bonus corresponding to the scope of the breach, i.e. the Bonus shall be reduced in the ratio by which the Partner failed to use the Products for its own use or sale/provision to end consumers (patients), all the above provided that a minimum set Limit is exceeded after deduction of the Value of the relevant Products; otherwise the Partner ceases to be entitled to the payment of the Bonus for the whole Decisive Period. 5. Partner prohlašuje, že Výrobky, jež byly zohledněny při výpočtu Bonusu dle této Smlouvy, bude využívat pouze pro svou vlastní potřebu nebo pro prodej/výdej koncovým spotřebitelům (pacientům) a že tyto Výrobky nebude dále prodávat či jiným způsobem poskytovat třetím osobám za účelem jejich dalšího prodeje/výdeje či pro jiné obdobné účely. Smluvní strany se dohodly, že v případě porušení této povinnosti (prohlášení) ohledně jakéhokoli množství Výrobků ztrácí Partner nárok na část Bonusu v rozsahu, v jakém došlo k porušení této povinnosti, tj. Bonus bude krácen v poměru, v jakém Partner nepoužil Výrobky pro vlastní potřebu nebo pro prodej/výdej koncovým spotřebitelům (pacientům), to vše za podmínky, že po odečtení Hodnoty těchto Výrobků bude překročen minimální stanovený Limit, jinak Partner ztrácí nárok na Bonus za celé Rozhodné období.
6. The Partner is not entitled to the Bonus or part thereof if, for any reason, the purchase of the Products or part thereof is not completed in the manner stipulated in paragraph 4 and 5 of this Article (e.g. cancelled purchase orders), or if the purchase of the Products or part thereof is subsequently cancelled (e.g. withdrawal from an agreement concluded with a Distributor), or if the Products or part thereof are returned to the Distributor for any reason, except for justified claims of defects of the Products where the replacement Products are delivered. In such cases, the Selling Price of such Products shall not be included in the Value of Products for the purpose of calculation of the Bonus.
6. Partner nemá nárok na Bonus či jeho část, pokud z jakéhokoliv důvodu nedojde k realizaci nákupu Výrobků nebo jejich části způsobem stanoveným v odstavci 4.
Appears in 1 contract
Samples: Framework Co Operation Agreement
Terms and Conditions III. Obchodní podmínky
1. For the purpose of the calculation of the BonusCompensation, the price of the Products shall be determined in the amount of the final purchase price for which the Partner actually purchased the Products from the Distributors (plus any potential discounts, bonuses, etc.), minus the Distributor’s business margin and the statutory VAT (the Selling Price).
1. Pro účely výpočtu Bonusu Kompenzace bude cena Výrobků stanovena ve výši konečné kupní ceny, za kterou Partner Výrobky od Distributorů skutečně nakoupil (po započtení všech případných slev, bonusů apod.), po odečtení obchodní přirážky Distributora a zákonné sazby DPH (Prodejní cena).
2. The period stipulated in the Minutes Annex 1 hereto shall be the decisive period for the calculation of the Bonus Compensation (the Decisive Period). 2. Rozhodným obdobím pro výpočet Bonusu Kompenzace je období uvedené v Zápise Příloze č. 1 této smlouvy (Rozhodné období).
3. The Company shall provide the Partner with the Bonus Compensation if the sum of the Selling Prices of the Products purchased by the Partner from the Distributors through the stipulated withdrawal sites (the Value of Products) during any Decisive Period exceeds or equals the amount stipulated for the Products (or part thereof) in the relevant table included in the Minutes Annex 1 (the Limit) unless this Agreement stipulates otherwise; the Compensation shall be provided in the amount stipulated in the table. 3. Společnost poskytne Partnerovi Bonus Kompenzaci v případě, že součet Prodejních cen Výrobků nakoupených Partnerem od Distributorů prostřednictvím stanovených odběrných míst (Hodnota Výrobků) v průběhu jakéhokoliv Rozhodného období překročí nebo se bude rovnat částce stanovené pro Výrobky (nebo jejich část) v příslušné tabulce uvedené v Zápise Příloze č. 1 (Limit), není-li v této Smlouvě smlouvě stanoveno jinak. the Bonus shall be provided in the amount stipulated in the Minutes. Bonus Kompenzace bude poskytnut poskytnuta ve výši stanovené v Zápisetéto tabulce.
4. The obligation to pay the Bonus Compensation arises by attaining the required total volume of the Products purchased during the Decisive Period. The Value of the Products for the purposes of calculation of the Bonus Compensation shall include solely the completed purchases of Products; completed purchase of Products means that during the Decisive Period, Products are actually physically delivered to the Partner by the Distributor. 4. Závazek vyplatit Bonus xxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx Kompenzaci vzniká až dosažením požadovaného celkového objemu nakoupených Výrobků za Rozhodné období. Do Hodnoty Výrobků pro účely výpočtu Bonusu Kompenzace budou zahrnuty pouze dokončené nákupy Výrobků, kterými se rozumí to, že v průběhu Rozhodného období jsou Výrobky skutečně fyzicky dodány od Distributorů Partnerovi.
5. The Partner represents that the Products taken into account when calculating the Bonus Compensation hereunder, shall be used solely for its own use or sale/provision to end consumers (patients); and not to re-sell or otherwise provide the Products to third parties for the purpose of re-sale/provision thereof or other similar purposes. The Parties agree that in the event of breach of this obligation (representation) with respect to any amount of the Products, the Partner shall lose its entitlement to the part of the Bonus corresponding to the scope of the breach, i.e. the Bonus shall be reduced in the ratio by which the Partner failed to use the Products for its own use or sale/provision to end consumers (patients), all the above provided that a minimum set Limit is exceeded after deduction of the Value of the relevant Products; otherwise the Partner ceases to be entitled to the payment of the Bonus for the whole Decisive Period. 5. Partner prohlašuje, že Výrobky, jež byly zohledněny při výpočtu Bonusu Kompenzace dle této Smlouvysmlouvy, bude využívat pouze pro svou vlastní potřebu nebo pro prodej/výdej koncovým spotřebitelům (pacientům) a že tyto Výrobky nebude dále prodávat či jiným způsobem poskytovat třetím osobám za účelem jejich dalšího prodeje/výdeje či pro jiné obdobné účely. Smluvní strany se dohodly, že v případě porušení této povinnosti (prohlášení) ohledně jakéhokoli množství Výrobků ztrácí Partner nárok na část Bonusu v rozsahu, v jakém došlo k porušení této povinnosti, tj. Bonus bude krácen v poměru, v jakém Partner nepoužil Výrobky pro vlastní potřebu nebo pro prodej/výdej koncovým spotřebitelům (pacientům), to vše za podmínky, že po odečtení Hodnoty těchto Výrobků bude překročen minimální stanovený Limit, jinak Partner ztrácí nárok na Bonus za celé Rozhodné období.
