Common use of THE TERMS GOVERN Clause in Contracts

THE TERMS GOVERN. THE SUPPLY OF THE GOODS AND/OR SERVICES TO THE EXCLUSION OF ANY TERMS AND CONDITIONS ENDORSED UPON, DELIVERED WITH OR CONTAINED IN THE SUPPLIER'S QUOTATION, ACKNOWLEDGEMENT OR ACCEPTANCE OF ORDER, INVOICE OR SIMILAR DOCUMENT AND BY DELIVERING THE GOODS OR PERFORMING THE SERVICES THE SUPPLIER WAIVES ANY RIGHT WHICH IT OTHERWISE MIGHT HAVE TO RELY ON SUCH TERMS OR CONDITIONS. 3.3 The Supplier must give the PO number and date on all delivery advices and notes, invoices, correspondence and packaging relating to the Agreement. 4 Quality and Defects 4.1 Goods must be of the best available design, quality, material and workmanship, without fault and conform in all respects with the PO and Specifications and will comply with all statutory requirements and regulations relating to the Goods. 4.2 Services must be performed to the highest standard and conform in all respects with the PO and Specifications and will comply with all statutory requirements and regulations relating to the performance of the Services. 4.3 Supplier must at all times in connection with this Agreement comply with all applicable laws and regulations. 5 Delivery and acceptance 5.1 The Goods must be: (1) packed and secured in accordance with industry standards and any instructions issued by Oriflame to protect the Goods during transport to ensure they reach their destination undamaged; (2) marked according to the Delivery Instructions; (3) be delivered at the Place of Delivery on the Delivery Date and according to the Delivery Terms; and (4) off-loaded and stacked by Supplier as directed by Oriflame. 5.2 The PO states the date and time for delivery of the Goods, or if no date is specified delivery must take place within 28 days of the PO. If no time is specified in the PO the Goods will only be accepted by Oriflame during normal business hours. 5.3 The date or dates for performance and completion of the Services is specified in the PO or, where no date is specified, as agreed in writing with Oriflame. 5.4 Time for delivery of the Goods and performance of the Services is of the essence. 5.5 Oriflame is not deemed to have accepted any Goods and/or Services until Oriflame has had a reasonable time to inspect them following delivery or performance or, if later, within a reasonable time after any defect in the Goods and/or Services has become apparent. 6 Supplier Code of Conduct 6.1 Supplier must at all times in connection with this Agreement comply with Oriflame’s Supplier Code of Conduct which is available at: xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xxx/en/About- Oriflame/Who-we-are/Code-of-Conduct-and-other-policies 6.2 Supplier and the Supplier Personnel must not, directly or indirectly: (1) pay, offer, promise to pay or authorise the payment of, any money or financial or other advantage in violation of Anti-Corruption Laws; or (2) take any action that would cause Oriflame or Oriflame’s officers, directors, employees and/or affiliates to be in violation of Anti-Corruption Laws. Supplier agrees to keep full and accurate books and records of all payments made in respect of any transaction or business made in connection with this Agreement, and to make all such books and records available to Oriflame’s authorised representatives as deemed necessary by Oriflame to verify Supplier’s compliance with Anti-Corruption Laws and this Agreement. "Anti-Corruption Law" means any applicable foreign or domestic anti-bribery and anti- corruption laws and regulations, as amended from time to time, including the UK Xxxxxxx Xxx 0000, the US Foreign Corrupt Practices Act 1977 and any laws intended to implement the OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions. "Supplier Personnel" means the Supplier’s officers, directors, employees, direct or indirect beneficial owners, shareholders or any other party acting on behalf of the Supplier. 7 Risk and title 7.1 The risk of loss or damage to the Goods remains with Supplier until the Goods are delivered to Oriflame in accordance with the Delivery Terms. 7.2 Title will pass to Oriflame upon delivery. 8 Price, invoices and payment 8.1 The price of the Goods and/or Services is as stated in the PO. Unless stated otherwise in the PO, prices are exclusive of value added tax but inclusive of all other charges, costs, duties or levies. 8.2 The Supplier must only invoice Oriflame upon, but separately from, dispatch of the Goods to Oriflame or completion of the Services. 8.3 Oriflame must pay the price of the Goods and/or Services within 60 days after the date of a proper and accurate invoice (unless a different payment terms is stated in the PO) or, if later, after acceptance of the Goods and/or Services by Oriflame in accordance with this Agreement. 9 Oriflame's Property 9.1 Oriflame Property remains the exclusive property of Oriflame and must only be used by the Supplier for the performance of this Agreement. Supplier accepts and agrees it has no proprietary or other interest or right of any nature in, or in relation to, the Oriflame Property. "Oriflame Property" means materials, equipment, tools, dies, moulds, copyright, drawings, designs, Oriflame group trademarks and all other intellectual property rights in drawings, specifications and data supplied by Oriflame to the Supplier. 1 Definiciones Las palabras en mayúsculas de este documento tienen el siguiente significado: (1) «Acuerdo» significa el acuerdo para el suministro y la compra de los Productos y/o Servicios conforme a los Términos; (2) «Productos» se refiere a los productos descritos en la OC; (3) «Oriflame» es la entidad designada como compradora en la OC; (4) «OC» significa la orden de compra de Oriflame con instrucciones para suministrar los Productos y/o prestar los Servicios; (5) «Servicios» se refiere a los servicios descritos en la OC; (6) «Especificaciones» se refiere a las especificaciones proporcionadas o acordadas por Oriflame (si las hubiera) en relación con los Productos y/o Servicios, incluida cualquier información o documento establecidos en una licitación para los Productos y/o Servicios; (7) «Proveedor» es la persona o entidad designada como proveedor en la OC, incluidos sus empleados, agentes y representantes; y (8) «Términos» se refiere a los términos y condiciones de este documento y a los términos y condiciones incluidos en la OC. 2 ¿Cuándo se aplican estos términos? Los Términos se aplican al suministro y la compra de los Productos y/o Servicios, a menos que la XX xxxx referencia a otro acuerdo entre las partes, en cuyo caso se aplicarán los términos del acuerdo al que se hace referencia. La OC se emite con la condición de que el Proveedor acepte los Términos. Oriflame no aceptará ni tiene ninguna obligación de pagar por los Productos y/o Servicios en caso de que el Proveedor reclame la aplicación de términos y condiciones diferentes para el suministro de los Productos y/o Servicios. 3 Suministro y compra 3.1 El Proveedor se compromete a suministrar, y Oriflame se compromete a comprar, los Productos y/o Servicios conforme a los Términos. 3.2 LOS TÉRMINOS REGULAN EL SUMINISTRO DE LOS PRODUCTOS Y/O SERVICIOS CON EXCLUSIÓN DE CUALESQUIERA TÉRMINOS Y CONDICIONES AVALADOS POR, ENTREGADOS CON O INCLUIDOS EN EL PRESUPUESTO, LA CONFIRMACIÓN O LA ACEPTACIÓN DEL PEDIDO, LA FACTURA U OTRO DOCUMENTO SIMILAR DEL PROVEEDOR. AL ENTREGAR LOS PRODUCTOS O PRESTAR LOS SERVICIOS, EL PROVEEDOR RENUNCIA A CUALQUIER DERECHO QUE PUDIERA CORRESPONDERLE DE OTRO MODO AL INVOCAR TALES TÉRMINOS O CONDICIONES. 3.3 El Proveedor debe indicar el número de OC y la fecha en todos los avisos y albaranes de entrega, facturas, correspondencia y embalaje relacionados con el Acuerdo. 4 Calidad y Defectos 4.1 Los Productos deben ser del mejor diseño, calidad, material y ejecución disponibles, sin defectos, y deben cumplir todos los aspectos de la OC y las Especificaciones, así como todos los requisitos y reglamentos legales relacionados con los Productos. 4.2 Los Servicios deben prestarse siguiendo los estándares de calidad más elevados y cumplir todos los aspectos de la OC y las Especificaciones, así como todos los requisitos y reglamentos legales relacionados con la prestación de los Servicios. 4.3 El Proveedor debe cumplir en todo momento y en relación con este Acuerdo todas las leyes y reglamentos aplicables. 5 Entrega y aceptación 5.1 Las Productos deben ser: (1) embalados y asegurados de acuerdo con las normas de la industria y con cualquier instrucción por parte de Oriflame para proteger los Productos durante el transporte, a fin de garantizar que lleguen a su destino sin xxxxx; (2) marcados de acuerdo con las Instrucciones de Entrega; (3) entregados en el Lugar de Entrega, en la Fecha de Entrega y según las Condiciones de Entrega; y (4) descargados y apilados por el Proveedor de conformidad con las instrucciones de Oriflame. 5.2 La OC indicará la fecha y la hora de entrega de los Productos. Si no se especifica ninguna fecha, la entrega xxxxxx producirse dentro de los 28 xxxx posteriores a la OC. Si no se especifica ningún horario de entrega en la OC, Oriflame solo aceptará los Productos durante el horario comercial habitual. 5.3 La fecha o fechas de prestación y finalización de los Servicios se especifican en la OC o, en caso de que no se especifique ninguna fecha, según lo acordado por escrito con Oriflame. 5.4 El plazo de entrega de los Productos y de prestación de los Servicios es esencial. 5.5 No se considerará que Oriflame ha aceptado ningún Producto y/o Servicio hasta que haya dispuesto de un tiempo razonable para su inspección después de la entrega o la prestación o, si se realiza posteriormente, dentro de un plazo razonable después de que se haya hecho evidente cualquier defecto en los Productos x/x Xxxxxxxxx. 0 Xxxxxx xx Xxxxxxxx xxx Xxxxxxxxx 6.1 En relación con este Acuerdo, el Proveedor debe cumplir en todo momento el Código de Conducta del Proveedor de Oriflame, el cual puede consultarse en: xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xxx/en/About-Oriflame/Who-we-are/Code-of-Conduct-and-other- policies. 6.2 El Proveedor y el Personal del Proveedor no deben, directa ni indirectamente: (1) pagar, ofrecer, prometer el pago o autorizar el pago de cualquier dinero o ventaja financiera o de otro tipo que vulnere las Leyes contra la Corrupción; o (2) emprender cualquier acción que pueda suponer una infracción de dichas leyes por parte de Oriflame o de sus ejecutivos, directivos, empleados y/o filiales. El Proveedor se compromete a mantener todos los libros y registros completos y precisos de todos los pagos realizados con respecto a cualquier transacción o negocio llevados a cabo en relación con este Acuerdo, y a poner todos esos libros y registros a disposición de los representantes autorizados de Oriflame, según considere necesario Oriflame para verificar el cumplimiento por parte del Proveedor de las Leyes contra la Corrupción y de este Acuerdo. «Leyes contra la Corrupción» se refiere a cualquier ley y reglamento extranjero o nacional aplicable contra el soborno y la corrupción, con sus enmiendas periódicas, incluida xx Xxx de Soborno del Xxxxx Xxxxx xx 0000 (XX Xxxxxxx Xxx 0000), xx Xxx de Prácticas Corruptas en el Extranjero de los Estados Unidos de 1977 (US Foreign Corrupt Practices Act 1977) y cualquier otra ley destinada a implantar el Convenio de la OCDE de Lucha contra la Corrupción de Agentes Públicos Extranjeros en las Transacciones Comerciales Internacionales. «Personal del Proveedor» se refiere a los ejecutivos, directivos, empleados, beneficiarios efectivos directos o indirectos, accionistas o cualquier otra parte que actúe en nombre del Proveedor. 7 Transmisión del riesgo y propiedad 7.1 El riesgo de pérdida o daño de los Productos corresponde al Proveedor hasta que los Productos xxxx entregados a Oriflame de acuerdo con las Condiciones de Entrega. 7.2 La propiedad pasará a Oriflame en el momento de la entrega. 8 Precio, facturas y pago 8.1 El precio de los Productos y/o Servicios será el establecido en la OC. A menos que se indique lo contrario en la OC, los precios no incluyen el impuesto sobre el valor añadido, pero sí todos los xxxxx cargos, costes, derechos o gravámenes. 8.2 El Proveedor solo debe facturar a Oriflame tras el envío (pero por separado) de los Productos a Oriflame o la finalización de los Servicios.