6. The Partner is not entitled to the Bonus or part thereof if, for any reason, the purchase of the Products or part thereof is not completed in the manner stipulated in paragraph 4 and 5 of this Article (e.g. cancelled purchase orders), or if the purchase of the Products or part thereof is subsequently cancelled (e.g. withdrawal from an agreement concluded with a Distributor), or if the Products or part thereof are returned to the Distributor for any reason, except for justified claims of defects of the Products where the replacement Products are delivered. In such cases, the Selling Price of such Products shall not be included in the Value of Products for the purpose of calculation of the Bonus.
6. Partner nemá nárok na Bonus či jeho část, pokud z jakéhokoliv důvodu nedojde k realizaci nákupu Výrobků nebo jejich části způsobem stanoveným v odstavci 4.Výrobky
Appears in 1 contract
Samples: Co Operation Agreement Concerning Supply of Products
Terms and Conditions III. Obchodní podmínky
1. For the purpose of the calculation of the Bonus, the price of the Products shall be determined in the amount of the final purchase price for which the Partner actually purchased the Products from the Distributors (plus any potential discounts, bonuses, etc.), minus the Distributor’s business margin and the statutory VAT (the Selling Price).
1. Pro účely výpočtu Bonusu bude cena Výrobků stanovena ve výši konečné kupní ceny, za kterou Partner Výrobky od Distributorů skutečně nakoupil (po započtení všech případných slev, bonusů apod.), po odečtení obchodní přirážky Distributora a zákonné sazby DPH (Prodejní cena).
2. The period stipulated in the Minutes shall be the decisive period for the calculation of the Bonus (the Decisive Period). 2. Rozhodným obdobím pro výpočet Bonusu je období uvedené v Zápise (Rozhodné období).
3. The Company shall provide the Partner with the Bonus if the sum of the Selling Prices of the Products purchased by the Partner from the Distributors through the stipulated withdrawal sites (the Value of Products) during any Decisive Period exceeds or equals the amount stipulated for the Products (or part thereof) in the relevant table included in the Minutes (the Limit) unless this Agreement stipulates otherwise; the Bonus shall be provided in the amount stipulated in the Minutes. 3. Společnost poskytne Partnerovi Bonus v případě, že součet Prodejních cen Výrobků nakoupených Partnerem od Distributorů prostřednictvím stanovených odběrných míst (Hodnota Výrobků) v průběhu jakéhokoliv Rozhodného období překročí nebo se bude rovnat částce stanovené pro Výrobky (nebo jejich část) v příslušné tabulce uvedené v Zápise (Limit), není-li v této Smlouvě stanoveno jinak. the Bonus shall be provided in the amount stipulated in the Minutes. Bonus bude poskytnut ve výši stanovené v Zápise.
4. The obligation to pay the Bonus arises by attaining the required total volume of the Products purchased during the Decisive Period. The Value of the Products for the purposes of calculation of the Bonus shall include solely the completed purchases of Products; completed purchase of Products means that during the Decisive Period, Products are actually physically delivered to the Partner by the Distributor. 4. Závazek vyplatit Bonus xxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx vzniká až dosažením požadovaného celkového objemu nakoupených Výrobků za Rozhodné období. Do Hodnoty Výrobků pro účely výpočtu Bonusu budou zahrnuty pouze dokončené nákupy Výrobků, kterými se rozumí to, že v průběhu Rozhodného období jsou Výrobky skutečně fyzicky dodány od Distributorů Partnerovi.
5. The Partner represents that the Products taken into account when calculating the Bonus hereunder, shall be used solely for its own use or sale/provision to end consumers (patients); and not to re-sell or otherwise provide the Products to third parties for the purpose of re-sale/provision thereof or other similar purposes. The Parties agree that in the event of breach of this obligation (representation) with respect to any amount of the Products), the Partner shall lose its entitlement to the part of the Bonus corresponding to the scope of the breach, i.e. the Bonus shall be reduced in the ratio by which the Partner failed to use the Products for its own use or sale/provision to end consumers (patients), all the above provided that a minimum set Limit is exceeded after deduction of the Value of the relevant Products; otherwise the Partner ceases to be entitled to the payment of the Bonus for the whole Decisive Period. 5. Partner prohlašuje, že Výrobky, jež byly zohledněny při výpočtu Bonusu dle této Smlouvy, bude využívat pouze pro svou vlastní potřebu nebo pro prodej/výdej koncovým spotřebitelům (pacientům) a že tyto Výrobky nebude dále prodávat či jiným způsobem poskytovat třetím osobám za účelem jejich dalšího prodeje/výdeje či pro jiné obdobné účely). Smluvní strany se dohodly, že v případě porušení této povinnosti (prohlášení) ohledně jakéhokoli množství Výrobků ztrácí Partner nárok na část Bonusu v rozsahu, v jakém došlo k porušení této povinnosti, tj. Bonus bude krácen v poměru, v jakém Partner nepoužil Výrobky pro vlastní potřebu nebo pro prodej/výdej koncovým spotřebitelům (pacientům), to vše za podmínky, že po odečtení Hodnoty těchto Výrobků bude překročen minimální stanovený Limit, jinak Partner ztrácí nárok na Bonus za celé Rozhodné období.
6. The Partner is not entitled to the Bonus or part thereof if, for any reason, the purchase of the Products or part thereof is not completed in the manner stipulated in paragraph 4 and 5 of this Article (e.g. cancelled purchase orders), or if the purchase of the Products or part thereof is subsequently cancelled (e.g. withdrawal from an agreement concluded with a Distributor), or if the Products or part thereof are returned to the Distributor for any reason, except for justified claims of defects of the Products where the replacement Products are delivered. In such cases, the Selling Price of such Products shall not be included in the Value of Products for the purpose of calculation of the Bonus.
6. Partner nemá nárok na Bonus či jeho část, pokud z jakéhokoliv důvodu nedojde k realizaci nákupu Výrobků nebo jejich části způsobem stanoveným v odstavci 4.
Appears in 1 contract
Samples: Framework Co Operation Agreement
Terms and Conditions III. Obchodní podmínky
1. For the purpose of the calculation of the Bonus, the price of the Products shall be determined in the amount of the final purchase price for which the Partner actually purchased the Products from the Distributors (plus any potential discounts, bonuses, etc.), minus the Distributor’s business margin and the statutory VAT (the Selling Price).
1. Pro účely výpočtu Bonusu bude cena Výrobků stanovena ve výši konečné kupní ceny, za kterou Partner Výrobky od Distributorů skutečně nakoupil (po započtení všech případných slev, bonusů apod.), po odečtení obchodní přirážky Distributora a zákonné sazby DPH (Prodejní cena).
2. The period stipulated in the Minutes shall be the decisive period for the calculation of the Bonus (the Decisive Period). 2. Rozhodným obdobím pro výpočet Bonusu je období uvedené v Zápise (Rozhodné období).
3. The Company shall provide the Partner with the Bonus if the sum of the Selling Prices of the Products purchased by the Partner from the Distributors through the stipulated withdrawal sites (the Value of Products) during any Decisive Period exceeds or equals the amount stipulated for the Products (or part thereof) in the relevant table included in the Minutes (the Limit) unless this Agreement stipulates otherwise; 3. Společnost poskytne Partnerovi Bonus v případě, že součet Prodejních cen Výrobků nakoupených Partnerem od Distributorů prostřednictvím stanovených odběrných míst (Hodnota Výrobků) v průběhu jakéhokoliv Rozhodného období překročí nebo se bude rovnat částce stanovené pro Výrobky (nebo jejich část) v table included in the Minutes (the Limit) unless this Agreement stipulates otherwise; the Bonus shall be provided in the amount stipulated in the Minutes. příslušné tabulce uvedené v Zápise (Limit), není-li v této Smlouvě stanoveno jinak. the Bonus shall be provided in the amount stipulated in the Minutes. Bonus bude poskytnut ve výši stanovené v Zápise.
4. The obligation to pay the Bonus arises by attaining the required total volume of the Products purchased during the Decisive Period. The Value of the Products for the purposes of calculation of the Bonus shall include solely the completed purchases of Products; completed purchase of Products means that during the Decisive Period, Products are actually physically delivered to the Partner by the Distributor. 4. Závazek vyplatit Bonus xxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx vzniká až dosažením požadovaného celkového objemu nakoupených Výrobků za Rozhodné období. Do Hodnoty Výrobků pro účely výpočtu Bonusu budou zahrnuty pouze dokončené nákupy Výrobků, kterými se rozumí to, že v průběhu Rozhodného období jsou Výrobky skutečně fyzicky dodány od Distributorů Partnerovi.
5. The Partner represents that the Products taken into account when calculating the Bonus hereunder, shall be used solely for its own use or sale/provision to end consumers (patients); and not to re-sell or otherwise provide the Products to third parties for the purpose of re-sale/provision thereof or other similar purposes. The Parties agree that in the event of breach of this obligation (representation) with respect to any amount of the Products, the Partner shall lose its entitlement to the part of the Bonus corresponding to the scope of the breach, i.e. the Bonus shall be reduced in the ratio by which the Partner failed to use the Products for its own use or sale/provision to end consumers (patients), all the above provided that a minimum set Limit is exceeded after deduction of the Value of the relevant Products; otherwise the Partner ceases to be entitled to the payment of the Bonus for the whole Decisive Period. 5. Partner prohlašuje, že Výrobky, jež byly zohledněny při výpočtu Bonusu dle této Smlouvy, bude využívat pouze pro svou vlastní potřebu nebo pro prodej/výdej koncovým spotřebitelům (pacientům) a že tyto Výrobky nebude dále prodávat či jiným způsobem poskytovat třetím osobám za účelem jejich dalšího prodeje/výdeje či pro jiné obdobné účely. Smluvní strany se dohodly, že v případě porušení této povinnosti (prohlášení) ohledně jakéhokoli množství Výrobků ztrácí Partner nárok na část Bonusu v rozsahu, v jakém došlo k porušení této povinnosti, tj. Bonus bude krácen v poměru, v jakém Partner nepoužil Výrobky pro vlastní potřebu nebo pro prodej/výdej koncovým spotřebitelům (pacientům), to vše za podmínky, že po odečtení Hodnoty těchto Výrobků bude překročen minimální stanovený Limit, jinak Partner ztrácí nárok na Bonus za celé Rozhodné období.
6. The Partner is not entitled to the Bonus or part thereof if, for any reason, the purchase of the Products or part thereof is not completed in the manner stipulated in paragraph 4 and 5 of this Article (e.g. cancelled purchase orders), or if the purchase of the Products or part thereof is subsequently cancelled (e.g. withdrawal from an agreement concluded with a Distributor), or if the Products or part thereof are returned to the Distributor for any reason, except for justified claims of defects of the Products where the replacement Products are delivered. In such cases, the Selling Price of such Products shall not be included in the Value of Products for the purpose of calculation of the Bonus.
6. Partner nemá nárok na Bonus či jeho část, pokud z jakéhokoliv důvodu nedojde k realizaci nákupu Výrobků nebo jejich části způsobem stanoveným v odstavci 4.
Appears in 1 contract
Samples: Framework Co Operation Agreement
Terms and Conditions III. Obchodní podmínky
1. For the purpose of the calculation of the Bonus, the price of the Products shall be determined in the amount of the final purchase price for which the Partner actually purchased the Products from the Distributors (plus any potential discounts, bonuses, etc.), minus the Distributor’s business margin and the statutory VAT (the Selling Price).
1. Pro účely výpočtu Bonusu bude cena Výrobků stanovena ve výši konečné kupní ceny, za kterou Partner Výrobky od Distributorů skutečně nakoupil (po započtení všech případných slev, bonusů apod.), po odečtení obchodní přirážky Distributora a zákonné sazby DPH (Prodejní cena).