Appears in 1 contract

Samples: corporate.oriflame.com

AutoNDA by SimpleDocs

THE TERMS GOVERN. THE SUPPLY OF THE GOODS AND/OR SERVICES TO THE EXCLUSION OF ANY TERMS AND CONDITIONS ENDORSED UPON, DELIVERED WITH OR CONTAINED IN THE SUPPLIER'S QUOTATION, ACKNOWLEDGEMENT OR ACCEPTANCE OF ORDER, INVOICE OR SIMILAR DOCUMENT AND BY DELIVERING THE GOODS OR PERFORMING THE SERVICES THE SUPPLIER WAIVES ANY RIGHT WHICH IT OTHERWISE MIGHT HAVE TO RELY ON SUCH TERMS OR CONDITIONS. 3.3 The Supplier must give the PO number and date on all delivery advices and notes, invoices, correspondence and packaging relating to the Agreement. 4 Quality and Defects 4.1 Goods must be of the best available design, quality, material and workmanship, without fault and conform in all respects with the PO and Specifications and will comply with all statutory requirements and regulations relating to the Goods. 4.2 Services must be performed to the highest standard and conform in all respects with the PO and Specifications and will comply with all statutory requirements and regulations relating to the performance of the Services. 4.3 Supplier must at all times in connection with this Agreement comply with all applicable laws and regulations. 5 Delivery and acceptance 5.1 The Goods must be: (1) packed and secured in accordance with industry standards and any instructions issued by Oriflame to protect the Goods during transport to ensure they reach their destination undamaged; (2) marked according to the Delivery Instructions; (3) be delivered at the Place of Delivery on the Delivery Date and according to the Delivery Terms; and (4) off-loaded and stacked by Supplier as directed by Oriflame. 5.2 The PO states the date and time for delivery of the Goods, or if no date is specified delivery must take place within 28 days of the PO. If no time is specified in the PO the Goods will only be accepted by Oriflame during normal business hours. 5.3 The date or dates for performance and completion of the Services is specified in the PO or, where no date is specified, as agreed in writing with Oriflame. 5.4 Time for delivery of the Goods and performance of the Services is of the essence. 5.5 Oriflame is not deemed to have accepted any Goods and/or Services until Oriflame has had a reasonable time to inspect them following delivery or performance or, if later, within a reasonable time after any defect in the Goods and/or Services has become apparent. 6 Supplier Code of Conduct 6.1 Supplier must at all times in connection with this Agreement comply with Oriflame’s Supplier Code of Conduct which is available at: xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xxx/en/About- Oriflame/Who-we-are/Code-of-Conduct-and-other-policies 6.2 Supplier and the Supplier Personnel must not, directly or indirectly: (1) pay, offer, promise to pay or authorise the payment of, any money or financial or other advantage in violation of Anti-Corruption Laws; or (2) take any action that would cause Oriflame or Oriflame’s officers, directors, employees and/or affiliates to be in violation of Anti-Corruption Laws. Supplier agrees to keep full and accurate books and records of all payments made in respect of any transaction or business made in connection with this Agreement, and to make all such books and records available to Oriflame’s authorised representatives as deemed necessary by Oriflame to verify Supplier’s compliance with Anti-Corruption Laws and this Agreement. "Anti-Corruption Law" means any applicable foreign or domestic anti-bribery and anti- corruption laws and regulations, as amended from time to time, including the UK Xxxxxxx Xxx 0000, the US Foreign Corrupt Practices Act 1977 and any laws intended to implement the OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions. "Supplier Personnel" means the Supplier’s officers, directors, employees, direct or indirect beneficial owners, shareholders or any other party acting on behalf of the Supplier. 7 Risk and title 7.1 The risk of loss or damage to the Goods remains with Supplier until the Goods are delivered to Oriflame in accordance with the Delivery Terms. 7.2 Title will pass to Oriflame upon delivery. 8 Price, invoices and payment 8.1 The price of the Goods and/or Services is as stated in the PO. Unless stated otherwise in the PO, prices are exclusive of value added tax but inclusive of all other charges, costs, duties or levies. 8.2 The Supplier must only invoice Oriflame upon, but separately from, dispatch of the Goods to Oriflame or completion of the Services. 8.3 Oriflame must pay the price of the Goods and/or Services within 60 days after the date of a proper and accurate invoice (unless a different payment terms is stated in the PO) or, if later, after acceptance of the Goods and/or Services by Oriflame in accordance with this Agreement. 9 Oriflame's Property 9.1 Oriflame Property remains the exclusive property of Oriflame and must only be used by the Supplier for the performance of this Agreement. Supplier accepts and agrees it has no proprietary or other interest or right of any nature in, or in relation to, the Oriflame Property. "Oriflame Property" means materials, equipment, tools, dies, moulds, copyright, drawings, designs, Oriflame group trademarks and all other intellectual property rights in drawings, specifications and data supplied by Oriflame to the Supplier. 1 Definiciones Las palabras en mayúsculas de este documento tienen el siguiente significadoDefinisi Kata dengan huruf kapital dalam dokumen ini memiliki arti sebagai berikut: (1) «Acuerdo» significa el acuerdo para el suministro y la compra de los Productos y"Perjanjian" berarti perjanjian untuk penyediaan xxx pembelian barang xxx/o Servicios conforme a los Términosatau layanan berdasarkan persyaratan; (2) «Productos» se refiere a los productos descritos en la OC"Barang" berarti barang yang diuraikan dalam PO; (3) «"Oriflame» es la entidad designada como compradora en la OC" berarti entitas yang disebut sebagai pembeli di PO; (4) «OC» significa la orden de compra de "PO" berarti pesanan pembelian Oriflame con instrucciones para suministrar los Productos ydengan instruksi untuk memasok Barang xxx/o prestar los Serviciosatau melakukan Layanan; (5) «Servicios» se refiere a los servicios descritos en la OC"Spesifikasi" berarti spesifikasi yang diberikan atau disepakati oleh Oriflame (jika ada) sehubungan dengan Barang xxx/atau layanan termasuk informasi atau dokumen apa pun yang ditetapkan dalam tender untuk barang xxx/atau layanan; (6) «Especificaciones» se refiere a las especificaciones proporcionadas o acordadas por Oriflame (si las hubiera) en relación con los Productos y/o Servicios"Pemasok" berarti orang atau badan yang disebut sebagai pemasok di PO termasuk karyawan, incluida cualquier información o documento establecidos en una licitación para los Productos y/o Serviciosxxxx xxx perwakilannya; xxx (7) «Proveedor» es la persona o entidad designada como proveedor en la OC, incluidos sus empleados, agentes y representantes; y (8) «Términos» se refiere a los términos y condiciones de este documento y a los términos y condiciones incluidos en la OC"Syarat" berarti syarat xxx ketentuan dalam dokumen ini xxx setiap syarat xxx ketentuan yang terkandung dalam PO. 2 ¿Cuándo se aplican estos términos? Los Términos se aplican al suministro y la compra de los Productos yKapan persyaratan ini berlaku Persyaratan berlaku untuk pasokan xxx pembelian Barang xxx/o Servicios, a menos que la XX atau Layanan kecuali PO mereferensikan perjanjian xxxx referencia a otro acuerdo entre las partes, en cuyo caso se aplicarán los términos del acuerdo al que se hace referenciaxxxxxx para pihak dalam hal ini persyaratan xxxx xxx di dalam perjanjian yang direferensikan tersebut yang akan berlaku. La OC se emite con la condición de que el Proveedor acepte los TérminosPO dikeluarkan dengan syarat bahwa Pemasok menerima Persyaratan. Oriflame no aceptará ni tiene ninguna obligación de pagar por los Productos ytidak akan menerima xxx tidak berkewajiban untuk membayar Barang xxx/o Servicios en caso de que el Proveedor reclame la aplicación de términos y condiciones diferentes para el suministro de los Productos yatau Layanan jika Pemasok mengklaim bahwa syarat xxx ketentuan yang berbeda berlaku untuk penyediaan Barang xxx/o Serviciosatau Layanan. 3 Suministro y compra Pengadaan xxx pembelian 3.1 El Proveedor se compromete a suministrar, y Pemasok setuju untuk memasok xxx Oriflame se compromete a comprar, los Productos ysetuju untuk membeli Barang xxx/o Servicios conforme a los Términosatau Layanan sesuai ketentuan. 3.2 LOS TÉRMINOS REGULAN EL SUMINISTRO DE LOS PRODUCTOS YPERSYARATAN INI MENGATUR PASOKAN BARANG XXX/O SERVICIOS CON EXCLUSIÓN DE CUALESQUIERA TÉRMINOS Y CONDICIONES AVALADOS PORATAU LAYANAN DENGAN MENGESAMPINGKAN SYARAT XXX KETENTUAN APA PUN YANG DISAHKAN, ENTREGADOS CON O INCLUIDOS EN EL PRESUPUESTODISAMPAIKAN DENGAN ATAU TERKANDUNG DALAM KUTIPAN, LA CONFIRMACIÓN O LA ACEPTACIÓN DEL PEDIDOPENGAKUAN, LA FACTURA U OTRO DOCUMENTO SIMILAR DEL PROVEEDOR. AL ENTREGAR LOS PRODUCTOS O PRESTAR LOS SERVICIOSATAU PENERIMAAN PESANAN, EL PROVEEDOR RENUNCIA A CUALQUIER DERECHO QUE PUDIERA CORRESPONDERLE DE OTRO MODO AL INVOCAR TALES TÉRMINOS O CONDICIONESFAKTUR, ATAU DOKUMEN SERUPA MILIK PEMASOK XXX DENGAN MEMBERIKAN BARANG ATAU MELAKUKAN LAYANAN, PEMASOK MELEPASKAN HAK APA PUN YANG MUNGKIN HARUS BERGANTUNG PADA SYARAT ATAU KETENTUAN TERSEBUT. 3.3 El Proveedor debe indicar el número de OC y la fecha en todos los avisos y albaranes de entregaPemasok harus memberikan nomor PO xxx tanggal untuk semua catatan pengiriman, facturasfaktur, correspondencia y embalaje relacionados con el Acuerdokorespondensi, xxx pengemasan yang berkaitan dengan Perjanjian. 4 Calidad y Defectos Kualitas xxx Cacat 4.1 Los Productos deben ser del mejor diseñoBarang harus berasal dari desain, calidadkualitas, material y ejecución disponiblesxxx hasil pekerjaan yang terbaik yang dapat tersedia, sin defectos, y deben cumplir todos los aspectos de la OC y las Especificaciones, así como todos los requisitos y reglamentos legales relacionados con los Productostanpa cacat xxx sesuai dengan segala xxx xxxx diatur di PO xxx Spesifikasi xxx akan mematuhi semua persyaratan perundang-undangan xxx peraturan yang berkaitan dengan Barang. 4.2 Los Servicios deben prestarse siguiendo los estándares de calidad más elevados y cumplir todos los aspectos de la OC y las Especificaciones, así como todos los requisitos y reglamentos legales relacionados con la prestación de los ServiciosLayanan harus dilakukan dengan standar tertinggi xxx sesuai dengan xxxxxx xxx dengan PO xxx Spesifikasi xxx akan mematuhi semua persyaratan xxx peraturan perundang-undangan yang berkaitan dengan kinerja Layanan. 4.3 El Proveedor debe cumplir en todo momento y en relación con este Acuerdo todas las leyes y reglamentos aplicablesPemasok harus setiap saat sehubungan dengan Perjanjian ini, mematuhi semua hukum xxx peraturan yang berlaku. 5 Entrega y aceptación 5.1 Las Productos deben ser: (1) embalados y asegurados de acuerdo con las normas de la industria y con cualquier instrucción por parte de Oriflame para proteger los Productos durante el transporte, a fin de garantizar que lleguen a su destino sin xxxxx; (2) marcados de acuerdo con las Instrucciones de Entrega; (3) entregados en el Lugar de Entrega, en la Fecha de Entrega y según las Condiciones de Entrega; y (4) descargados y apilados por el Proveedor de conformidad con las instrucciones de Oriflame. 5.2 La OC indicará la fecha y la hora de entrega de los Productos. Si no se especifica ninguna fecha, la entrega xxxxxx producirse dentro de los 28 xxxx posteriores a la OC. Si no se especifica ningún horario de entrega en la OC, Oriflame solo aceptará los Productos durante el horario comercial habitual. 5.3 La fecha o fechas de prestación y finalización de los Servicios se especifican en la OC o, en caso de que no se especifique ninguna fecha, según lo acordado por escrito con Oriflame. 5.4 El plazo de entrega de los Productos y de prestación de los Servicios es esencial. 5.5 No se considerará que Oriflame ha aceptado ningún Producto y/o Servicio hasta que haya dispuesto de un tiempo razonable para su inspección después de la entrega o la prestación o, si se realiza posteriormente, dentro de un plazo razonable después de que se haya hecho evidente cualquier defecto en los Productos x/x Xxxxxxxxx. 0 Xxxxxx xx Xxxxxxxx xxx Xxxxxxxxx 6.1 En relación con este Acuerdo, el Proveedor debe cumplir en todo momento el Código de Conducta del Proveedor de Oriflame, el cual puede consultarse en: xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xxx/en/About-Oriflame/Who-we-are/Code-of-Conduct-and-other- policies. 6.2 El Proveedor y el Personal del Proveedor no deben, directa ni indirectamente: (1) pagar, ofrecer, prometer el pago o autorizar el pago de cualquier dinero o ventaja financiera o de otro tipo que vulnere las Leyes contra la Corrupción; o (2) emprender cualquier acción que pueda suponer una infracción de dichas leyes por parte de Oriflame o de sus ejecutivos, directivos, empleados y/o filiales. El Proveedor se compromete a mantener todos los libros y registros completos y precisos de todos los pagos realizados con respecto a cualquier transacción o negocio llevados a cabo en relación con este Acuerdo, y a poner todos esos libros y registros a disposición de los representantes autorizados de Oriflame, según considere necesario Oriflame para verificar el cumplimiento por parte del Proveedor de las Leyes contra la Corrupción y de este Acuerdo. «Leyes contra la Corrupción» se refiere a cualquier ley y reglamento extranjero o nacional aplicable contra el soborno y la corrupción, con sus enmiendas periódicas, incluida xx Xxx de Soborno del Xxxxx Xxxxx xx 0000 (XX Xxxxxxx Xxx 0000), xx Xxx de Prácticas Corruptas en el Extranjero de los Estados Unidos de 1977 (US Foreign Corrupt Practices Act 1977) y cualquier otra ley destinada a implantar el Convenio de la OCDE de Lucha contra la Corrupción de Agentes Públicos Extranjeros en las Transacciones Comerciales Internacionales. «Personal del Proveedor» se refiere a los ejecutivos, directivos, empleados, beneficiarios efectivos directos o indirectos, accionistas o cualquier otra parte que actúe en nombre del Proveedor. 7 Transmisión del riesgo y propiedad 7.1 El riesgo de pérdida o daño de los Productos corresponde al Proveedor hasta que los Productos xxxx entregados a Oriflame de acuerdo con las Condiciones de Entrega. 7.2 La propiedad pasará a Oriflame en el momento de la entrega. 8 Precio, facturas y pago 8.1 El precio de los Productos y/o Servicios será el establecido en la OC. A menos que se indique lo contrario en la OC, los precios no incluyen el impuesto sobre el valor añadido, pero sí todos los xxxxx cargos, costes, derechos o gravámenes. 8.2 El Proveedor solo debe facturar a Oriflame tras el envío (pero por separado) de los Productos a Oriflame o la finalización de los Servicios.5