2. The period stipulated in the Minutes shall be the decisive period for the calculation of the Bonus (the Decisive Period). 2. Rozhodným obdobím pro výpočet Bonusu je období uvedené v Zápise (Rozhodné období).
3. The Company shall provide the Partner with the Bonus if the sum of the Selling Prices of the Products purchased by the Partner from the Distributors through the stipulated withdrawal sites (the Value of Products) during any Decisive Period exceeds or equals the amount stipulated for the Products (or part thereof) in the relevant table included in the Minutes (the Limit) unless this Agreement stipulates otherwise; the Bonus shall be provided in the amount stipulated in the Minutes. 3. Společnost poskytne Partnerovi Bonus v případě, že součet Prodejních cen Výrobků nakoupených Partnerem od Distributorů prostřednictvím stanovených odběrných míst (Hodnota Výrobků) v průběhu jakéhokoliv Rozhodného období překročí nebo se bude rovnat částce stanovené pro Výrobky (nebo jejich část) v příslušné tabulce uvedené v Zápise (Limit), není-li v této Smlouvě smlouvě stanoveno jinak. the Bonus shall be provided in the amount stipulated in the Minutes. Bonus bude poskytnut ve výši stanovené v Zápise.
4. The obligation to pay the Bonus arises by attaining the required total volume of the Products purchased during the Decisive Period. The Value of the Products for the purposes of calculation of the Bonus shall include solely the completed purchases of Products; completed purchase of Products means that during the Decisive Period, Products are actually physically delivered to the Partner by the Distributor. 4. Závazek vyplatit Bonus xxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx vzniká až dosažením požadovaného celkového objemu nakoupených Výrobků za Rozhodné období. Do Hodnoty Výrobků pro účely výpočtu Bonusu budou zahrnuty pouze dokončené nákupy Výrobků, kterými se rozumí to, že v průběhu Rozhodného období jsou Výrobky skutečně fyzicky dodány od Distributorů Partnerovi.
5. The Partner represents that the Products taken into account when calculating the Bonus hereunder, shall be used solely for its own use or sale/provision to end consumers (patients); and not to re-sell or otherwise provide the Products to third parties for the purpose of re-sale/provision thereof or other similar purposes. The Parties agree that in the event of breach of this obligation (representation) with respect to any amount of the Products, the Partner shall lose its entitlement to the part of the Bonus corresponding to the scope of the breach, i.e. the Bonus shall be reduced in the ratio by which the Partner failed to use the Products for its own use or sale/provision to end consumers (patients), all the above provided that a minimum set Limit is exceeded after deduction of the Value of the relevant Products; otherwise the Partner ceases to be entitled to the payment of the Bonus for the whole Decisive Period. 5. Partner prohlašuje, že Výrobky, jež byly zohledněny při výpočtu Bonusu dle této Smlouvysmlouvy, bude využívat pouze pro svou vlastní potřebu nebo pro prodej/výdej koncovým spotřebitelům (pacientům) a že tyto Výrobky nebude dále prodávat či jiným způsobem poskytovat třetím osobám za účelem jejich dalšího prodeje/výdeje či pro jiné obdobné účely. Smluvní strany se dohodly, že v případě porušení této povinnosti (prohlášení) ohledně jakéhokoli množství Výrobků ztrácí Partner nárok na část Bonusu v rozsahu, v jakém došlo k porušení této povinnosti, tj. Bonus bude krácen v poměru, v jakém Partner nepoužil Výrobky pro vlastní potřebu nebo pro prodej/výdej koncovým spotřebitelům (pacientům), to vše za podmínky, že po odečtení Hodnoty těchto Výrobků bude překročen minimální stanovený Limit, jinak Partner ztrácí nárok na Bonus za celé Rozhodné období.
6. The Partner is not entitled to the Bonus or part thereof if, for any reason, the purchase of the Products or part thereof is not completed in the manner stipulated in paragraph 4 5 and 5 6 of this Article (e.g. cancelled purchase orders), or if the purchase of the Products or part thereof is subsequently cancelled (e.g. withdrawal from an agreement concluded with a Distributor), or if the Products or part thereof are returned to the Distributor for any reason, except for justified claims of defects of the Products where the replacement Products are delivered. In such cases, the Selling Price of such Products shall not be included in the Value of Products for the purpose of calculation of the Bonus.
6. Partner nemá nárok na Bonus či jeho část, pokud z jakéhokoliv důvodu nedojde k realizaci nákupu Výrobků nebo jejich části způsobem stanoveným v odstavci 45.
Appears in 1 contract
Samples: Co Operation Agreement Concerning Supply of Products
Terms and Conditions III. Obchodní podmínky
1. For the purpose of the calculation of the Bonus, the price of the Products shall be determined in the amount of the final purchase price for which the Partner actually purchased the Products from the Distributors (plus any potential discounts, bonuses, etc.), minus the Distributor’s business margin and the statutory VAT (the Selling Price).
1. Pro účely výpočtu Bonusu bude cena Výrobků stanovena ve výši konečné kupní ceny, za kterou Partner Výrobky od Distributorů skutečně nakoupil (po započtení všech případných slev, bonusů apod.), po odečtení obchodní přirážky Distributora a zákonné sazby DPH (Prodejní cena).
2. The period stipulated in the Minutes shall be the decisive period for the calculation of the Bonus (the Decisive Period). 2. Rozhodným obdobím pro výpočet Bonusu je období uvedené v Zápise (Rozhodné období).
3. The Company shall provide the Partner with the Bonus if the sum of the Selling Prices of the Products purchased by the Partner from the Distributors through the stipulated withdrawal sites (the Value of Products) during any Decisive Period exceeds or equals the amount stipulated for the Products (or part thereof) in the relevant table included in the Minutes (the Limit) unless this Agreement stipulates otherwise; 3. Společnost poskytne Partnerovi Bonus v případě, že součet Prodejních cen Výrobků nakoupených Partnerem od Distributorů prostřednictvím stanovených odběrných míst (Hodnota Výrobků) v průběhu jakéhokoliv Rozhodného období překročí nebo se bude rovnat částce stanovené pro Výrobky (nebo jejich část) v příslušné tabulce uvedené v Zápise (Limit), není-li v této Smlouvě stanoveno jinak. smlouvě unless this Agreement stipulates otherwise; the Bonus shall be provided in the amount stipulated in the Minutes. stanoveno jinak. Bonus bude poskytnut ve výši stanovené v Zápise.