Appears in 1 contract

Samples: corporate.oriflame.com

THE TERMS GOVERN. THE SUPPLY OF THE GOODS AND/OR SERVICES TO THE EXCLUSION OF ANY TERMS AND CONDITIONS ENDORSED UPON, DELIVERED WITH OR CONTAINED IN THE SUPPLIER'S QUOTATION, ACKNOWLEDGEMENT OR ACCEPTANCE OF ORDER, INVOICE OR SIMILAR DOCUMENT AND BY DELIVERING THE GOODS OR PERFORMING THE SERVICES THE SUPPLIER WAIVES ANY RIGHT WHICH IT OTHERWISE MIGHT HAVE TO RELY ON SUCH TERMS OR CONDITIONS. 3.3 The Supplier must give the PO number and date on all delivery advices and notes, invoices, correspondence and packaging relating to the Agreement. 4 Quality and Defects 4.1 Goods must be of the best available design, quality, material and workmanship, without fault and conform in all respects with the PO and Specifications and will comply with all statutory requirements and regulations relating to the Goods. 4.2 Services must be performed to the highest standard and conform in all respects with the PO and Specifications and will comply with all statutory requirements and regulations relating to the performance of the Services. 4.3 Supplier must at all times in connection with this Agreement comply with all applicable laws and regulations. 5 Delivery and acceptance 5.1 The Goods must be: (1) packed and secured in accordance with industry standards and any instructions issued by Oriflame to protect the Goods during transport to ensure they reach their destination undamaged; (2) marked according to the Delivery Instructions; (3) be delivered at the Place of Delivery on the Delivery Date and according to the Delivery Terms; and (4) off-loaded and stacked by Supplier as directed by Oriflame. 5.2 The PO states the date and time for delivery of the Goods, or if no date is specified delivery must take place within 28 days of the PO. If no time is specified in the PO the Goods will only be accepted by Oriflame during normal business hours. 5.3 The date or dates for performance and completion of the Services is specified in the PO or, where no date is specified, as agreed in writing with Oriflame. 5.4 Time for delivery of the Goods and performance of the Services is of the essence. 5.5 Oriflame is not deemed to have accepted any Goods and/or Services until Oriflame has had a reasonable time to inspect them following delivery or performance or, if later, within a reasonable time after any defect in the Goods and/or Services has become apparent. 6 Supplier Code of Conduct 6.1 Supplier must at all times in connection with this Agreement comply with Oriflame’s Supplier Code of Conduct which is available at: xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xxx/en/About- Oriflame/Who-we-are/Code-of-Conduct-and-other-policies 6.2 Supplier and the Supplier Personnel must not, directly or indirectly: (1) pay, offer, promise to pay or authorise the payment of, any money or financial or other advantage in violation of Anti-Corruption Laws; or (2) take any action that would cause Oriflame or Oriflame’s officers, directors, employees and/or affiliates to be in violation of Anti-Corruption Laws. Supplier agrees to keep full and accurate books and records of all payments made in respect of any transaction or business made in connection with this Agreement, and to make all such books and records available to Oriflame’s authorised representatives as deemed necessary by Oriflame to verify Supplier’s compliance with Anti-Corruption Laws and this Agreement. "Anti-Corruption Law" means any applicable foreign or domestic anti-bribery and anti- corruption laws and regulations, as amended from time to time, including the UK Xxxxxxx Xxx 0000, the US Foreign Corrupt Practices Act 1977 and any laws intended to implement the OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions. "Supplier Personnel" means the Supplier’s officers, directors, employees, direct or indirect beneficial owners, shareholders or any other party acting on behalf of the Supplier. 7 Risk and title 7.1 The risk of loss or damage to the Goods remains with Supplier until the Goods are delivered to Oriflame in accordance with the Delivery Terms. 7.2 Title will pass to Oriflame upon delivery. 8 Price, invoices and payment 8.1 The price of the Goods and/or Services is as stated in the PO. Unless stated otherwise in the PO, prices are exclusive of value added tax but inclusive of all other charges, costs, duties or levies. 8.2 The Supplier must only invoice Oriflame upon, but separately from, dispatch of the Goods to Oriflame or completion of the Services. 8.3 Oriflame must pay the price of the Goods and/or Services within 60 days after the date of a proper and accurate invoice (unless a different payment terms is stated in the PO) or, if later, after acceptance of the Goods and/or Services by Oriflame in accordance with this Agreement. 9 Oriflame's Property 9.1 Oriflame Property remains the exclusive property of Oriflame and must only be used by the Supplier for the performance of this Agreement. Supplier accepts and agrees it has no proprietary or other interest or right of any nature in, or in relation to, the Oriflame Property. "Oriflame Property" means materials, equipment, tools, dies, moulds, copyright, drawings, designs, Oriflame group trademarks and all other intellectual property rights in drawings, specifications and data supplied by Oriflame to the Supplier. 1 Definiciones Las palabras en mayúsculas de este documento tienen el siguiente significadoDefinicije Riječi koje se kapitaliziraju u ovom dokumentu imaju sljedeće značenje: (1) «Acuerdo» significa el acuerdo para el suministro y la compra de los Productos y"sporazum" znači sporazum o isporuci i kupnji robe i/o Servicios conforme a los Términosili usluga u skladu s uvjetima; (2) «Productos» se refiere a los productos descritos en la OC"roba" znači roba opisana u op-u; (3) «"Oriflame» es la entidad designada como compradora en la OC" znači entitet pod imenom kupac u op-u; (4) «OC» significa la orden de compra de "PO" znači Oriflame con instrucciones para suministrar los Productos ynarudžbenica s uputama za isporuku robe i/o prestar los Serviciosili obavljanje usluga; (5) «Servicios» se refiere a los servicios descritos en la OC"usluge" znači usluge opisane u op-u; (6) «Especificaciones» se refiere a las especificaciones proporcionadas o acordadas por "specifikacije" znači specifikacije na koje je Oriflame dostavio ili pristao (si las hubieraako postoji) en relación con los Productos yu vezi s robom i/o Serviciosili uslugama, incluida cualquier información o documento establecidos en una licitación para los Productos yuključujući sve informacije ili dokumente utvrđene na natječaju za robu i/o Serviciosili usluge; (7) «Proveedor» es la persona o entidad designada como proveedor en la OC"dobavljač" osoba ili subjekt koji je pod imenom dobavljač u op-u, incluidos sus empleadosuključujući zaposlenike, agentes y representantesagente i predstavnike; y i (8) «Términos» "uvjeti" u ovom dokumentu i uvjeti koji se refiere a los términos y condiciones de este documento y a los términos y condiciones incluidos en la OCnalaze u op-u. 2 Kada se primjenjuju ovi uvjeti Uvjeti se primjenjuju na isporuku i kupnju robe i/ili usluga, osim ako op upućuje na drugi sporazum između stranaka u kojem će se slučaju primjenjivati uvjeti u referentnom sporazumu. 2 ¿Cuándo OP se aplican estos términos? Los Términos se aplican al suministro y la compra de los Productos y/o Servicios, a menos que la XX xxxx referencia a otro acuerdo entre las partes, en cuyo caso se aplicarán los términos del acuerdo al que se hace referencia. La OC se emite con la condición de que el Proveedor acepte los Términosizdaje pod uvjetom da dobavljač prihvaća uvjete. Oriflame no aceptará ni tiene ninguna obligación de pagar por los Productos yneće prihvatiti i nema obvezu plaćati za robu i/o Servicios en caso de que el Proveedor reclame la aplicación de términos y condiciones diferentes para el suministro de los Productos yili usluge ako dobavljač tvrdi da se različiti uvjeti i uvjeti primjenjuju na isporuku robe i/o Serviciosili usluga. 3 Suministro y compra Opskrba i kupnja 3.1 El Proveedor Dobavljač se compromete a suministrar, y slaže da opskrbljuju i Oriflame se compromete a comprar, los Productos yprihvaća kupnju robe i/o Servicios conforme a los Términosili usluga na uvjetima. 3.2 LOS TÉRMINOS REGULAN EL SUMINISTRO DE LOS PRODUCTOS YUVJETI UPRAVLJAJU OPSKRBOM ROBE I/O SERVICIOS CON EXCLUSIÓN DE CUALESQUIERA TÉRMINOS Y CONDICIONES AVALADOS PORILI USLUGA ISKLJUČIVANJEM SVIH UVJETA KOJE SU POTVRDILI, ENTREGADOS CON O INCLUIDOS EN EL PRESUPUESTOISPORUČENE ILI SADRŽANE U NAVODNICIMA DOBAVLJAČA, LA CONFIRMACIÓN O LA ACEPTACIÓN DEL PEDIDOPOTVRDI ILI PRIHVAĆANJU NARUDŽBE, LA FACTURA U OTRO DOCUMENTO SIMILAR DEL PROVEEDOR. AL ENTREGAR LOS PRODUCTOS O PRESTAR LOS SERVICIOS, EL PROVEEDOR RENUNCIA A CUALQUIER DERECHO QUE PUDIERA CORRESPONDERLE DE OTRO MODO AL INVOCAR TALES TÉRMINOS O CONDICIONESFAKTURE ILI SLIČNOG DOKUMENTA I DOSTAVLJANJEM ROBE ILI OBAVLJANJE USLUGA DOBAVLJAČ ODRIČE BILO KOJE PRAVO KOJE BI SE MOGLO OSLONITI NA TAKVE UVJETE ILI UVJETE. 3.3 El Proveedor debe indicar el número de OC y la fecha en todos los avisos y albaranes de entregaDobavljač xxxx dati op broj i Datum na svim savjetima o isporuci i bilješkama, facturasračunima, correspondencia y embalaje relacionados con el Acuerdokorespondenciji i pakiranju koje se odnosi na sporazum. 4 Calidad y Defectos Kvaliteta i nedostatke 4.1 Los Productos deben ser del mejor diseñoXxxx xxxx biti od najboljeg dostupnog dizajna, calidadkvalitete, material y ejecución disponiblesmaterijala i izrade, sin defectos, y deben cumplir todos los aspectos de la OC y las Especificaciones, así como todos los requisitos y reglamentos legales relacionados con los Productosbez grešaka i sukladna u svim aspektima s op-om i specifikacijama te će biti u skladu sa svim zakonskim zahtjevima i propisima koji se odnose xx xxxx. 4.2 Los Servicios deben prestarse siguiendo los estándares de calidad más elevados y cumplir todos los aspectos de la OC y las Especificaciones, así como todos los requisitos y reglamentos legales relacionados con la prestación de los ServiciosUsluge se moraju obavljati na najviši standard i u skladu s op-om i specifikacijama te će biti u skladu sa svim zakonskim zahtjevima i propisima koji se odnose na obavljanje usluga. 4.3 El Proveedor debe cumplir en todo momento y en relación con este Acuerdo todas las leyes y reglamentos aplicablesDobavljač xxxx u svakom trenutku u vezi s ovim sporazumom ispunjavati sve primjenjive zakone i propise. 5 Entrega y aceptación Dostava i prihvaćanje 5.1 Las Productos deben serXxxx xxxx biti: (1) embalados y asegurados de acuerdo con las normas de la industria y con cualquier instrucción por parte de upakirana i osigurana u skladu s industrijskim standardima i sve upute koje je izdao Oriflame para proteger los Productos durante el transporte, a fin de garantizar que lleguen a su destino sin xxxxxkako bi zaštitili robu tijekom transporta kako bi se osiguralo da oni stignu do odredišta neoštećeni; (2) marcados de acuerdo con las Instrucciones de Entregaoznačen u skladu s uputama za isporuku; (3) entregados en el Lugar de Entrega, en la Fecha de Entrega y según las Condiciones de Entregadostavljaju se na mjestu isporuke na datum isporuke i u skladu s odredbama o isporuci; y i (4) descargados y apilados por el Proveedor de conformidad con las instrucciones de isključen i složen xx xxxxxx dobavljača prema režiji Oriflame. 5.2 La OC indicará la fecha y la hora de entrega de los Productos. Si no se especifica ninguna fechaPO navodi datum i vrijeme isporuke robe, la entrega xxxxxx producirse dentro de los ili ako Datum nije određena, dostava xx xxxx odvijati u roku od 28 xxxx posteriores a la OC. Si no se especifica ningún horario de entrega en la OCod op-a. Ako u op-u nije navedeno vrijeme, xxxx xx biti prihvaćena samo Oriflame solo aceptará los Productos durante el horario comercial habitualtijekom uobičajenog radnog vremena. 5.3 La fecha o fechas de prestación y finalización de los Servicios se especifican en la OC oDatum ili datumi izvedbe i završetka usluga navedeni su u op-u ili, en caso de que no se especifique ninguna fechaako nije naveden datum, según lo acordado por escrito con kao što je dogovoreno u pisanom obliku s Oriflame. 5.4 El plazo de entrega de los Productos y de prestación de los Servicios es esencialVrijeme za isporuku robe i uspješnost usluga je od važnosti. 5.5 No Oriflame se considerará que smatra da nije prihvatio nikakvu robu i/ili usluge dok Oriflame ha aceptado ningún Producto ynije imao razumno vrijeme da ih pregleda nakon isporuke ili izvedbe ili, ako je kasnije, u razumnom roku nakon što xx xxxx koji kvar na robi i/o Servicio hasta que haya dispuesto de un tiempo razonable para su inspección después de la entrega o la prestación o, si se realiza posteriormente, dentro de un plazo razonable después de que se haya hecho evidente cualquier defecto en los Productos xili uslugama postao očiti. 6 Kodeks ponašanja dobavljača 6.1 Dobavljač xxxx u svakom trenutku u vezi s ovim sporazumom biti u skladu s Oriflame Kodeksom ponašanja dobavljača koji je dostupan na: xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xxx/en/About- Oriflame/x Xxxxxxxxx. 0 Xxxxxx xx Xxxxxxxx xxx Xxxxxxxxx 6.1 En relación con este Acuerdo, el Proveedor debe cumplir en todo momento el Código de Conducta del Proveedor de Oriflame, el cual puede consultarse en: xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xxx/en/About-Oriflame/Who-we-are/Code-of-Conduct-and-other- policies. Who-we-are/Code-of-Conduct-and-other-policies 6.2 El Proveedor y el Personal del Proveedor no deben, directa ni indirectamenteDobavljač i osoblje dobavljača ne smiju izravno ili neizravno: (1) pagarplaćati, ofrecernuditi, prometer el pago obećati da će platiti ili odobriti plaćanje, bilo kakav novac ili financijsku ili drugu prednost u kršenju zakona o autorizar el pago de cualquier dinero o ventaja financiera o de otro tipo que vulnere las Leyes contra la Corrupciónsuzbijanju korupcije; o ili (2) emprender cualquier acción que pueda suponer una infracción de dichas leyes por parte de poduzeti bilo koju akciju koja bi uzrokovala da Oriflame ili Oriflame službenici, direktori, zaposlenici i/ili podružnice krše zakone protiv korupcije. Dobavljač se slaže da će zadržati potpune i točne knjige i zapise o de sus ejecutivossvim plaćanjima u vezi s bilo kojom transakcijom ili poslovnim ugovorom u vezi s ovim sporazumom te da bi sve takve knjige i zapisi bili dostupni ovlaštenim predstavnicima Oriflame-a kao što je smatrano za provjeru usklađenosti dobavljača s zakonima o suzbijanju korupcije i ovom sporazumu. "Protukorupcijski zakon" znači svi primjenjivi inozemni ili domaći zakoni i propisi o suzbijanju podmićivanja i suzbijanja korupcije, directivoskako su s vremena na vrijeme izmijenjeni, empleados yuključujući zakon o podmićivanju UK-a 2010, zakon o inozemnim korupcijskim praksama u SAD-u 1977 i svaki zakon namijenjen provedbi Konvencija OECD-a o suzbijanju podmićivanja stranih javnih dužnosnika u međunarodnim poslovnim transakcijama. "Osoblje dobavljača" znači službenici, direktori, zaposlenici, izravni ili neizravni korisni vlasnici, dioničari ili bilo koja druga strana koja djeluje u ime dobavljača. 7 Rizik i naslov 7.1 Rizik od gubitka ili oštećenja robe ostaje s dobavljačima sve dok xx xxxx ne dostavi Oriflame-u u skladu s uvjetima isporuke. 7.2 Naslov će proći na Oriflame nakon isporuke. 8 Cijena, računi i plaćanja 8.1 Cijena robe i/o filialesili usluga xx xxx što je navedeno u op-u. Osim ako nije drugačije navedeno u op-u, cijene su ekskluzivne za porez na dodanu vrijednost, ali uključuju sve ostale naknade, troškove, pristojbe ili pristojbe. El Proveedor se compromete a mantener todos los libros y registros completos y precisos de todos los pagos realizados con respecto a cualquier transacción o negocio llevados a cabo en relación con este Acuerdo, y a poner todos esos libros y registros a disposición de los representantes autorizados de 8.2 Dobavljač xxxx fakturirati Oriflame, según considere necesario ali odvojeno od otpremanja robe u Oriflame para verificar el cumplimiento por parte del Proveedor de las Leyes contra la Corrupción y de este Acuerdoili dovršetak usluga. «Leyes contra la Corrupción» 8.3 Oriflame xxxx platiti cijenu robe i/ili usluga u roku od 60 xxxx od datuma odgovarajućeg i točnog računa (osim ako se refiere u op-u ne navodi drugi uvjeti plaćanja) ili, ako kasnije, nakon prihvaćanja robe i/ili usluga Oriflame-a cualquier ley y reglamento extranjero o nacional aplicable contra el soborno y la corrupciónu skladu s ovom Sporazum. 9 Oriflame vlasništvo 9.1 Oriflame nekretnine ostaje ekskluzivno vlasništvo Oriflame-a i xxxx xx koristiti samo dobavljač za izvršenje ovog sporazuma. Dobavljač prihvaća i slaže se da nema vlasničkog ili drugog interesa ili pravo bilo koje prirode ili u odnosu na imanje Oriflame. "Oriflame nekretnine" znači materijali, con sus enmiendas periódicasoprema, incluida Alati, podaci, kalupi, autorska prava, crteži, dizajni, Oriflame grupni zaštitni znakovi i sva ostala prava intelektualnog vlasništva u crtežima, specifikacijama i podacima koje je Oriflame dostavio dobavljaču. 9.2 Sva autorska prava, prava na dizajn ili druga prava intelektualnog vlasništva xxxx xx Xxx de Soborno del Xxxxx Xxxxx xx 0000 dobavljač izradio u obavljanju ovog ugovora (XX Xxxxxxx Xxx 0000)samo po sebi ili zajedno s Oriflame-om) pripadaju Orivatama apsolutno i moraju se koristiti samo u svrhu izvršavanja ovog sporazuma. U mjeri u kojoj su prethodno navedena prava intelektualnog vlasništva ne imaju automatsku zaštitu u Oriflame-u, xx Xxx de Prácticas Corruptas en el Extranjero de los Estados Unidos de 1977 (US Foreign Corrupt Practices Act 1977) y cualquier otra ley destinada a implantar el Convenio de la OCDE de Lucha contra la Corrupción de Agentes Públicos Extranjeros en las Transacciones Comerciales Internacionales. «Personal del Proveedor» se refiere a los ejecutivos, directivos, empleados, beneficiarios efectivos directos o indirectos, accionistas o cualquier otra parte que actúe en nombre del Proveedor. 7 Transmisión del riesgo y propiedad 7.1 El riesgo de pérdida o daño de los Productos corresponde al Proveedor hasta que los Productos xxxx entregados a Oriflame de acuerdo con las Condiciones de Entrega. 7.2 La propiedad pasará a Oriflame en el momento de la entrega. 8 Precio, facturas y pago 8.1 El precio de los Productos y/o Servicios será el establecido en la OC. A menos que se indique lo contrario en la OC, los precios no incluyen el impuesto sobre el valor añadido, pero sí todos los xxxxx cargos, costes, derechos o gravámenes. 8.2 El Proveedor solo debe facturar a Oriflame tras el envío (pero por separado) de los Productos a Oriflame o la finalización de los Servicios.dobavljač time dodjeljuje Orivatku cjelokupna ta prava koja su pod zakonom

Appears in 1 contract

Samples: corporate.oriflame.com

THE TERMS GOVERN. THE SUPPLY OF THE GOODS AND/OR SERVICES TO THE EXCLUSION OF ANY TERMS AND CONDITIONS ENDORSED UPON, DELIVERED WITH OR CONTAINED IN THE SUPPLIER'S QUOTATION, ACKNOWLEDGEMENT OR ACCEPTANCE OF ORDER, INVOICE OR SIMILAR DOCUMENT AND BY DELIVERING THE GOODS OR PERFORMING THE SERVICES THE SUPPLIER WAIVES ANY RIGHT WHICH IT OTHERWISE MIGHT HAVE TO RELY ON SUCH TERMS OR CONDITIONS. 3.3 The Supplier must give the PO number and date on all delivery advices and notes, invoices, correspondence and packaging relating to the Agreement. 4 Quality and Defects 4.1 Goods must be of the best available design, quality, material and workmanship, without fault and conform in all respects with the PO and Specifications and will comply with all statutory requirements and regulations relating to the Goods. 4.2 Services must be performed to the highest standard and conform in all respects with the PO and Specifications and will comply with all statutory requirements and regulations relating to the performance of the Services. 4.3 Supplier must at all times in connection with this Agreement comply with all applicable laws and regulations. 5 Delivery and acceptance 5.1 The Goods must be: (1) packed and secured in accordance with industry standards and any instructions issued by Oriflame to protect the Goods during transport to ensure they reach their destination undamaged; (2) marked according to the Delivery Instructions; (3) be delivered at the Place of Delivery on the Delivery Date and according to the Delivery Terms; and (4) off-loaded and stacked by Supplier as directed by Oriflame. 5.2 The PO states the date and time for delivery of the Goods, or if no date is specified delivery must take place within 28 days of the PO. If no time is specified in the PO the Goods will only be accepted by Oriflame during normal business hours. 5.3 The date or dates for performance and completion of the Services is specified in the PO or, where no date is specified, as agreed in writing with Oriflame. 5.4 Time for delivery of the Goods and performance of the Services is of the essence. 5.5 Oriflame is not deemed to have accepted any Goods and/or Services until Oriflame has had a reasonable time to inspect them following delivery or performance or, if later, within a reasonable time after any defect in the Goods and/or Services has become apparent. 6 Supplier Code of Conduct 6.1 Supplier must at all times in connection with this Agreement comply with Oriflame’s Supplier Code of Conduct which is available at: xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xxx/en/About- Oriflame/Who-we-are/Code-of-Conduct-and-other-policies 6.2 Supplier and the Supplier Personnel must not, directly or indirectly: (1) pay, offer, promise to pay or authorise the payment of, any money or financial or other advantage in violation of Anti-Corruption Laws; or (2) take any action that would cause Oriflame or Oriflame’s officers, directors, employees and/or affiliates to be in violation of Anti-Corruption Laws. Supplier agrees to keep full and accurate books and records of all payments made in respect of any transaction or business made in connection with this Agreement, and to make all such books and records available to Oriflame’s authorised representatives as deemed necessary by Oriflame to verify Supplier’s compliance with Anti-Corruption Laws and this Agreement. "Anti-Corruption Law" means any applicable foreign or domestic anti-bribery and anti- corruption laws and regulations, as amended from time to time, including the UK Xxxxxxx Xxx 0000Bribery Act 2010, the US Foreign Corrupt Practices Act 1977 and any laws intended to implement the OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions. "Supplier Personnel" means the Supplier’s officers, directors, employees, direct or indirect beneficial owners, shareholders or any other party acting on behalf of the Supplier. 7 Risk and title 7.1 The risk of loss or damage to the Goods remains with Supplier until the Goods are delivered to Oriflame in accordance with the Delivery Terms. 7.2 Title will pass to Oriflame upon delivery. 8 Price, invoices and payment 8.1 The price of the Goods and/or Services is as stated in the PO. Unless stated otherwise in the PO, prices are exclusive of value added tax but inclusive of all other charges, costs, duties or levies. 8.2 The Supplier must only invoice Oriflame upon, but separately from, dispatch of the Goods to Oriflame or completion of the Services. 8.3 Oriflame must pay the price of the Goods and/or Services within 60 days after the date of a proper and accurate invoice (unless a different payment terms is stated in the PO) or, if later, after acceptance of the Goods and/or Services by Oriflame in accordance with this Agreement. 9 Oriflame's Property 9.1 Oriflame Property remains the exclusive property of Oriflame and must only be used by the Supplier for the performance of this Agreement. Supplier accepts and agrees it has no proprietary or other interest or right of any nature in, or in relation to, the Oriflame Property. "Oriflame Property" means materials, equipment, tools, dies, moulds, copyright, drawings, designs, Oriflame group trademarks and all other intellectual property rights in drawings, specifications and data supplied by Oriflame to the Supplier. 1 Definiciones Las palabras en mayúsculas de este documento tienen el siguiente significado: Սահմանումներ Այս փաստաթղթում մեծատառով գրված բառերըպետք է ունենան հետևյալ նշանակությունը՝ (1) «AcuerdoՊայմանագիր» significa el acuerdo para el suministro y la compra de los Productos y/o Servicios conforme a los Términos; նշանակում է Դրույթների համաձայն՝ Ապրանքների և/կամ ծառայությունների մատակարարմանն և գնման համաձայնություն, (2) «ProductosԱպրանքներ» se refiere a los productos descritos en la OC; նշանակում է Գնման պատվերում նկարագրված ապրանքները, (3) «OriflameՕրիֆլեյմ» es la entidad designada como compradora en la OC; նշանակում է այն ձեռնարկությունը, որը Գնման պատվերում նշված է որպես գնորդ, (4) «OCԳնման պատվեր» significa la orden de compra de Oriflame con instrucciones para suministrar los Productos y/o prestar los Servicios; նշանակում է Օրիֆլեյմի կողմից տրված գնման պատվերը՝ Ապրանքներ մատակարարելու կամ Ծառայություններ մատուցելու ցուցումներով, (5) «ServiciosԾառայություններ» se refiere a los servicios descritos en la OC; նշանակում է Գնման Պատվերում նկարագրված ծառայությունները, (6) «EspecificacionesԲնութագիրներ» se refiere a las especificaciones proporcionadas o acordadas por Oriflame նշանակում է Ապրանքների և/կամ Ծառայությունների հետ կապված՝ Օրիֆլեյմի կողմից տրամադրված կամ նրա հետ համաձայնեցված բնութագրերը (si las hubiera) en relación con los Productos y/o Serviciosեթե կան), incluida cualquier información o documento establecidos en una licitación para los Productos y/o Servicios; ներառյալ՝ Ապրանքների կամ Ծառայությունների տենդերում ներկայացված ցանկացած տեղեկություն կամ փաստաթուղթ, (7) «Proveedor» es la persona o entidad designada como proveedor en la OCՄատակարար»-ը այն անձը կամ ձեռնարկությունն է, incluidos sus empleadosորը Գնման պատվերում նշվում է որպես մատակարար, agentes y representantes; y ներառյալ նրա աշխատակիցները, գործակալներն ու ներկայացուցիչները, և (8) «Términos» se refiere a los términos y condiciones de este documento y a los términos y condiciones incluidos en la OC. Պայմաններ»՝ այս փաստաթղթի դրույթներն ու պայմանները և Գնման պատվերում նշված դրույթներն ու պայմանները։ 2 ¿Cuándo se aplican estos términos? Los Términos se aplican al suministro y la compra de los Productos y/o ServiciosԵրբ են այս պայմանները կիրառվում Այս Պայմանները կիրառվում են Ապրանքների և(կամ) Ծառայությունների մատակարարման ու գնամն դեպքում, a menos que la XX xxxx referencia a otro acuerdo entre las partesեթե Գնման պատվերը հղում չի կատարում կողմերի միջև այլ պայմանագրի, en cuyo caso se aplicarán los términos del acuerdo al que se hace referencia. La OC se emite con la condición de que el Proveedor acepte los Términos. Oriflame no aceptará ni tiene ninguna obligación de pagar por los Productos y/o Servicios en caso de que el Proveedor reclame la aplicación de términos y condiciones diferentes para el suministro de los Productos y/o Servicios. որի դեպքում հղված պայմանագրի պայմաններն են կիրառվում։ Գնման պատվերը տրվում է այն պայմանով, որ Մատակարարը ընդունում է Պայմանները։ Օրիֆլեյմը չի ընդունի Ապրանքները և(կամ) Ծառայությունները և դրանց համար վճարելու պարտավորություն չի կրում, եթե Մատակարարը պահանջում է, որ այլ դրույթներ և պայմաններ կիրառվեն Ապրանքների և(կամ) Ծառայությունների համար։ 3 Suministro y compra Մատակարարում և գնում 3.1 El Proveedor se compromete a suministrarՄատակարարը համաձայնվում է մատակարարել, y Oriflame se compromete a comprarիսկ Օրիֆլեյմը համաձայնվում է գնել Ապրանքները և/կամ Ծառայությունները ըստ Պայմանների։ 3.2 ՊԱՅՄԱՆՆԵՐԸ ԿԱՐԳԱՎՈՐՈՒՄ ԵՆ ԱՊՐԱՆՔՆԵՐԸ ԵՎ(ԿԱՄ) ԾԱՌԱՅՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԻ ՄԱՏԱԿԱՐԱՐՈՒՄԸ՝ ԲԱՑԱՌԵԼՈՎ ՄԱՏԱԿԱՐԱՐԻ ԳՆԱՆՇՄԱՆ, los Productos y/o Servicios conforme a los Términos. 3.2 LOS TÉRMINOS REGULAN EL SUMINISTRO DE LOS PRODUCTOS Y/O SERVICIOS CON EXCLUSIÓN DE CUALESQUIERA TÉRMINOS Y CONDICIONES AVALADOS PORՀԱՍՏԱՏՄԱՆ ԿԱՄ ՊԱՏՎԵՐԻ ԸՆԴՈՒՆՄԱՆ, ENTREGADOS CON O INCLUIDOS EN EL PRESUPUESTOՀԱՇԻՎ-ԱՊՐԱՆՔԱԳՐԻ ԿԱՄ ՆՄԱՆԱՏԻՊ ՓԱՍՏԱԹՂԹԻ ՄԵՋ ՀԱՍՏԱՏՎԱԾ, LA CONFIRMACIÓN O LA ACEPTACIÓN DEL PEDIDOՀԱՆՁՆՎԱԾ ԿԱՄ ՊԱՐՈՒՆԱԿՎՈՂ ՑԱՆԿԱՑԱԾ ՊԱՅՄԱՆՆԵՐԸ, LA FACTURA U OTRO DOCUMENTO SIMILAR DEL PROVEEDOR. AL ENTREGAR LOS PRODUCTOS O PRESTAR LOS SERVICIOSև ՀԱՆՁՆԵԼՈՎ ԱՊՐԱՆՔՆԵՐԸ ԿԱՄ ՄԱՏՈՒՑԵԼՈՎ ԾԱՌԱՅՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԸ՝ ՄԱՏԱԿԱՐԱՐԸ ՀՐԱԺԱՐՎՈՒՄ Է ՑԱՆԿԱՑԱԾ ԻՐԱՎՈՒՆՔԻՑ, EL PROVEEDOR RENUNCIA A CUALQUIER DERECHO QUE PUDIERA CORRESPONDERLE DE OTRO MODO AL INVOCAR TALES TÉRMINOS O CONDICIONES. ԻՆՉԻ ՀԱԿԱՌԱԿ ՊԱՐԱԳԱՅՈՒՄ ԿԱՐՈՂ ԷՐ ՍՏԻՊՎԱԾ ԼԻՆԵԼ ԱՊԱՎԻՆԵԼ ՆՄԱՆ ԴՐՈՒՅԹՆԵՐԻ ԿԱՄ ՊԱՅՄԱՆՆԵՐԻ։ 3.3 El Proveedor debe indicar el número de OC y la fecha en todos los avisos y albaranes de entregaՄատակարարը պետք է նշի Գնման պատվերի համարը և ամսաթիվը բոլոր հանձնման ծանուցագրերի և ծանուցումների, facturasհաշիվ-ապրանքագրերի, correspondencia y embalaje relacionados con el Acuerdo. հաղորդակցությունների և փաթեթավորման վրա, որոնք կապված են Պայմանագրի հետ։ 4 Calidad y Defectos Որակ և թերություններ 4.1 Los Productos deben ser del mejor diseñoԱպրանքները պետք է լինեն առկա լավագույն ձևավորման, calidadորակի, material y ejecución disponiblesնյութի և մշակման, sin defectos, y deben cumplir todos los aspectos de la OC y las Especificaciones, así como todos los requisitos y reglamentos legales relacionados con los Productos. առանց թերության և բոլոր առումներով համապատասխանեն Գնման պատվերին և Բնութագրերին և համապատասխանեն Ապրանքների հետ կապված բոլոր իրավական պահանջներին ու կարգավորումներին։ 4.2 Los Servicios deben prestarse siguiendo los estándares de calidad más elevados y cumplir todos los aspectos de la OC y las Especificaciones, así como todos los requisitos y reglamentos legales relacionados con la prestación de los Servicios. Ծառայությունները պետք է մատուցվեն բարձր չափանիշներով և բոլոր առումներով համապատասխանեն Գնման պատվերին և Բնութագրերին և ենթարկվեն Ծառայությունների հետ կապված բոլոր իրավական պահանջներին ու կարգավորումներին։ 4.3 El Proveedor debe cumplir en todo momento y en relación con este Acuerdo todas las leyes y reglamentos aplicables. Մատակարարը պետք է սույն Պայմանագրի հետ կապված հարցերում գործի համապատասխան օրենքների և կարգավորումների դաշտում։ 5 Entrega y aceptación Հանձնում և ընդունում 5.1 Las Productos deben ser: Ապրանքները պետք է՝ (1) embalados y asegurados de acuerdo con las normas de la industria y con cualquier instrucción por parte de Oriflame para proteger los Productos durante el transporteփաթեթավորված և ամրակցված լինեն՝ արդյունաբերական չափանիշներին և Օրիֆլեյմի ցուցումներին համապատասխան, a fin de garantizar que lleguen a su destino sin xxxxx; որպեսզի տեղափոխման ընթացքում Ապրանքները պաշտպանված լինեն՝ իրենց վերջնակետին անվնաս հասնելն ապահովելու համար, (2) marcados de acuerdo con las Instrucciones de Entrega; մակնշված լինեն Հանձնման ցուցումներին համապատասխան, (3) entregados en el Lugar de EntregaՀանձնվեն Հանձնման վայրում և Հանձնման ամսաթվին և Հանձնման պայմաններին համապատասխան, en la Fecha de Entrega y según las Condiciones de Entrega; y և (4) descargados y apilados por el Proveedor de conformidad con las instrucciones de Oriflame. Մատակարարի կողմից բեռնաթափված և դասավորված են Օրիֆլեյմի ցուցումներին համապատասխան։ 5.2 La OC indicará la fecha y la hora de entrega de los Productos. Si no se especifica ninguna fechaԳնման պատվերի վրա նշվում է Ապրանքների հանձնման ամսաթիվն ու ժամը, la entrega xxxxxx producirse dentro de los կամ, եթե ամսաթիվ նշված չէ, հանձնումը պետք է կատարվի Գնման պատվերից հետո 28 xxxx posteriores a la OC. Si no se especifica ningún horario de entrega en la OCօրվա ընթացքում։ Եթե Գնման պատվերում հատուկ ժամկետ նշված չէ, Oriflame solo aceptará los Productos durante el horario comercial habitual. Օրիֆլեյմը Ապրանքները կընդունի միայն սովորական աշխատանքային ժամերի ընթացքում։ 5.3 La fecha o fechas de prestación y finalización de los Servicios se especifican en la OC oԾառայությունների իրականացման և ավարտման ամսաթիվը կամ ամսաթվերը նշվում են Գնման պատվերում, en caso de que no se especifique ninguna fechaկամ եթե ամսաթիվ նշված չէ, según lo acordado por escrito con Oriflame. ապա Օրիֆլեյմի հետ գրավոր կերպով համաձայնեցվում է։ 5.4 El plazo de entrega de los Productos y de prestación de los Servicios es esencial. Ապրանքների հանձնման և Ծառայությունների կատարման ժամկետը կարևոր նշանակություն ունի։ 5.5 No se considerará que Oriflame ha aceptado ningún Producto y/o Servicio hasta que haya dispuesto de un tiempo razonable para su inspección después de la entrega o la prestación oՕրիֆլեյմից չի պահանջվում ընդունել որևէ Ապրանք և/կամ Ծառայություն, si se realiza posteriormenteքանի դեռ Օրիֆլեյմը դրանք ստանալուց կամ կատարելուց հետո ստուգելու համար ողջամիտ ժամանակ չի ունեցել, dentro de un plazo razonable después de que se haya hecho evidente cualquier defecto en los Productos x/x Xxxxxxxxx. 0 Xxxxxx xx Xxxxxxxx xxx Xxxxxxxxx կամ եթե հետագայում ողջամիտ ժամկետում Ապրանքի և(կամ) Ծառայության որևէ թերություն ի հայտ գա։ 6 Մատակարարի վարվեցողության կանոնակարգը 6.1 En relación con este AcuerdoՄատակարարը պետք է սույն Պայմանագրի հետ կապված հարցերում մշտապես պահպանի Օրիֆլեյմի՝ Մատակարարի վարվեցողության կանոնակարգը, el Proveedor debe cumplir en todo momento el Código de Conducta del Proveedor de Oriflame, el cual puede consultarse en: xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xxx/en/About-Oriflame/Who-we-are/Code-of-Conduct-and-other- policies. որը հասանելի xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xxx/en/About-Oriflame/Who-we-are/Code-of- Conduct-and-other-policies հղումով։ 6.2 El Proveedor y el Personal del Proveedor no deben, directa ni indirectamente: Մատակարարը և Մատակարարի աշխատակազմը չպետք է ուղղակիորեն կամ անուղղակի կերպով՝ (1) pagarգումար կամ ֆինանսական կամ այլ շահ վճարի, ofrecerառաջարկի, prometer el pago o autorizar el pago de cualquier dinero o ventaja financiera o de otro tipo que vulnere las Leyes contra la Corrupción; o խոստանա վճարել կամ վճարում լիազորի, որը կխախտի Հակակոռուպցիոն օրենքները կամ (2) emprender cualquier acción que pueda suponer una infracción de dichas leyes por parte de Oriflame o de sus ejecutivosորևէ գործողություն իրականացնի, directivosորը կբերի Օրիֆլեյմի կամ Օրիֆլեյմի ծառայողների, empleados y/o filiales. El Proveedor se compromete a mantener todos los libros y registros completos y precisos de todos los pagos realizados con respecto a cualquier transacción o negocio llevados a cabo en relación con este Acuerdoտնօրենների, y a poner todos esos libros y registros a disposición de los representantes autorizados de Oriflameաշխատակիցների և (կամ) մասնաճյուղերի կողմից Հակակոռուպցիոն օրենքների խախտմանը։ Մատակարարը համաձայն է պահել լիարժեք և ճշգրիտ գրանցամատյաններ և գրանցումներ բոլոր վճարումների համար, según considere necesario Oriflame para verificar el cumplimiento por parte del Proveedor de las Leyes contra la Corrupción y de este Acuerdo. «Leyes contra la Corrupción» se refiere a cualquier ley y reglamento extranjero o nacional aplicable contra el soborno y la corrupciónորոնք կատարվել են սույն Պայմանագրից բխող գործարքների և փոխանցումների հիման վրա, con sus enmiendas periódicas, incluida xx Xxx de Soborno del Xxxxx Xxxxx xx 0000 (XX Xxxxxxx Xxx 0000), xx Xxx de Prácticas Corruptas en el Extranjero de los Estados Unidos de 1977 (US Foreign Corrupt Practices Act 1977) y cualquier otra ley destinada a implantar el Convenio de la OCDE de Lucha contra la Corrupción de Agentes Públicos Extranjeros en las Transacciones Comerciales Internacionales. «Personal del Proveedor» se refiere a los ejecutivos, directivos, empleados, beneficiarios efectivos directos o indirectos, accionistas o cualquier otra parte que actúe en nombre del Proveedor. 7 Transmisión del riesgo y propiedad 7.1 El riesgo de pérdida o daño de los Productos corresponde al Proveedor hasta que los Productos xxxx entregados a Oriflame de acuerdo con las Condiciones de Entrega. 7.2 La propiedad pasará a Oriflame en el momento de la entrega. 8 Precio, facturas y pago 8.1 El precio de los Productos y/o Servicios será el establecido en la OC. A menos que se indique lo contrario en la OC, los precios no incluyen el impuesto sobre el valor añadido, pero sí todos los xxxxx cargos, costes, derechos o gravámenes. 8.2 El Proveedor solo debe facturar a Oriflame tras el envío (pero por separado) de los Productos a Oriflame o la finalización de los Servicios.և բոլոր այդպիսի գրանցամատյաններն ու գրանցումները հասանելի դարձնել Օրիֆլեյմի կողմից լիազորված ներկայացուցիչների համար՝ ըստ անհրաժեշտության