4. The obligation to pay the Bonus arises by attaining the required total volume of the Products purchased during the Decisive Period. The Value of the Products for the purposes of calculation of the Bonus shall include solely the completed purchases of Products; completed purchase of Products means that during the Decisive Period, Products are actually physically delivered to the Partner by the Distributor. 4. Závazek vyplatit Bonus xxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx vzniká až dosažením požadovaného celkového objemu nakoupených Výrobků za Rozhodné období. Do Hodnoty Výrobků pro účely výpočtu Bonusu budou zahrnuty pouze dokončené nákupy Výrobků, kterými se rozumí to, že v průběhu Rozhodného období jsou Výrobky skutečně fyzicky dodány od Distributorů Partnerovi.
5. The Partner represents that the Products taken into account when calculating the Bonus hereunder, shall be used solely for its own use or sale/provision to end consumers (patients); and not to re-sell or otherwise provide the Products to third parties for the purpose of re-sale/provision thereof or other similar purposes. The Parties agree that in the event of breach of this obligation (representation) with respect to any amount of the Products, the Partner shall lose its entitlement to the part of the Bonus corresponding to the scope of the breach, i.e. the Bonus shall be reduced in the ratio by which the Partner failed to use the Products for its own use or sale/provision to end consumers (patients), all the above provided that a minimum set Limit is exceeded after deduction of the Value of the relevant Products; otherwise the Partner ceases to be entitled to the payment of the Bonus for the whole Decisive Period. 5. Partner prohlašuje, že Výrobky, jež byly zohledněny při výpočtu Bonusu dle této Smlouvysmlouvy, bude využívat pouze pro svou vlastní potřebu nebo pro prodej/výdej koncovým spotřebitelům (pacientům) a že tyto Výrobky nebude dále prodávat či jiným způsobem poskytovat třetím osobám za účelem jejich dalšího prodeje/výdeje či pro jiné obdobné účely. Smluvní strany se dohodly, že v případě porušení této povinnosti (prohlášení) ohledně jakéhokoli množství Výrobků ztrácí Partner nárok na část Bonusu v rozsahu, v jakém došlo k porušení této povinnosti, tj. Bonus bude krácen v poměru, v jakém Partner nepoužil Výrobky pro vlastní potřebu nebo pro prodej/výdej koncovým spotřebitelům (pacientům), to vše za podmínky, že po odečtení Hodnoty těchto Výrobků bude překročen minimální stanovený Limit, jinak Partner ztrácí nárok na Bonus za celé Rozhodné období.
6. The Partner is not entitled to the Bonus or part thereof if, for any reason, the purchase of the Products or part thereof is not completed in the manner stipulated in paragraph 4 5 and 5 6 of this Article (e.g. cancelled purchase orders), or if the purchase of the Products or part thereof is subsequently cancelled (e.g. withdrawal from an agreement concluded with a Distributor), or if the Products or part thereof are returned to the Distributor for any reason, except for justified claims of defects of the Products where the replacement Products are delivered. In such cases, the Selling Price of such Products shall not be included in the Value of Products for the purpose of calculation of the Bonus.
6. Partner nemá nárok na Bonus či jeho část, pokud z jakéhokoliv důvodu nedojde k realizaci nákupu Výrobků nebo jejich části způsobem stanoveným v odstavci 45.
Appears in 1 contract
Samples: Co Operation Agreement Concerning Supply of Products
Terms and Conditions III. Obchodní podmínky
1. For the purpose of the calculation of the Bonus, the price of the Products shall be determined in the amount of the final purchase price for which the Partner actually purchased the Products from the Distributors (plus any potential discounts, bonuses, etc.), minus the Distributor’s business margin and the statutory VAT (the Selling Price).
1. Pro účely výpočtu Bonusu bude cena Výrobků stanovena ve výši konečné kupní ceny, za kterou Partner Výrobky od Distributorů skutečně nakoupil (po započtení všech případných slev, bonusů apod.), po odečtení obchodní přirážky Distributora a zákonné sazby DPH (Prodejní cena).
2. The period stipulated in the Minutes individual contract shall be the decisive period for the calculation of the Bonus (the Decisive Period). 2. Rozhodným obdobím pro výpočet Bonusu je období uvedené v Zápise dílčí smlouvě (Rozhodné období).
3. The Company shall provide the Partner with the Bonus if the sum of the Selling Prices of the Products purchased by the Partner from 3. Společnost poskytne Partnerovi Bonus v případě, že součet Prodejních cen Výrobků nakoupených Partnerem the Distributors through the stipulated withdrawal sites (the Value of Products) during any Decisive Period exceeds or equals the amount stipulated for the Products (or part thereof) in the relevant table included in the Minutes individual contract (the Limit) unless this Agreement stipulates otherwise; 3the Bonus shall be provided in the amount stipulated in the individual contract. Společnost poskytne Partnerovi Bonus v případě, že součet Prodejních cen Výrobků nakoupených Partnerem od Distributorů prostřednictvím stanovených odběrných míst (Hodnota Výrobků) v průběhu jakéhokoliv Rozhodného období překročí nebo se bude rovnat částce stanovené pro Výrobky (nebo jejich část) v příslušné tabulce uvedené v Zápise dílčí smlouvě (Limit), není-li v této Smlouvě smlouvě stanoveno jinak. the Bonus shall be provided in the amount stipulated in the Minutes. Bonus bude poskytnut ve výši stanovené v Zápisedílčí smlouvě.
4. The obligation to pay the Bonus arises by attaining the required total volume of the Products purchased during the Decisive Period. The Value of the Products for the purposes of calculation of the Bonus shall include solely the completed purchases of Products; completed purchase of Products means that during the Decisive Period, Products are actually physically delivered to the Partner by the Distributor. 4. Závazek vyplatit Bonus xxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx objemu nakoupených Výrobků za Rozhodné období. Do Hodnoty Výrobků pro účely výpočtu Bonusu budou zahrnuty pouze dokončené nákupy Výrobků, kterými se rozumí to, že v průběhu Rozhodného období jsou Výrobky skutečně fyzicky dodány od Distributorů Partnerovi.