Appears in 1 contract

Samples: corporate.oriflame.com

THE TERMS GOVERN. THE SUPPLY OF THE GOODS AND/OR SERVICES TO THE EXCLUSION OF ANY TERMS AND CONDITIONS ENDORSED UPON, DELIVERED WITH OR CONTAINED IN THE SUPPLIER'S QUOTATION, ACKNOWLEDGEMENT OR ACCEPTANCE OF ORDER, INVOICE OR SIMILAR DOCUMENT AND BY DELIVERING THE GOODS OR PERFORMING THE SERVICES THE SUPPLIER WAIVES ANY RIGHT WHICH IT OTHERWISE MIGHT HAVE TO RELY ON SUCH TERMS OR CONDITIONS. 3.3 The Supplier must give the PO number and date on all delivery advices and notes, invoices, correspondence and packaging relating to the Agreement. 4 Quality and Defects 4.1 Goods must be of the best available design, quality, material and workmanship, without fault and conform in all respects with the PO and Specifications and will comply with all statutory requirements and regulations relating to the Goods. 4.2 Services must be performed to the highest standard and conform in all respects with the PO and Specifications and will comply with all statutory requirements and regulations relating to the performance of the Services. 4.3 Supplier must at all times in connection with this Agreement comply with all applicable laws and regulations. 5 Delivery and acceptance 5.1 The Goods must be: (1) packed and secured in accordance with industry standards and any instructions issued by Oriflame to protect the Goods during transport to ensure they reach their destination undamaged; (2) marked according to the Delivery Instructions; (3) be delivered at the Place of Delivery on the Delivery Date and according to the Delivery Terms; and (4) off-loaded and stacked by Supplier as directed by Oriflame. 5.2 The PO states the date and time for delivery of the Goods, or if no date is specified delivery must take place within 28 days of the PO. If no time is specified in the PO the Goods will only be accepted by Oriflame during normal business hours. 5.3 The date or dates for performance and completion of the Services is specified in the PO or, where no date is specified, as agreed in writing with Oriflame. 5.4 Time for delivery of the Goods and performance of the Services is of the essence. 5.5 Oriflame is not deemed to have accepted any Goods and/or Services until Oriflame has had a reasonable time to inspect them following delivery or performance or, if later, within a reasonable time after any defect in the Goods and/or Services has become apparent. 6 Supplier Code of Conduct 6.1 Supplier must at all times in connection with this Agreement comply with Oriflame’s Supplier Code of Conduct which is available at: xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xxx/en/About- Oriflame/Who-we-are/Code-of-Conduct-and-other-policies 6.2 Supplier and the Supplier Personnel must not, directly or indirectly: (1) pay, offer, promise to pay or authorise the payment of, any money or financial or other advantage in violation of Anti-Corruption Laws; or (2) take any action that would cause Oriflame or Oriflame’s officers, directors, employees and/or affiliates to be in violation of Anti-Corruption Laws. Supplier agrees to keep full and accurate books and records of all payments made in respect of any transaction or business made in connection with this Agreement, and to make all such books and records available to Oriflame’s authorised representatives as deemed necessary by Oriflame to verify Supplier’s compliance with Anti-Corruption Laws and this Agreement. "Anti-Corruption Law" means any applicable foreign or domestic anti-bribery and anti- corruption laws and regulations, as amended from time to time, including the UK Xxxxxxx Xxx 0000, the US Foreign Corrupt Practices Act 1977 and any laws intended to implement the OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions. "Supplier Personnel" means the Supplier’s officers, directors, employees, direct or indirect beneficial owners, shareholders or any other party acting on behalf of the Supplier. 7 Risk and title 7.1 The risk of loss or damage to the Goods remains with Supplier until the Goods are delivered to Oriflame in accordance with the Delivery Terms. 7.2 Title will pass to Oriflame upon delivery. 8 Price, invoices and payment 8.1 The price of the Goods and/or Services is as stated in the PO. Unless stated otherwise in the PO, prices are exclusive of value added tax but inclusive of all other charges, costs, duties or levies. 8.2 The Supplier must only invoice Oriflame upon, but separately from, dispatch of the Goods to Oriflame or completion of the Services. 8.3 Oriflame must pay the price of the Goods and/or Services within 60 days after the date of a proper and accurate invoice (unless a different payment terms is stated in the PO) or, if later, after acceptance of the Goods and/or Services by Oriflame in accordance with this Agreement. 9 Oriflame's Property 9.1 Oriflame Property remains the exclusive property of Oriflame and must only be used by the Supplier for the performance of this Agreement. Supplier accepts and agrees it has no proprietary or other interest or right of any nature in, or in relation to, the Oriflame Property. "Oriflame Property" means materials, equipment, tools, dies, moulds, copyright, drawings, designs, Oriflame group trademarks and all other intellectual property rights in drawings, specifications and data supplied by Oriflame to the Supplier. 1 Definiciones Las palabras en mayúsculas de este documento tienen el siguiente significadoDefinice Velká písmena v tomto dokumentu xxxx následující význam: (1) «Acuerdo» significa el acuerdo para el suministro y la compra de los Productos y„Smlouvou“ se rozumí dohoda o dodávce a nákupu Zboží a/o Servicios conforme a los Términosnebo Služeb podle Podmínek; (2) «Productos» se refiere a los productos descritos en la OC„zbožím“ zboží popsané v PO; (3) «Oriflame» es la entidad designada como compradora en la OC“ je subjekt jmenovaný jako kupující v PO; (4) «OC» significa la orden de compra de „PO“ je objednávka společnosti Oriflame con instrucciones para suministrar los Productos y/o prestar los Servicioss pokyny k xxxxxx Zboží nebo k provedení Služeb; (5) «Servicios» se refiere a los servicios descritos en la OC„službami“ služby popsané v PO; (6) «Especificaciones» „Specifikací“ se refiere a las especificaciones proporcionadas o acordadas por rozumí specifikace poskytnuté nebo odsouhlasené společností Oriflame (si las hubierapokud existují) en relación con los Productos yve vztahu ke Zboží a/o Serviciosnebo Službám, incluida cualquier información o documento establecidos en una licitación para los Productos yvčetně jakýchkoli informací nebo dokumentů uvedených v nabídce pro Zboží a/o Serviciosnebo Služby; (7) «Proveedor» es la persona o entidad designada como proveedor en la OC„Dodavatel“ xx xxxxx nebo subjekt jmenovaný jako dodavatel v PO, incluidos sus empleados, agentes y representantesvčetně jeho zaměstnanců a zástupců; y a (8) «Términos» se refiere „Podmínkami“ podmínky v tomto dokumentu a los términos y condiciones de este documento y a los términos y condiciones incluidos en la OCveškeré podmínky obsažené v PO. 2 ¿Cuándo Kdy platí tyto podmínky Podmínky se aplican estos términos? Los Términos vztahují na dodávání a nákup Zboží a/nebo Služeb, pokud PO neodkazuje na jinou dohodu mezi stranami, v takovém případě se aplican al suministro y la compra de los Productos ypoužijí podmínky uvedené v odkazované dohodě. PO se vydává za podmínky, že Dodavatel akceptuje Podmínky. Společnost Oriflame nepřijme a nemá povinnost platit za Zboží a/o Serviciosnebo Služby, a menos que la XX xxxx referencia a otro acuerdo entre las partespokud Xxxxxxxxx xxxxx, en cuyo caso xx xx xxxxxx Zboží a/nebo Služeb se aplicarán los términos del acuerdo al que se hace referencia. La OC se emite con la condición de que el Proveedor acepte los Términos. Oriflame no aceptará ni tiene ninguna obligación de pagar por los Productos y/o Servicios en caso de que el Proveedor reclame la aplicación de términos y condiciones diferentes para el suministro de los Productos y/o Serviciosvztahují odlišné podmínky. 3 Suministro y compra Dodávky a nákup 3.1 El Proveedor se compromete Dodavatel souhlasí s dodáním a suministrar, y Oriflame se compromete a comprar, los Productos ysouhlasí s nákupem Zboží a/o Servicios conforme a los Términosnebo Služeb za podmínek. 3.2 LOS TÉRMINOS REGULAN EL SUMINISTRO DE LOS PRODUCTOS YPodmínky upravují dodávání zboží a/O SERVICIOS CON EXCLUSIÓN DE CUALESQUIERA TÉRMINOS Y CONDICIONES AVALADOS PORnebo služeb k osvobození od jakýchkoli podmínek a podmínek schválených, ENTREGADOS CON O INCLUIDOS EN EL PRESUPUESTOdodaných nebo obsažených v nabídce dodavatele, LA CONFIRMACIÓN O LA ACEPTACIÓN DEL PEDIDOpotvrzení nebo přijetí objednávky, LA FACTURA U OTRO DOCUMENTO SIMILAR DEL PROVEEDOR. AL ENTREGAR LOS PRODUCTOS O PRESTAR LOS SERVICIOSfaktury nebo podobného dokumentu a dodáním zboží nebo provedením služby se dodavatel vzdává jakéhokoli práva, EL PROVEEDOR RENUNCIA A CUALQUIER DERECHO QUE PUDIERA CORRESPONDERLE DE OTRO MODO AL INVOCAR TALES TÉRMINOS O CONDICIONESna které by se jinak xxxx spoléhat při takových podmínkách. 3.3 El Proveedor debe indicar el número de OC y la fecha en todos los avisos y albaranes de entregaDodavatel musí uvést xxxxx a datum PO na všech dodacích listech a poznámkách, facturasfakturách, correspondencia y embalaje relacionados con el Acuerdokorespondenci a obalech souvisejících se Smlouvou. 4 Calidad y Defectos Kvalita a vady 4.1 Los Productos deben ser del mejor diseñoZboží musí být v nejlepším dostupném provedení, calidadkvalitě, material y ejecución disponiblesmateriálu a provedení, sin defectos, y deben cumplir todos los aspectos de la OC y las Especificaciones, así como todos los requisitos y reglamentos legales relacionados con los Productosbez chyby a musí být ve všech ohledech v souladu s PO a Specifikacemi a musí splňovat všechny zákonné požadavky a předpisy týkající se Zboží. 4.2 Los Servicios deben prestarse siguiendo los estándares de calidad más elevados y cumplir todos los aspectos de la OC y las Especificaciones, así como todos los requisitos y reglamentos legales relacionados con la prestación de los ServiciosSlužby musí být prováděny na nejvyšší úrovni a ve všech ohledech v souladu s PO a Specifikacemi a budou v souladu se všemi zákonnými požadavky a předpisy týkajícími se poskytování Služeb. 4.3 El Proveedor debe cumplir en todo momento y en relación con este Acuerdo todas las leyes y reglamentos aplicablesDodavatel musí vždy v souvislosti s touto Smlouvou dodržovat všechny příslušné zákony a předpisy. 5 Entrega y aceptación Xxxxxx a přijetí 5.1 Las Productos deben serZboží musí být: (1) embalados y asegurados de acuerdo con las normas de la industria y con cualquier instrucción por parte de zabaleno a zajištěno v souladu s průmyslovými normami a všemi pokyny vydanými společností Oriflame para proteger los Productos durante el transportek ochraně Zboží během přepravy, a fin de garantizar que lleguen a su destino sin xxxxxxxx xxxx zajištěno, že se dostane na místo určení nepoškozené; (2) marcados de acuerdo con las Instrucciones de Entregaoznačeno podle dodacích pokynů; (3) entregados en el Lugar de Entrega, en la Fecha de Entrega y según las Condiciones de Entregadoručeno v xxxxx xxxxxx v den xxxxxx a podle dodacích podmínek; y a (4) descargados y apilados por el Proveedor de conformidad con las instrucciones de vyloženo a naskládáno Dodavatelem podle pokynů Oriflame. 5.2 La OC indicará la fecha y la hora de entrega de los ProductosPO uvádí datum a čas pro xxxxxx Zboží, nebo není-li uvedeno žádné datum, musí se dodávka uskutečnit do 28 dnů od PO. Si no se especifica ninguna fechaPokud není v PO stanoven žádný čas, la entrega xxxxxx producirse dentro de los 28 xxxx posteriores a la OC. Si no se especifica ningún horario de entrega en la OC, bude zboží přijato společností Oriflame solo aceptará los Productos durante el horario comercial habitualpouze během běžné pracovní xxxx. 5.3 La fecha o fechas de prestación y finalización de los Servicios se especifican en la OC oDatum nebo data pro provedení a dokončení Služeb jsou specifikována v PO nebo, en caso de que no se especifique ninguna fechanení-li uvedeno žádné datum, según lo acordado por escrito con dohodnuty písemně s Oriflame. 5.4 El plazo de entrega de los Productos y de prestación de los Servicios es esencialXxxxxxx xx čas xxxxxx zboží a provedení Služeb. 5.5 No se considerará que za to, že společnost Oriflame ha aceptado ningún Producto ynepřijala žádné Zboží a/o Servicio hasta que haya dispuesto de un tiempo razonable para su inspección después de la entrega o la prestación onebo Služby, si se realiza posteriormentedokud nebude mít Oriflame přiměřený čas na jejich kontrolu po xxxxxx nebo provedení nebo, dentro de un plazo razonable después de que se haya hecho evidente cualquier defecto en los Productos xpokud je to později, v přiměřené lhůtě po objevení vady Zboží a/x Xxxxxxxxxnebo Služeb. 0 Xxxxxx xx Xxxxxxxx xxx Xxxxxxxxx 6 Kodex chování dodavatele 6.1 En relación con este Acuerdo, el Proveedor debe cumplir en todo momento el Código de Conducta del Proveedor de Dodavatel musí vždy v souvislosti s touto Smlouvou dodržovat Kodex chování dodavatele společnosti Oriflame, el cual puede consultarse enkterý je k dispozici na adrese: xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xxx/en/About-Oriflame/Who-we-are/Code-of-Conduct-and-other- policies. xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xxx/en/About- Oriflame/Who-we-are/Code-of-Conduct- a další politiky 6.2 El Proveedor y el Personal del Proveedor no deben, directa ni indirectamenteDodavatel a Personál dodavatele nesmějí přímo ani nepřímo: (1) pagarplatit, ofrecernabízet, prometer el pago o autorizar el pago de cualquier dinero o ventaja financiera o de otro tipo que vulnere las Leyes contra la Corrupciónslíbit, že budou platit ani autorizovat výplatu žádných peněz nebo finančních či jiných výhod porušujících protikorupční zákony; o nebo (2) emprender cualquier acción que pueda suponer una infracción de dichas leyes por parte de podniknout jakékoli kroky, které by způsobily, že Oriflame nebo jeho zástupci, ředitelé, zaměstnanci a/nebo přidružené společnosti porušují protikorupční zákony. Dodavatel souhlasí s xxx, že bude uchovávat úplné a přesné knihy a záznamy o de sus ejecutivosvšech platbách provedených v souvislosti s jakoukoli transakcí nebo obchodem provedeným v souvislosti s touto Smlouvou, directivos, empleados y/o filiales. El Proveedor se compromete a mantener todos los libros y registros completos y precisos de todos los pagos realizados con respecto zpřístupnit všechny takové knihy a cualquier transacción o negocio llevados a cabo en relación con este Acuerdo, y a poner todos esos libros y registros a disposición de los representantes autorizados de záznamy pověřeným zástupcům společnosti Oriflame, según considere necesario jak považuje společnost Oriflame para verificar el cumplimiento por parte del Proveedor de las Leyes contra la Corrupción y de este Acuerdoza nezbytné k ověření souladu dodavatele s protikorupčními zákony a touto Smlouvou. «Leyes contra la Corrupción» „Protikorupčním zákonem“ se refiere rozumí veškeré příslušné zahraniční nebo domácí zákony a cualquier ley y reglamento extranjero předpisy týkající se úplatkářství a boje proti korupci, ve znění pozdějších předpisů, včetně zákona o nacional aplicable contra el soborno y la corrupciónúplatkářství ve Velké Británii z roku 2010, con sus enmiendas periódicaszákona o zahraničních korupčních praktikách USA z roku 1977 a všech zákonů určených k provedení Úmluvy OECD o boji proti podplácení zahraničních veřejných činitelů v mezinárodních obchodních transakcích. „Zaměstnanci dodavatele“ jsou zástupci, incluida xx Xxx de Soborno del Xxxxx Xxxxx xx 0000 ředitelé, zaměstnanci, přímí nebo nepřímí skuteční vlastníci, akcionáři nebo jakákoli xxxx strana jednající jménem Xxxxxxxxxx. 7 Riziko a titul 7.1 Riziko ztráty nebo poškození Zboží zůstává na Dodavateli, dokud nebude Zboží doručeno společnosti Oriflame v souladu s Dodacími podmínkami. 7.2 Titul přejde na Oriflame xxx xxxxxx. 8 Cena, faktury a platby 8.1 Cena Zboží a/nebo Služeb je uvedena v PO. Není-li v PO uvedeno jinak, ceny nezahrnují xxx z přidané hodnoty, ale zahrnují všechny ostatní poplatky, náklady, cla nebo xxxxxx. 8.2 Dodavatel je povinen fakturovat Oriflame pouze, ale odděleně od, odeslání Zboží do Oriflame nebo dokončení Služeb. 8.3 Společnost Oriflame musí zaplatit cenu Zboží a/nebo Služeb do 60 dnů od data řádné a přesné faktury (XX Xxxxxxx Xxx 0000)pokud není v PO uvedeno jinak platební podmínky) nebo, pokud bude později, po přijetí Zboží a/nebo Služeb Oriflame v souladu s touto Smlouvou. 9 Majetek Oriflame 9.1 Majetek Oriflame zůstává výhradním vlastnictvím společnosti Oriflame a dodavatel jej smí používat pouze k plnění této Smlouvy. Dodavatel přijímá a souhlasí s xxx, že nemá majetkové xxx xxxx zájmy nebo práva jakékoli povahy, nebo v souvislosti s majetkem Oriflame. „Vlastnictvím společnosti Oriflame“ se rozumí materiály, zařízení, nástroje, formy, autorská práva, výkresy, vzory, ochranné známky skupiny Oriflame a všechna ostatní práva duševního vlastnictví ve výkresech, specifikacích a datech dodaných společností Oriflame Dodavateli. 9.2 Jakákoli autorská práva, (průmyslová) práva xxxx xxxx práva duševního vlastnictví vytvořená Dodavatelem při plnění této Smlouvy (xxx xxxx, nebo společně s Oriflame) patří společnosti Oriflame absolutně a musí být použita pouze pro účely plnění této Smlouvy. V případě, xx Xxx de Prácticas Corruptas en el Extranjero de los Estados Unidos de 1977 (US Foreign Corrupt Practices Act 1977) y cualquier otra ley destinada a implantar el Convenio de la OCDE de Lucha contra la Corrupción de Agentes Públicos Extranjeros en las Transacciones Comerciales Internacionales. «Personal del Proveedor» se refiere a los ejecutivos, directivos, empleados, beneficiarios efectivos directos o indirectos, accionistas o cualquier otra parte que actúe en nombre del Proveedor. 7 Transmisión del riesgo y propiedad 7.1 El riesgo de pérdida o daño de los Productos corresponde al Proveedor hasta que los Productos xxxx entregados a Oriflame de acuerdo con las Condiciones de Entrega. 7.2 La propiedad pasará a Oriflame en el momento de la entrega. 8 Precio, facturas y pago 8.1 El precio de los Productos y/o Servicios será el establecido en la OC. A menos que se indique lo contrario en la OC, los precios no incluyen el impuesto sobre el valor añadido, pero sí todos los xxxxx cargos, costes, derechos o gravámenes. 8.2 El Proveedor solo debe facturar a Oriflame tras el envío (pero por separado) de los Productos a Oriflame o la finalización de los Servicios.xxxx

Appears in 1 contract

Samples: corporate.oriflame.com

THE TERMS GOVERN. THE SUPPLY OF THE GOODS AND/OR SERVICES TO THE EXCLUSION OF ANY TERMS AND CONDITIONS ENDORSED UPON, DELIVERED WITH OR CONTAINED IN THE SUPPLIER'S QUOTATION, ACKNOWLEDGEMENT OR ACCEPTANCE OF ORDER, INVOICE OR SIMILAR DOCUMENT AND BY DELIVERING THE GOODS OR PERFORMING THE SERVICES THE SUPPLIER WAIVES ANY RIGHT WHICH IT OTHERWISE MIGHT HAVE TO RELY ON SUCH TERMS OR CONDITIONS. 3.3 The Supplier must give the PO number and date on all delivery advices and notes, invoices, correspondence and packaging relating to the Agreement. 4 Quality and Defects 4.1 Goods must be of the best available design, quality, material and workmanship, without fault and conform in all respects with the PO and Specifications and will comply with all statutory requirements and regulations relating to the Goods. 4.2 Services must be performed to the highest standard and conform in all respects with the PO and Specifications and will comply with all statutory requirements and regulations relating to the performance of the Services. 4.3 Supplier must at all times in connection with this Agreement comply with all applicable laws and regulations. 5 Delivery and acceptance 5.1 The Goods must be: (1) packed and secured in accordance with industry standards and any instructions issued by Oriflame to protect the Goods during transport to ensure they reach their destination undamaged; (2) marked according to the Delivery Instructions; (3) be delivered at the Place of Delivery on the Delivery Date and according to the Delivery Terms; and (4) off-loaded and stacked by Supplier as directed by Oriflame. 5.2 The PO states the date and time for delivery of the Goods, or if no date is specified delivery must take place within 28 days of the PO. If no time is specified in the PO the Goods will only be accepted by Oriflame during normal business hours. 5.3 The date or dates for performance and completion of the Services is specified in the PO or, where no date is specified, as agreed in writing with Oriflame. 5.4 Time for delivery of the Goods and performance of the Services is of the essence. 5.5 Oriflame is not deemed to have accepted any Goods and/or Services until Oriflame has had a reasonable time to inspect them following delivery or performance or, if later, within a reasonable time after any defect in the Goods and/or Services has become apparent. 6 Supplier Code of Conduct 6.1 Supplier must at all times in connection with this Agreement comply with Oriflame’s Supplier Code of Conduct which is available at: xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xxx/en/About- Oriflame/Who-we-are/Code-of-Conduct-and-other-policies 6.2 Supplier and the Supplier Personnel must not, directly or indirectly: (1) pay, offer, promise to pay or authorise the payment of, any money or financial or other advantage in violation of Anti-Corruption Laws; or (2) take any action that would cause Oriflame or Oriflame’s officers, directors, employees and/or affiliates to be in violation of Anti-Corruption Laws. Supplier agrees to keep full and accurate books and records of all payments made in respect of any transaction or business made in connection with this Agreement, and to make all such books and records available to Oriflame’s authorised representatives as deemed necessary by Oriflame to verify Supplier’s compliance with Anti-Corruption Laws and this Agreement. "Anti-Corruption Law" means any applicable foreign or domestic anti-bribery and anti- corruption laws and regulations, as amended from time to time, including the UK Xxxxxxx Xxx 0000, the US Foreign Corrupt Practices Act 1977 and any laws intended to implement the OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions. "Supplier Personnel" means the Supplier’s officers, directors, employees, direct or indirect beneficial owners, shareholders or any other party acting on behalf of the Supplier. 7 Risk and title 7.1 The risk of loss or damage to the Goods remains with Supplier until the Goods are delivered to Oriflame in accordance with the Delivery Terms. 7.2 Title will pass to Oriflame upon delivery. 8 Price, invoices and payment 8.1 The price of the Goods and/or Services is as stated in the PO. Unless stated otherwise in the PO, prices are exclusive of value added tax but inclusive of all other charges, costs, duties or levies. 8.2 The Supplier must only invoice Oriflame upon, but separately from, dispatch of the Goods to Oriflame or completion of the Services. 8.3 Oriflame must pay the price of the Goods and/or Services within 60 days after the date of a proper and accurate invoice (unless a different payment terms is stated in the PO) or, if later, after acceptance of the Goods and/or Services by Oriflame in accordance with this Agreement. 9 Oriflame's Property 9.1 Oriflame Property remains the exclusive property of Oriflame and must only be used by the Supplier for the performance of this Agreement. Supplier accepts and agrees it has no proprietary or other interest or right of any nature in, or in relation to, the Oriflame Property. "Oriflame Property" means materials, equipment, tools, dies, moulds, copyright, drawings, designs, Oriflame group trademarks and all other intellectual property rights in drawings, specifications and data supplied by Oriflame to the Supplier. 1 Definiciones Las palabras en mayúsculas de este documento tienen el siguiente significadoDefiniții Cuvintele scrise cu majuscule din acest document au următorul înțeles: (1) «Acuerdo» significa el acuerdo para el suministro y la compra de los Productos y„Xxxxx” înseamnă acordul pentru livrarea și achiziționarea Mărfurilor și/o Servicios conforme a los Términossau Serviciilor în conformitate cu Termenii; (2) «Productos» se refiere a los productos descritos en la OC„Mărfuri” înseamnă mărfurile descrise în PO; (3) «Oriflame» es la entidad designada como compradora en la OC” înseamnă entitatea denumită în calitate de cumpărător în PO; (4) «OC» significa la orden „PO” înseamnă ordinul de compra achiziție Oriflame cu instrucțiuni de Oriflame con instrucciones para suministrar los Productos yfurnizare a Mărfurilor și/o prestar los Serviciossau prestarea Serviciilor; (5) «Servicios» se refiere a los servicios descritos en la OC„Servicii” înseamnă serviciile descrise în PO; (6) «Especificaciones» se refiere a las especificaciones proporcionadas o acordadas por „Specificații” înseamnă specificațiile furnizate sau convenite de Oriflame (si las hubieradacă există) en relación con los Productos yîn legătură cu Mărfurile și/sau Serviciile, inclusiv orice informații sau documente prevăzute într-o Servicios, incluida cualquier información o documento establecidos en una licitación para los Productos yofertă pentru Mărfuri și/o Serviciossau Servicii; (7) «Proveedor» es la persona o entidad designada como proveedor en la OC„Furnizor” persoana sau entitatea desemnată ca furnizor în cadrul PO, incluidos sus empleadosinclusiv angajații, agentes y representantesagenții și reprezentanții săi; y și (8) «Términos» se refiere a los términos y condiciones de este documento y a los términos y condiciones incluidos en la OC„Termeni”, termenii și condițiile din acest document și orice termeni și condiții conținute în PO. 2 ¿Cuándo Când se aplican estos términos? Los Términos aplică acești termeni Termenii se aplican al suministro y aplică livrării și cumpărării Mărfurilor și/sau Serviciilor, cu excepția cazului în care PO face referire la compra de los Productos y/o Serviciosun alt xxxxx între părți, a menos que caz în care se vor aplica termenii din Acordul la XX xxxx referencia a otro acuerdo entre las partes, en cuyo caso care se aplicarán los términos del acuerdo al que se hace referenciaface referință. La OC se emite con la condición de que el Proveedor acepte los TérminosPO este emisă cu condiția ca Furnizorul să accepte Termenii. Oriflame no aceptará ni tiene ninguna obligación nu va accepta și nu are obligația de pagar por los Productos ya plăti Mărfurile și/o Servicios en caso sau Serviciile în cazul în care Furnizorul pretinde că se aplică termeni și condiții diferite furnizării de que el Proveedor reclame la aplicación de términos y condiciones diferentes para el suministro de los Productos yMărfuri și/o Serviciossau Servicii. 3 Suministro y compra Furnizarea și cumpărarea 3.1 El Proveedor se compromete a suministrar, y Furnizorul este de xxxxx xx livreze și Oriflame se compromete a comprar, los Productos yeste de xxxxx xx achiziționeze Mărfurile și/o Servicios conforme a los Términossau Serviciile în baza Termenilor. 3.2 LOS TÉRMINOS REGULAN EL SUMINISTRO TERMENII REGLEMENTEAZĂ FURNIZAREA DE LOS PRODUCTOS YMĂRFURI ȘI/O SERVICIOS CON EXCLUSIÓN SAU SERVICII PENTRU EXCLUDEREA ORICĂROR TERMENI ȘI CONDIȚII APROBATE, LIVRATE CU SAU CONȚINUTE ÎN OFERTA FURNIZORULUI, CONFIRMAREA SAU ACCEPTAREA COMENZII, A FACTURII SAU A UNUI DOCUMENT SIMILAR ȘI PRIN LIVRAREA DE CUALESQUIERA TÉRMINOS Y CONDICIONES AVALADOS PORMĂRFURI SAU PRESTAREA SERVICIILOR, ENTREGADOS CON O INCLUIDOS EN EL PRESUPUESTO, FURNIZORUL RENUNȚĂ LA CONFIRMACIÓN O LA ACEPTACIÓN DEL PEDIDO, LA FACTURA U OTRO DOCUMENTO SIMILAR DEL PROVEEDOR. AL ENTREGAR LOS PRODUCTOS O PRESTAR LOS SERVICIOS, EL PROVEEDOR RENUNCIA ORICE DREPT PE CARE L-AR PUTEA AVEA ÎN ALT MOD PENTRU A CUALQUIER DERECHO QUE PUDIERA CORRESPONDERLE XX XXXX PE ASTFEL DE OTRO MODO AL INVOCAR TALES TÉRMINOS O CONDICIONESTERMENI SAU CONDIȚII. 3.3 El Proveedor debe indicar el número Furnizorul trebuie să furnizeze numărul de OC y PO și data la fecha en todos los avisos y albaranes toate avizele și borderourile de entregaexpediere, facturasfacturile, correspondencia y embalaje relacionados con el Acuerdocorespondența și ambalarea referitoare xx Xxxxx. 4 Calidad y Defectos Calitate și Defecte 4.1 Los Productos deben ser del mejor diseñoMărfurile trebuie să fie de cel mai bun design, calidadcalitate, material y ejecución disponiblesși manoperă disponibile, sin defectos, y deben cumplir todos los aspectos fără defecte și conforme în toate privințele cu PO și documentul de Specificații și vor respecta toate cerințele statutare și reglementările referitoare la OC y las Especificaciones, así como todos los requisitos y reglamentos legales relacionados con los ProductosMărfuri. 4.2 Los Servicios deben prestarse siguiendo los estándares Serviciile trebuie executate la cel mai înalt standard și să fie conforme în toate privințele cu PO și documentul de calidad más elevados y cumplir todos los aspectos de Specificații și vor respecta toate cerințele statutare și reglementările referitoare la OC y las Especificaciones, así como todos los requisitos y reglamentos legales relacionados con la prestación de los Serviciosîndeplinirea Serviciilor. 4.3 El Proveedor debe cumplir en todo momento y en relación con este Acuerdo todas las leyes y reglamentos aplicablesÎn legătură cu prezentul Xxxxx, Furnizorul trebuie să respecte în orice moment toate legile și reglementările aplicabile. 5 Entrega y aceptación Livrarea și acceptarea 5.1 Las Productos deben serMărfurile trebuie să fie: (1) embalados y asegurados de acuerdo con las normas de la industria y con cualquier instrucción por parte ambalate și securizate în conformitate cu standardele din industrie și orice instrucțiuni emise de Oriflame para proteger los Productos durante el transportepentru a proteja Mărfurile în timpul transportului, pentru a fin de garantizar que lleguen a su destino sin xxxxxse asigura că ajung la destinație nedeteriorate; (2) marcados marcate conform Instrucțiunilor de acuerdo con las Instrucciones de EntregaLivrare; (3) entregados en el Lugar livrate la Locul Livrării, la Data Livrării și în conformitate cu Termenii de Entrega, en la Fecha de Entrega y según las Condiciones de EntregaLivrare; y și (4) descargados y apilados por el Proveedor descărcate și stivuite de conformidad con las instrucciones de către Furnizor, conform instrucțiunilor Oriflame. 5.2 La OC indicará PO precizează data și ora livrării Mărfurilor sau, în cazul în care nu se specifică nicio dată, livrarea trebuie să aibă loc în termen de 28 xx xxxx de la fecha y la hora PO. Dacă nu este specificat nici un moment în PO, Mărfurile vor fi acceptate de entrega Oriflame numai în timpul orelor normale de los Productos. Si no se especifica ninguna fecha, la entrega xxxxxx producirse dentro de los 28 xxxx posteriores a la OC. Si no se especifica ningún horario de entrega en la OC, Oriflame solo aceptará los Productos durante el horario comercial habituallucru. 5.3 La fecha o fechas de prestación y finalización de los Servicios Data sau datele pentru executarea și finalizarea serviciilor sunt specificate în PO sau, în cazul în care nu se especifican en la OC ospecifică nicio dată, en caso de que no se especifique ninguna fecha, según lo acordado por escrito con astfel cum s-a convenit în scris cu Oriflame. 5.4 El plazo Timpul de entrega de los Productos y de prestación de los Servicios es esenciallivrare a Mărfurilor și prestarea Serviciilor este esențial. 5.5 No Nu se considerará que va considera că Oriflame ha aceptado ningún Producto ya acceptat Mărfuri și/o Servicio hasta que haya dispuesto sau Servicii în temeiul prezentului xxxxx, până când nu a avut la dispoziție un timp rezonabil pentru a le inspecta după livrare sau executare ori ulterior, după xx xxxxx defect al Mărfurilor și/sau Serviciilor a devenit evident. 6 Codul de un tiempo razonable para su inspección después Conduită pentru Furnizor 6.1 Furnizorul trebuie să respecte întotdeauna acest Xxxxx împreună cu Codul de la entrega o la prestación o, si se realiza posteriormente, dentro de un plazo razonable después de que se haya hecho evidente cualquier defecto en los Productos x/x Xxxxxxxxx. 0 Xxxxxx xx Xxxxxxxx xxx Xxxxxxxxx 6.1 En relación con este Acuerdo, el Proveedor debe cumplir en todo momento el Código de Conducta del Proveedor Conduită pentru Furnizor elaborat de Oriflame, el cual puede consultarse endisponibil la adresa: xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xxx/en/About-Oriflame/Who-we-are/Code-of-Conduct-and-other- policies. policies 6.2 El Proveedor y el Personal del Proveedor no debenFurnizorul și Personalul Furnizorului nu trebuie, directa ni indirectamentedirect sau indirect: (1) pagarsă plătească, ofrecersă ofere, prometer el pago o autorizar el pago să xxxxxxx să plătească sau să autorizeze plata banilor sau a vreunui avantaj financiar sau de cualquier dinero o ventaja financiera o de otro tipo que vulnere las Leyes contra la Corrupciónalt fel, încălcând Legile Anticorupție; o sau (2) emprender cualquier acción que pueda suponer una infracción să efectueze orice acțiune care ar rezulta încălcarea Legilor Anticorupție de dichas leyes por parte către Oriflame sau ofițerii, directorii, angajații și/sau afiliații Oriflame. Furnizorul este de Oriflame o de sus ejecutivos, directivos, empleados y/o filiales. El Proveedor se compromete a mantener todos los libros y registros completos y precisos de todos los pagos realizados con respecto a cualquier transacción o negocio llevados a cabo en relación con este Acuerdo, y a poner todos esos libros y registros a disposición de los representantes autorizados de xxxxx xx păstreze registrele și evidențele complete și exacte ale tuturor plăților efectuate cu privire la orice tranzacție sau afacere încheiată în temeiul prezentului Xxxxx și să pună toate aceste registre și evidențe la dispoziția reprezentanților autorizați ai Oriflame, según considere necesario atât timp cât Oriflame para verificar el cumplimiento por parte del Proveedor consideră necesar pentru a verifica respectarea de las Leyes contra la Corrupción y de este Acuerdocătre Furnizor a Legilor Anticorupție și cu prezentul Xxxxx. «Leyes contra la Corrupción» se refiere a cualquier ley y reglamento extranjero o nacional aplicable contra el soborno y la corrupción„Legea Anticorupție” înseamnă orice legi și regulamente privind anti-mita și anticorupția aplicabile pe plan extern sau intern, con sus enmiendas periódicascu modificările ulterioare, incluida xx Xxx de Soborno del Xxxxx Xxxxx xx 0000 inclusiv Legea din 2010 din Regatul Unit privind Mita (XX Xxxxxxx Xxx 0000UK Bribery Act 2010), xx Xxx Legea din 1977 privind Faptele de Prácticas Corruptas en el Extranjero de los Estados Unidos de 1977 Corupție Străine (US Foreign Corrupt Practices Act 1977) y cualquier otra ley destinada și orice legi menite să pună în aplicare Convenția OECD privind combaterea mituirii funcționarilor publici străini în tranzacțiile comerciale. „Personal Furnizor” înseamnă ofițerii, directorii, angajații, proprietarii sau beneficiarii reali direcți sau indirecți ai Furnizorului, acționarii xxx xxxxx xxxx parte care acționează în numele Furnizorului. 7 Dreptul de proprietate și riscurile implicate 7.1 Riscul de pierdere sau deteriorare a implantar el Convenio Mărfurilor este al Furnizorului până când Mărfurile sunt livrate către Oriflame în conformitate cu Termenii de Livrare. 7.2 Dreptul de proprietate va reveni la livrare către Oriflame. 8 Prețul, facturile și plata 8.1 Prețul Mărfurilor și/sau al Serviciilor este cel menționat în PO. Cu excepția cazului în care se prevede altfel în PO, prețurile nu includ taxa pe valoarea adăugată, dar includ toate celelalte taxe, costuri, comisioane și taxe variabile. 8.2 Furnizorul trebuie să factureze către Oriflame numai la, dar separat de expedierea Mărfurilor către Oriflame sau finalizarea Serviciilor. 8.3 Oriflame trebuie să plătească prețul Mărfurilor și/sau Serviciilor în termen de 60 xx xxxx de la OCDE de Lucha contra la Corrupción de Agentes Públicos Extranjeros en las Transacciones Comerciales Internacionales. «Personal del Proveedor» data unei facturi corecte și exacte (cu excepția cazului în care se refiere a los ejecutivos, directivos, empleados, beneficiarios efectivos directos o indirectos, accionistas o cualquier otra parte que actúe en nombre del Proveedor. 7 Transmisión del riesgo y propiedad 7.1 El riesgo de pérdida o daño de los Productos corresponde al Proveedor hasta que los Productos xxxx entregados a Oriflame de acuerdo con las Condiciones de Entrega. 7.2 La propiedad pasará a Oriflame en el momento de la entrega. 8 Precio, facturas y pago 8.1 El precio de los Productos y/o Servicios será el establecido en la OC. A menos que se indique lo contrario en la OC, los precios no incluyen el impuesto sobre el valor añadido, pero sí todos los xxxxx cargos, costes, derechos o gravámenes. 8.2 El Proveedor solo debe facturar a Oriflame tras el envío (pero por separado) de los Productos a Oriflame o la finalización de los Servicios.menționează un alt termen