5. The Partner represents that the Products taken into account when calculating the Bonus hereunder, shall be used solely for its own use or sale/provision to end consumers (patients); and not to re-sell or otherwise provide the Products to third parties for the purpose of re-sale/provision thereof or other similar purposes. The Parties agree that in the event of breach of this obligation (representation) with respect to any amount of the Products, the Partner shall lose its entitlement to the part of the Bonus corresponding to the scope of the breach, i.e. the Bonus shall be reduced in the ratio by which the Partner failed to use the Products for its own use or sale/provision to end consumers (patients), all the above provided that a minimum set Limit is exceeded after deduction of the Value of the relevant Products; otherwise the Partner ceases to be entitled to the payment of the Bonus for the whole Decisive Period. 5. Partner prohlašuje, že Výrobky, jež byly zohledněny při výpočtu Bonusu dle této Smlouvysmlouvy, bude využívat pouze pro svou vlastní potřebu nebo pro prodej/výdej koncovým spotřebitelům (pacientům) a že tyto Výrobky nebude dále prodávat či jiným způsobem poskytovat třetím osobám za účelem jejich dalšího prodeje/výdeje či pro jiné obdobné účely. Smluvní strany se dohodly, že v případě porušení této povinnosti (prohlášení) ohledně jakéhokoli množství Výrobků ztrácí Partner nárok na část Bonusu v rozsahu, v jakém došlo k porušení této povinnosti, tj. Bonus bude krácen v poměru, v jakém Partner nepoužil Výrobky pro vlastní potřebu nebo pro prodej/výdej koncovým spotřebitelům (pacientům), to vše za podmínky, že po odečtení Hodnoty těchto Výrobků bude překročen minimální stanovený Limit, jinak Partner ztrácí nárok na Bonus za celé Rozhodné období.
6. The Partner is not entitled to the Bonus or part thereof if, for any reason, the purchase of the Products or part thereof is not completed in the manner stipulated in paragraph 4 5 and 5 6 of this Article (e.g. cancelled purchase orders), or if the purchase of the Products or part thereof is subsequently cancelled (e.g. withdrawal from an agreement concluded with a Distributor), or if the Products or part thereof are returned to the Distributor for any reason, except for justified claims of defects of the Products where the replacement Products are delivered. In such cases, the Selling Price of such Products shall not be included in the Value of Products for the purpose of calculation of the Bonus.
6. Partner nemá nárok na Bonus či jeho část, pokud z jakéhokoliv důvodu nedojde k realizaci nákupu Výrobků nebo jejich části způsobem stanoveným v odstavci 45.
Appears in 1 contract
Samples: Co Operation Agreement Concerning Supply of Products
Terms and Conditions III. Obchodní podmínky
1. For the purpose of the calculation of the Bonus, the price of the Products shall be determined in the amount of the final purchase price for which the Partner actually purchased the Products from the Distributors (plus any potential discounts, bonuses, etc.), minus the Distributor’s business margin and the statutory VAT (the Selling Price).
1. Pro účely výpočtu Bonusu bude cena Výrobků stanovena ve výši konečné kupní ceny, za kterou Partner Výrobky od Distributorů skutečně nakoupil (po započtení všech případných slev, bonusů apod.), po odečtení obchodní přirážky Distributora a zákonné sazby DPH (Prodejní cena).
2. The period stipulated in the Minutes shall be the decisive period for the calculation of the Bonus (the Decisive Period). 2. Rozhodným obdobím pro výpočet Bonusu je období uvedené v Zápise (Rozhodné období).
3. The Company shall provide the Partner with the Bonus if the sum of the Selling Prices of the Products purchased by the Partner from the Distributors through the stipulated withdrawal sites (the Value of Products) during any Decisive Period exceeds or equals the amount stipulated for the Products (or part thereof) in the relevant table included in the Minutes (the Limit) unless this Agreement stipulates otherwise; 3. Společnost poskytne Partnerovi Bonus v případě, že součet Prodejních cen Výrobků nakoupených Partnerem od Distributorů prostřednictvím stanovených odběrných míst (Hodnota Výrobků) v průběhu jakéhokoliv Rozhodného období překročí nebo se bude rovnat částce stanovené pro Výrobky (nebo jejich část) v příslušné tabulce uvedené v Zápise table included in the Minutes (the Limit), není-li v této Smlouvě stanoveno jinak. ) unless this Agreement stipulates otherwise; the Bonus shall be provided in the amount stipulated in the Minutes. v Zápise (Limit), není-li v této smlouvě stanoveno jinak. Bonus bude poskytnut ve výši stanovené v Zápise.
4. The obligation to pay the Bonus arises by attaining the required total volume of the Products purchased during the Decisive Period. The Value of the Products for the purposes of calculation of the Bonus shall include solely the completed purchases of Products; completed purchase of Products means that during the Decisive Period, Products are actually physically delivered to the Partner by the Distributor. 4. Závazek vyplatit Bonus xxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx objemu nakoupených Výrobků za Rozhodné období. Do Hodnoty Výrobků pro účely výpočtu Bonusu budou zahrnuty pouze dokončené nákupy Výrobků, kterými se rozumí to, že v průběhu Rozhodného období jsou Výrobky skutečně fyzicky dodány od Distributorů Partnerovi.
5. The Partner represents that the Products taken into account when calculating the Bonus hereunder, shall be used solely for its own use or sale/provision to end consumers (patients); and not to re-sell or otherwise provide the Products to third parties for the purpose of re-sale/provision thereof or other similar purposes. The Parties agree that in the event of breach of this obligation (representation) with respect to any amount of the Products, the Partner shall lose its entitlement to the part of the Bonus corresponding to the scope of the breach, i.e. the Bonus shall be reduced in the ratio by which the Partner failed to use the Products for its own use or sale/provision to end consumers (patients), all the above provided that a minimum set Limit is exceeded after deduction of the Value of the relevant Products; otherwise the Partner ceases to be entitled to the payment of the Bonus for the whole Decisive Period. 5. Partner prohlašuje, že Výrobky, jež byly zohledněny při výpočtu Bonusu dle této Smlouvysmlouvy, bude využívat pouze pro svou vlastní potřebu nebo pro prodej/výdej koncovým spotřebitelům (pacientům) a že tyto Výrobky nebude dále prodávat či jiným způsobem poskytovat třetím osobám za účelem jejich dalšího prodeje/výdeje či pro jiné obdobné účely. Smluvní strany se dohodly, že v případě porušení této povinnosti (prohlášení) ohledně jakéhokoli množství Výrobků ztrácí Partner nárok na část Bonusu v rozsahu, v jakém došlo k porušení této povinnosti, tj. Bonus bude krácen v poměru, v jakém Partner nepoužil Výrobky pro vlastní potřebu nebo pro prodej/výdej koncovým spotřebitelům (pacientům), to vše za podmínky, že po odečtení Hodnoty těchto Výrobků bude překročen minimální stanovený Limit, jinak Partner ztrácí nárok na Bonus za celé Rozhodné období.