Appears in 1 contract

Samples: corporate.oriflame.com

THE TERMS GOVERN. THE SUPPLY OF THE GOODS AND/OR SERVICES TO THE EXCLUSION OF ANY TERMS AND CONDITIONS ENDORSED UPON, DELIVERED WITH OR CONTAINED IN THE SUPPLIER'S QUOTATION, ACKNOWLEDGEMENT OR ACCEPTANCE OF ORDER, INVOICE OR SIMILAR DOCUMENT AND BY DELIVERING THE GOODS OR PERFORMING THE SERVICES THE SUPPLIER WAIVES ANY RIGHT WHICH IT OTHERWISE MIGHT HAVE TO RELY ON SUCH TERMS OR CONDITIONS. 3.3 The Supplier must give the PO number and date on all delivery advices and notes, invoices, correspondence and packaging relating to the Agreement. 4 Quality and Defects 4.1 Goods must be of the best available design, quality, material and workmanship, without fault and conform in all respects with the PO and Specifications and will comply with all statutory requirements and regulations relating to the Goods. 4.2 Services must be performed to the highest standard and conform in all respects with the PO and Specifications and will comply with all statutory requirements and regulations relating to the performance of the Services. 4.3 Supplier must at all times in connection with this Agreement comply with all applicable laws and regulations. 5 Delivery and acceptance 5.1 The Goods must be: (1) packed and secured in accordance with industry standards and any instructions issued by Oriflame to protect the Goods during transport to ensure they reach their destination undamaged; (2) marked according to the Delivery Instructions; (3) be delivered at the Place of Delivery on the Delivery Date and according to the Delivery Terms; and (4) off-loaded and stacked by Supplier as directed by Oriflame. 5.2 The PO states the date and time for delivery of the Goods, or if no date is specified delivery must take place within 28 days of the PO. If no time is specified in the PO the Goods will only be accepted by Oriflame during normal business hours. 5.3 The date or dates for performance and completion of the Services is specified in the PO or, where no date is specified, as agreed in writing with Oriflame. 5.4 Time for delivery of the Goods and performance of the Services is of the essence. 5.5 Oriflame is not deemed to have accepted any Goods and/or Services until Oriflame has had a reasonable time to inspect them following delivery or performance or, if later, within a reasonable time after any defect in the Goods and/or Services has become apparent. 6 Supplier Code of Conduct 6.1 Supplier must at all times in connection with this Agreement comply with Oriflame’s Supplier Code of Conduct which is available at: xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xxx/en/About- Oriflame/Who-we-are/Code-of-Conduct-and-other-policies 6.2 Supplier and the Supplier Personnel must not, directly or indirectly: (1) pay, offer, promise to pay or authorise the payment of, any money or financial or other advantage in violation of Anti-Corruption Laws; or (2) take any action that would cause Oriflame or Oriflame’s officers, directors, employees and/or affiliates to be in violation of Anti-Corruption Laws. Supplier agrees to keep full and accurate books and records of all payments made in respect of any transaction or business made in connection with this Agreement, and to make all such books and records available to Oriflame’s authorised representatives as deemed necessary by Oriflame to verify Supplier’s compliance with Anti-Corruption Laws and this Agreement. "Anti-Corruption Law" means any applicable foreign or domestic anti-bribery and anti- corruption laws and regulations, as amended from time to time, including the UK Xxxxxxx Xxx 0000Bribery Act 2010, the US Foreign Corrupt Practices Act 1977 and any laws intended to implement the OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions. "Supplier Personnel" means the Supplier’s officers, directors, employees, direct or indirect beneficial owners, shareholders or any other party acting on behalf of the Supplier. 7 Risk and title 7.1 The risk of loss or damage to the Goods remains with Supplier until the Goods are delivered to Oriflame in accordance with the Delivery Terms. 7.2 Title will pass to Oriflame upon delivery. 8 Price, invoices and payment 8.1 The price of the Goods and/or Services is as stated in the PO. Unless stated otherwise in the PO, prices are exclusive of value added tax but inclusive of all other charges, costs, duties or levies. 8.2 The Supplier must only invoice Oriflame upon, but separately from, dispatch of the Goods to Oriflame or completion of the Services. 8.3 Oriflame must pay the price of the Goods and/or Services within 60 days after the date of a proper and accurate invoice (unless a different payment terms is stated in the PO) or, if later, after acceptance of the Goods and/or Services by Oriflame in accordance with this Agreement. 9 Oriflame's Property 9.1 Oriflame Property remains the exclusive property of Oriflame and must only be used by the Supplier for the performance of this Agreement. Supplier accepts and agrees it has no proprietary or other interest or right of any nature in, or in relation to, the Oriflame Property. "Oriflame Property" means materials, equipment, tools, dies, moulds, copyright, drawings, designs, Oriflame group trademarks and all other intellectual property rights in drawings, specifications and data supplied by Oriflame to the Supplier. 1 Definiciones Las palabras en mayúsculas de este Definições As palavras iniciadas por maiúsculas que são empregues no presente documento tienen el siguiente têm o seguinte significado: (1) «Acuerdo» significa el acuerdo para el suministro y la “Acordo” designa o acordo de fornecimento e compra dos Bens e/ou Serviços de los Productos y/o Servicios conforme a los Términosacordo com os Termos; (2) «Productos» se refiere a los productos “Bens” designa os bens descritos en la na OC; (3) «Oriflame» es la entidad ” designa a entidade que é designada como compradora en la comprador na OC; (4) «OC» significa la orden ” designa a ordem de compra de Oriflame con instrucciones da Oriflame, contendo instruções para suministrar los Productos yfornecer os Bens e/o ou prestar los Serviciosos Serviços; (5) «Servicios» se refiere a los servicios “Serviços” designa os serviços descritos en la na OC; (6) «Especificaciones» se refiere a las especificaciones proporcionadas o “Especificações” designa as especificações fornecidas ou acordadas por pela Oriflame (si las hubieraxx xxxxxx) en relación con los Productos yem relação aos Bens e/o Serviciosou aos Serviços, incluida cualquier información o documento establecidos en una licitación para los Productos yincluindo a informação ou a documentação de concurso referente aos Bens e/o Serviciosou Serviços; (7) «Proveedor» es la persona o entidad “Fornecedor” designa a pessoa singular ou coletiva designada como proveedor en la fornecedor na OC, incluidos sus empleadosincluindo os seus trabalhadores, agentes y e representantes; y e (8) «Términos» se refiere a los términos y condiciones de este “Termos” designa os termos e condições constantes do presente documento y a los términos y condiciones incluidos en la e os termos e condições constantes da OC. 2 ¿Cuándo Âmbito de aplicação Os Termos aplicam-se aplican estos términos? Los Términos ao fornecimento e compra dos Bens e/ou dos Serviços, salvo se aplican al suministro y la compra de los Productos y/o Servicios, a menos que la XX xxxx referencia xxxxx referência a otro acuerdo outro acordo entre las as partes, en cuyo em cujo caso se aplicarán los términos del acuerdo al que se hace referenciaaplicam os termos do acordo referenciado. La A OC se emite con la condición é emitida sob a condição de que el Proveedor acepte los Términoso Fornecedor aceitar os Termos. A Oriflame no aceptará ni tiene ninguna obligación não aceitará e não tem qualquer obrigação de pagar por los Productos yos Bens e/ou os Serviços se o Servicios en caso de que el Proveedor reclame la aplicación de términos y condiciones Fornecedor alegar serem aplicáveis diferentes para el suministro de los Productos ytermos e condições ao fornecimento dos Bens e/o Serviciosou Serviços. 3 Suministro y Fornecimento e compra 3.1 El Proveedor se compromete O Fornecedor aceita fornecer e a suministrar, y Oriflame se compromete a comprar, los Productos yaceita comprar os Bens e/o Servicios conforme a los Términosou Serviços de acordo com os Termos. 3.2 LOS TÉRMINOS REGULAN EL SUMINISTRO OS TERMOS REGULAM O FORNECIMENTO DOS BENS E/OU DOS SERVIÇOS COM EXCLUSÃO DOS TERMOS E CONDIÇÕES EVENTUALMENTE ANOTADOS OU INCLUÍDOS NO, OU ENTREGUES COM O ORÇAMENTO, RECONHECIMENTO OU ACEITAÇÃO DE LOS PRODUCTOS Y/ENCOMENDA, FATURA OU DOCUMENTO SEMELHANTE DO FORNECEDOR E, AO ENTREGAR OS BENS OU PRESTAR OS SERVIÇOS, O SERVICIOS CON EXCLUSIÓN FORNECEDOR RENUNCIA AOS DIREITOS QUE DE CUALESQUIERA TÉRMINOS Y CONDICIONES AVALADOS POR, ENTREGADOS CON O INCLUIDOS EN EL PRESUPUESTO, LA CONFIRMACIÓN O LA ACEPTACIÓN DEL PEDIDO, LA FACTURA U OTRO DOCUMENTO SIMILAR DEL PROVEEDOR. AL ENTREGAR LOS PRODUCTOS O PRESTAR LOS SERVICIOS, EL PROVEEDOR RENUNCIA A CUALQUIER DERECHO QUE PUDIERA CORRESPONDERLE OUTRO MODO LHE ASSISTAM DE OTRO MODO AL INVOCAR TALES TÉRMINOS O CONDICIONESESSES TERMOS OU CONDIÇÕES. 3.3 El Proveedor debe O Fornecedor deve indicar el o número de e data da OC y la fecha en em todos los os avisos y albaranes e notas de entrega, facturasfaturas, correspondencia y embalaje relacionados con el Acuerdocorrespondência e embalagens referentes ao Acordo. 4 Calidad y Defectos Qualidade e Defeitos 4.1 Los Productos deben A conceção, a qualidade, os materiais x x xxxxxxx dos Bens devem ser del mejor diseñoos melhores que estiverem disponíveis, calidade os Bens não podem ter defeitos e devem, material y ejecución disponiblesem todos os aspetos, sin defectos, y deben cumplir respeitar a OC e as Especificações e cumprir todas as exigências legais e todos los aspectos de la OC y las Especificaciones, así como todos los requisitos y reglamentos legales relacionados con los Productosos regulamentos relativos aos Bens. 4.2 Los Servicios deben prestarse siguiendo los estándares Os Serviços devem ser prestados de calidad más acordo com os padrões mais elevados y cumplir e devem, em todos los aspectos de la os aspetos, respeitar a OC y las Especificaciones, así como e as Especificações e cumprir todas as exigências legais e todos los requisitos y reglamentos legales relacionados con la prestación de los Serviciosos regulamentos relativos à prestação dos Serviços. 4.3 El Proveedor debe cumplir en todo momento y en relación con este Acuerdo O Fornecedor deve, em relação ao presente Acordo, cumprir sempre todas las leyes y reglamentos aplicablesas xxxx e regulamentos aplicáveis. 5 Entrega y aceptación e aceitação 5.1 Las Productos deben Os Bens devem ser: (1) embalados y asegurados e acondicionados de acuerdo con las acordo com as normas de la industria y con cualquier instrucción por parte de do setor e quaisquer instruções dadas pela Oriflame para proteger los Productos os Bens durante el transporte, o transporte a fin fim de garantizar garantir que lleguen a su cheguem ao seu destino sin xxxxxintactos; (2) marcados de acuerdo con las Instrucciones acordo com as Instruções de Entrega; (3) entregados en el Lugar de Entrega, en la Fecha entregues no Local de Entrega y según las Condiciones na Data de Entrega e de acordo com as Condições de Entrega; y e (4) descargados y apilados por el Proveedor descarregados e empilhados pelo Fornecedor de conformidad con las instrucciones de acordo com as instruções da Oriflame. 5.2 La A OC indicará la fecha y la indica a data e hora de entrega dos Bens; caso não seja indicada qualquer data, a entrega deve ter lugar no prazo de los Productos. Si no se especifica ninguna fecha, la entrega xxxxxx producirse dentro de los 28 xxxx posteriores a la contar da OC. Si no se especifica ningún horario Se a OC não indicar qualquer hora, os Bens apenas serão aceites pela Oriflame durante o horário normal de entrega en la OC, Oriflame solo aceptará los Productos durante el horario comercial habitualexpediente. 5.3 La fecha o fechas Os Serviços devem ser prestados e concluídos na data indicada na OC ou, na falta de prestación y finalización de los Servicios se especifican en la OC oindicação da data, en caso de que no se especifique ninguna fecha, según lo conforme for acordado por escrito con com a Oriflame. 