6. The Partner is not entitled to the Bonus or part thereof if, for any reason, the purchase of the Products or part thereof is not completed in the manner stipulated in paragraph 4 5 and 5 6 of this Article (e.g. cancelled purchase orders), or if the purchase of the Products or part thereof is subsequently cancelled (e.g. withdrawal from an agreement concluded with a Distributor), or if the Products or part thereof are returned to the Distributor for any reason, except for justified claims of defects of the Products where the replacement Products are delivered. In such cases, the Selling Price of such Products shall not be included in the Value of Products for the purpose of calculation of the Bonus.
6. Partner nemá nárok na Bonus či jeho část, pokud z jakéhokoliv důvodu nedojde k realizaci nákupu Výrobků nebo jejich části způsobem stanoveným v odstavci 45.
Appears in 1 contract
Samples: Co Operation Agreement Concerning Supply of Products
Terms and Conditions III. Obchodní podmínky
1. For the purpose of the calculation of the Bonus, the price of the Products shall be determined in the amount of the final purchase price for which the Partner actually purchased the Products from the Distributors (plus any potential discounts, bonuses, etc.), minus the Distributor’s business margin and the statutory VAT (the Selling Price).
1. Pro účely výpočtu Bonusu bude cena Výrobků stanovena ve výši konečné kupní ceny, za kterou Partner Výrobky od Distributorů skutečně nakoupil (po započtení všech případných slev, bonusů apod.), po odečtení obchodní přirážky Distributora a zákonné sazby DPH (Prodejní cena).
2. The period stipulated in the Minutes Individual Contract shall be the decisive period for the calculation of the Bonus (the Decisive Period). 2. Rozhodným obdobím pro výpočet Bonusu je období uvedené v Zápise Dílčí smlouvě (Rozhodné období).
3. The Company shall provide the Partner with the Bonus if the sum of the Selling Prices of the Products purchased by the Partner from the Distributors through the stipulated withdrawal sites (the Value of Products) during any Decisive Period exceeds or equals the amount stipulated for the Products (or part thereof) in the relevant table included in the Minutes Individual Contract (the Limit) unless this Agreement stipulates otherwise; the Bonus 3. Společnost poskytne Partnerovi Bonus v případě, že součet Prodejních cen Výrobků nakoupených Partnerem od Distributorů prostřednictvím stanovených odběrných míst (Hodnota Výrobků) v průběhu jakéhokoliv Rozhodného období překročí nebo se bude rovnat částce stanovené pro Výrobky (nebo jejich část) v příslušné tabulce uvedené v Zápise Dílčí smlouvě (Limit), není-li v této Smlouvě stanoveno jinak. the Bonus shall be provided in the amount stipulated in the Minutes. Bonus bude poskytnut ve výši stanovené v ZápiseDílčí smlouvě.
4. The obligation to pay the Bonus arises by attaining the required total volume of the Products purchased during the Decisive Period. The Value of the Products for the purposes of calculation of the Bonus shall include solely the completed purchases of Products; completed purchase of Products means that during the Decisive Period, Products are actually physically delivered to the Partner by the Distributor. 4. Závazek vyplatit Bonus xxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx vzniká až dosažením požadovaného celkového objemu nakoupených Výrobků za Rozhodné období. Do Hodnoty Výrobků pro účely výpočtu Bonusu budou zahrnuty pouze dokončené nákupy Výrobků, kterými se rozumí to, že v průběhu Rozhodného období jsou Výrobky skutečně fyzicky dodány od Distributorů Partnerovi.
5. The Partner represents that the Products taken into account when calculating the Bonus hereunder, shall be used solely for its own use or sale/provision to end consumers (patients); and not to re-sell or otherwise provide the Products to third parties for the purpose of re-sale/provision thereof or other similar purposes. The Parties agree that in the event of breach of this obligation (representation) with respect to any amount of the Products), the Partner shall lose its entitlement to the part of the Bonus corresponding to the scope of the breach, i.e. the Bonus shall be reduced in the ratio by which the Partner failed to use the Products for its own use or sale/provision to end consumers (patients), all the above provided that a minimum set Limit is exceeded after deduction of the Value of the relevant Products; otherwise the Partner ceases to be entitled to the payment of the Bonus for the whole Decisive Period. 5. Partner prohlašuje, že Výrobky, jež byly zohledněny při výpočtu Bonusu dle této Smlouvy, bude využívat pouze pro svou vlastní potřebu nebo pro prodej/výdej koncovým spotřebitelům (pacientům) a že tyto Výrobky nebude dále prodávat či jiným způsobem poskytovat třetím osobám za účelem jejich dalšího prodeje/výdeje či pro jiné obdobné účely). Smluvní strany se dohodly, že v případě porušení této povinnosti (prohlášení) ohledně jakéhokoli množství Výrobků ztrácí Partner nárok na část Bonusu v rozsahu, v jakém došlo k porušení této povinnosti, tj. Bonus bude krácen v poměru, v jakém Partner nepoužil Výrobky pro vlastní potřebu nebo pro prodej/výdej koncovým spotřebitelům (pacientům), to vše za podmínky, že po odečtení Hodnoty těchto Výrobků bude překročen minimální stanovený Limit, jinak Partner ztrácí nárok na Bonus za celé Rozhodné období.
6. The Partner is not entitled to the Bonus or part thereof if, for any reason, the purchase of the Products or part thereof is not completed in the manner stipulated in paragraph 4 and 5 of this Article (e.g. cancelled purchase orders), or if the purchase of the Products or part thereof is subsequently cancelled (e.g. withdrawal from an agreement Agreement concluded with a Distributor), or if the Products or part thereof are returned to the Distributor for any reason, except for justified claims of defects of the Products where the replacement Products are delivered. In such cases, the Selling Price of such Products shall not be included in the Value of Products for the purpose of calculation of the Bonus.
6. Partner nemá nárok na Bonus či jeho část, pokud z jakéhokoliv důvodu nedojde k realizaci nákupu Výrobků nebo jejich části způsobem stanoveným v odstavci 4.
Appears in 1 contract
Samples: Framework Co Operation Agreement
Terms and Conditions III. Obchodní podmínky
1. For the purpose of the calculation of the Bonus, the price of the Products shall be determined in the amount of the final purchase price for which the Partner actually purchased the Products from the Distributors (plus any potential discounts, bonuses, etc.), minus the Distributor’s business margin and the statutory VAT (the “Selling Price”).
1. Pro účely výpočtu Bonusu bude cena Výrobků stanovena ve výši konečné kupní ceny, za kterou Partner Výrobky od Distributorů skutečně nakoupil (po započtení všech případných slev, bonusů apod.), po odečtení obchodní přirážky Distributora a zákonné sazby DPH („Prodejní cena“).
2. The period stipulated in the Minutes Annex 1 hereto shall be the decisive period for the calculation of the Bonus (the “Decisive Period”). .
2. Rozhodným obdobím pro výpočet Bonusu je období uvedené v Zápise Příloze č. 1 této Smlouvy („Rozhodné období“).
3. The Company shall provide the Partner with the Bonus if the sum of the Selling Prices of the Products purchased by the Partner from the Distributors through the stipulated withdrawal sites (the “Value of Products”) during any Decisive Period exceeds or equals the amount stipulated for the Products (or part thereof) in the relevant table included in the Minutes Annex 1 (the “Limit”) unless this Agreement stipulates otherwise; the Bonus shall be provided in the amount stipulated in the table. 3. Společnost poskytne Partnerovi Bonus v případě, že součet Prodejních cen Výrobků nakoupených Partnerem od Distributorů prostřednictvím stanovených odběrných míst („Hodnota Výrobků“) v průběhu jakéhokoliv Rozhodného období překročí nebo se bude rovnat částce stanovené pro Výrobky (nebo jejich část) v příslušné tabulce uvedené v Zápise Příloze č. 1 („Limit“), není-li v této Smlouvě stanoveno jinak. the Bonus shall be provided in the amount stipulated in the Minutes. Bonus bude poskytnut ve výši stanovené v Zápisetéto tabulce.
4. The obligation to pay the Bonus arises by attaining the required total volume of the Products purchased during the Decisive Period. The Value of the Products for the purposes of calculation of the Bonus shall include solely the completed purchases of Products; completed purchase of Products means that during the Decisive Period, Products are actually physically delivered to the Partner by the Distributor. 4. Závazek vyplatit Bonus xxxxxx xx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxxxxx vzniká až dosažením požadovaného celkového objemu nakoupených Výrobků za Rozhodné období. Do Hodnoty Výrobků pro účely výpočtu Bonusu budou zahrnuty pouze dokončené nákupy Výrobků, kterými se rozumí to, že v průběhu Rozhodného období jsou Výrobky skutečně fyzicky dodány od Decisive Period, Products are actually physically delivered to the Partner by the Distributor. For the avoidance of doubt, it is stated that the Products ordered and actually delivered in the various Decisive Periods are, for the purposes of calculating the Bonus, included in the Decisive Periods in which they were actually delivered. Distributorů Partnerovi. Pro vyloučení všech pochybností se uvádí, že Výrobky objednané a skutečně dodané v různých Rozhodných obdobích se pro účely výpočtu Bonusu zahrnují do Rozhodných období, ve kterých byly skutečně dodány.
5. The Partner represents that the Products taken into account when calculating the Bonus hereunder, shall be used solely for its own use or sale/provision to end consumers (patients); and not to re-sell or otherwise provide the Products to third parties for the purpose of re-sale/provision thereof or other similar purposes. The Parties agree that in the event of breach of this obligation (representation) with respect to any amount of the Products, the Partner shall lose its entitlement to the part of the Bonus corresponding to the scope of the breach, i.e. the Bonus shall be reduced in the ratio by which the Partner failed to use the Products for its own use or sale/provision to end consumers (patients), all the above provided that a minimum set Limit is exceeded after deduction of the Value of the relevant Products; otherwise the Partner ceases to be entitled to the payment of the Bonus for the whole Decisive Period. 5. Partner prohlašuje, že Výrobky, jež byly zohledněny při výpočtu Bonusu dle této Smlouvy, bude využívat pouze pro svou vlastní potřebu nebo pro prodej/výdej koncovým spotřebitelům (pacientům) a že tyto Výrobky nebude dále prodávat či jiným způsobem poskytovat třetím osobám za účelem jejich dalšího prodeje/výdeje či pro jiné obdobné účely. Smluvní strany se dohodly, že v případě porušení této povinnosti (prohlášení) ohledně jakéhokoli množství Výrobků ztrácí Partner nárok na část Bonusu v rozsahu, v jakém došlo k porušení této povinnosti, tj. Bonus bude krácen v poměru, v jakém Partner nepoužil Výrobky pro vlastní potřebu nebo pro prodej/výdej koncovým spotřebitelům (pacientům), to vše za podmínky, že po odečtení Hodnoty těchto Výrobků bude překročen minimální stanovený Limit, jinak Partner ztrácí nárok na Bonus za celé Rozhodné období.
6. The Partner is not entitled to the Bonus or part thereof if, for any reason, the purchase of the Products or part thereof is not completed in the manner stipulated in paragraph 4 and 5 of this Article (e.g. cancelled purchase orders), or if the purchase of the Products or part thereof is subsequently cancelled (e.g. withdrawal from an agreement concluded with a Distributor), or if the Products or part thereof are returned to the Distributor for any reason, except for justified claims of defects of the Products where the replacement Products are delivered. In such cases, the Selling Price of such Products shall not be included in the Value of Products for the purpose of calculation of the Bonus.
6. Partner nemá nárok na Bonus či jeho část, pokud z jakéhokoliv důvodu nedojde k realizaci nákupu Výrobků nebo jejich části způsobem stanoveným v odstavci 4.
Appears in 1 contract
Samples: Co Operation Agreement