5.4 El plazo de A hora para a entrega de los Productos y de prestación de los Servicios es esencialdos Bens e para a prestação dos Serviços constitui um fator essencial. 5.5 No Não se considerará considera que a Oriflame ha aceptado ningún Producto yaceitou os Bens e/o Servicio hasta que haya dispuesto ou Serviços até ter disposto de un tiempo razonable um prazo razoável para su inspección después de la os inspecionar após a entrega o la prestación oou a prestação ou, si se realiza posteriormentefor posterior, dentro de un plazo razonable después de que um prazo razoável após qualquer eventual defeito nos Bens e/ou nos Serviços se haya hecho evidente cualquier defecto en los Productos x/x Xxxxxxxxxter tornado aparente. 0 Xxxxxx xx Xxxxxxxx xxx Xxxxxxxxx 6.1 En relación con este Acuerdo, el Proveedor debe cumplir en todo momento el 6 Código de Conducta del Proveedor Conduta para Fornecedores 6.1 O Fornecedor deve, no que diz respeito ao presente Acordo, cumprir sempre o Código de Conduta para Fornecedores da Oriflame, el cual puede consultarse endisponível em: xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xxx/en/About-Oriflame/Who-we-are/Code-of-Conduct-and-other- policies. policies 6.2 El Proveedor y el Personal del Proveedor no debenO Fornecedor e o Pessoal do Fornecedor não podem, directa ni indirectamentedireta ou indiretamente: (1) pagar, ofreceroferecer, prometer el pago pagar ou autorizar o autorizar el pago pagamento de cualquier dinero o ventaja financiera o dinheiro ou qualquer vantagem financeira, ou outra, em violação das Xxxx de otro tipo que vulnere las Leyes contra la CorrupciónCombate à Corrupção; o ou (2) emprender cualquier acción praticar qualquer ato que pueda suponer una infracción conduzisse à violação das Xxxx de dichas leyes por parte de Combate à Corrupção pela Oriflame o de sus ejecutivosou pelos responsáveis, directivosadministradores, empleados ytrabalhadores e/o filialesou empresas afiliadas da Oriflame. El Proveedor se compromete a mantener todos los libros y registros O Fornecedor obriga-xx x xxxxxx livros e registos completos y precisos e exatos de todos los pagos realizados con respecto os pagamentos efetuados no que diz respeito a cualquier transacción o negocio llevados qualquer transação ou negócio realizado em relação ao presente Acordo, e a cabo en relación con este Acuerdo, y a poner disponibilizar todos esos libros y registros a disposición de los esses livros e registos aos representantes autorizados de Oriflame, según considere necesario da Oriflame conforme a Oriflame considerar necessário para verificar el cumplimiento o cumprimento, pelo Fornecedor, das Xxxx de Combate à Corrupção e do presente Acordo. Entende-se por parte del Proveedor “Lei de las Leyes contra la Corrupción y Combate à Corrupção” as xxxx e regulamentos estrangeiros ou nacionais de este Acuerdo. «Leyes contra la Corrupción» se refiere combate ao xxxxxxx e de combate à corrupção, na redação em vigor em cada momento, incluindo a cualquier ley y reglamento extranjero o nacional aplicable contra el soborno y la corrupción, con sus enmiendas periódicas, incluida xx Xxx Lei do Reino Unido relativa aos subornos de Soborno del Xxxxx Xxxxx xx 0000 2010 (XX Xxxxxxx Xxx 0000UK Bribery Act 2010), xx Xxx de Prácticas Corruptas en el Extranjero de los Estados Unidos a Lei dos E.U.A. sobre a Prática da Corrupção no Exterior de 1977 (US Foreign Corrupt Practices Act 1977) y cualquier otra ley destinada e as xxxx destinadas a implantar el Convenio de la implementar a Convenção da OCDE de Lucha sobre a Luta contra la Corrupción a Corrupção de Agentes Públicos Extranjeros en las Transacciones Comerciales InternacionalesEstrangeiros nas Transacções Comerciais Internacionais. «Personal del Proveedor» Entende-se refiere a los ejecutivospor “Pessoal do Fornecedor” os responsáveis, directivosadministradores, empleadostrabalhadores, beneficiarios efectivos directos o indirectosbeneficiários efetivos diretos ou indiretos, accionistas o cualquier otra parte acionistas do Fornecedor, ou qualquer outra pessoa que actúe en nombre del Proveedoratue em nome do Fornecedor. 7 Transmisión del riesgo y propiedad Risco e posse 7.1 El riesgo O risco de pérdida o daño de los Productos corresponde al Proveedor hasta que los Productos xxxx entregados perda ou danificação dos Bens continua a correr por conta do Fornecedor até os Bens serem entregues à Oriflame de acuerdo con las Condiciones acordo com as Condições de Entrega. 7.2 La propiedad pasará a A posse transmite-se à Oriflame en el momento de la no ato da entrega. 8 PrecioPreço, facturas y pago faturas e pagamento 8.1 El precio de los Productos yO preço dos Bens e/ou dos Serviços é o Servicios será el establecido en la que está indicado na OC. A menos que se indique lo contrario en la Salvo indicação em contrário na OC, los precios no incluyen el impuesto os preços não incluem imposto sobre el o valor añadidoacrescentado, pero sí mas incluem todos los xxxxx cargosos demais encargos, costescustos, derechos o gravámenes. 8.2 El Proveedor solo debe facturar a Oriflame tras el envío (pero por separado) de los Productos a Oriflame o la finalización de los Serviciosdireitos ou taxas.

Appears in 1 contract

Samples: corporate.oriflame.com

THE TERMS GOVERN. THE SUPPLY OF THE GOODS AND/OR SERVICES TO THE EXCLUSION OF ANY TERMS AND CONDITIONS ENDORSED UPON, DELIVERED WITH OR CONTAINED IN THE SUPPLIER'S QUOTATION, ACKNOWLEDGEMENT OR ACCEPTANCE OF ORDER, INVOICE OR SIMILAR DOCUMENT AND BY DELIVERING THE GOODS OR PERFORMING THE SERVICES THE SUPPLIER WAIVES ANY RIGHT WHICH IT OTHERWISE MIGHT HAVE TO RELY ON SUCH TERMS OR CONDITIONS. 3.3 The Supplier must give the PO number and date on all delivery advices and notes, invoices, correspondence and packaging relating to the Agreement. 4 Quality and Defects 4.1 Goods must be of the best available design, quality, material and workmanship, without fault and conform in all respects with the PO and Specifications and will comply with all statutory requirements and regulations relating to the Goods. 4.2 Services must be performed to the highest standard and conform in all respects with the PO and Specifications and will comply with all statutory requirements and regulations relating to the performance of the Services. 4.3 Supplier must at all times in connection with this Agreement comply with all applicable laws and regulations. 5 Delivery and acceptance 5.1 The Goods must be: (1) packed and secured in accordance with industry standards and any instructions issued by Oriflame to protect the Goods during transport to ensure they reach their destination undamaged; (2) marked according to the Delivery Instructions; (3) be delivered at the Place of Delivery on the Delivery Date and according to the Delivery Terms; and (4) off-loaded and stacked by Supplier as directed by Oriflame. 5.2 The PO states the date and time for delivery of the Goods, or if no date is specified delivery must take place within 28 days of the PO. If no time is specified in the PO the Goods will only be accepted by Oriflame during normal business hours. 5.3 The date or dates for performance and completion of the Services is specified in the PO or, where no date is specified, as agreed in writing with Oriflame. 5.4 Time for delivery of the Goods and performance of the Services is of the essence. 5.5 Oriflame is not deemed to have accepted any Goods and/or Services until Oriflame has had a reasonable time to inspect them following delivery or performance or, if later, within a reasonable time after any defect in the Goods and/or Services has become apparent. 6 Supplier Code of Conduct 6.1 Supplier must at all times in connection with this Agreement comply with Oriflame’s Supplier Code of Conduct which is available at: xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xxx/en/About- Oriflame/Who-we-are/Code-of-Conduct-and-other-policies 6.2 Supplier and the Supplier Personnel must not, directly or indirectly: (1) pay, offer, promise to pay or authorise the payment of, any money or financial or other advantage in violation of Anti-Corruption Laws; or (2) take any action that would cause Oriflame or Oriflame’s officers, directors, employees and/or affiliates to be in violation of Anti-Corruption Laws. Supplier agrees to keep full and accurate books and records of all payments made in respect of any transaction or business made in connection with this Agreement, and to make all such books and records available to Oriflame’s authorised representatives as deemed necessary by Oriflame to verify Supplier’s compliance with Anti-Corruption Laws and this Agreement. "Anti-Corruption Law" means any applicable foreign or domestic anti-bribery and anti- corruption laws and regulations, as amended from time to time, including the UK Xxxxxxx Xxx 0000Bribery Act 2010, the US Foreign Corrupt Practices Act 1977 and any laws intended to implement the OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions. "Supplier Personnel" means the Supplier’s officers, directors, employees, direct or indirect beneficial owners, shareholders or any other party acting on behalf of the Supplier. 7 Risk and title 7.1 The risk of loss or damage to the Goods remains with Supplier until the Goods are delivered to Oriflame in accordance with the Delivery Terms. 7.2 Title will pass to Oriflame upon delivery. 8 Price, invoices and payment 8.1 The price of the Goods and/or Services is as stated in the PO. Unless stated otherwise in the PO, prices are exclusive of value added tax but inclusive of all other charges, costs, duties or levies. 8.2 The Supplier must only invoice Oriflame upon, but separately from, dispatch of the Goods to Oriflame or completion of the Services. 8.3 Oriflame must pay the price of the Goods and/or Services within 60 days after the date of a proper and accurate invoice (unless a different payment terms is stated in the PO) or, if later, after acceptance of the Goods and/or Services by Oriflame in accordance with this Agreement. 9 Oriflame's Property 9.1 Oriflame Property remains the exclusive property of Oriflame and must only be used by the Supplier for the performance of this Agreement. Supplier accepts and agrees it has no proprietary or other interest or right of any nature in, or in relation to, the Oriflame Property. "Oriflame Property" means materials, equipment, tools, dies, moulds, copyright, drawings, designs, Oriflame group trademarks and all other intellectual property rights in drawings, specifications and data supplied by Oriflame to the Supplier. 1 Definiciones Las palabras en mayúsculas de este documento tienen el siguiente significadoОпределения Слова, начинающиеся с заглавной буквы в настоящем Договоре, имеют следующее значение: (1) «Acuerdo» significa el acuerdo para el suministro y la compra de los Productos y"Договор" означает договор о поставке и покупке товаров и/o Servicios conforme a los Términosили оказании услуг в соответствии с Условиями настоящего Договора; (2) «Productos» se refiere a los productos descritos en la OC"Товары" означают товары, указанные в Заказе на поставку; (3) «"Oriflame» es la entidad designada como compradora en la OC" означает лицо, указанное в качестве покупателя в Заказе на поставку; (4) «OC» significa la orden de compra de Oriflame con instrucciones para suministrar los Productos y"Заказ на поставку" означает заказ Орифлэйм на поставку товаров и/o prestar los Serviciosили оказание Услуг; (5) «Servicios» se refiere a los servicios descritos en la OC"Спецификации" означают спецификации, представленные или согласованные Орифлэйм (если таковые имеются) в отношении товаров и/или услуг, включая любую информацию или документы, изложенные в тендере на товары и/или услуги; (6) «Especificaciones» se refiere a las especificaciones proporcionadas o acordadas por Oriflame (si las hubiera) en relación con los Productos y/o Servicios"Поставщик" означает физическое лицо или организация, incluida cualquier información o documento establecidos en una licitación para los Productos y/o Serviciosназванные в качестве поставщика в Заказе на поставку, включая его сотрудников, агентов и представителей; и (7) «Proveedor» es la persona o entidad designada como proveedor en la OC"Условия" означают условия, incluidos sus empleadosсодержащиеся в настоящем документе, agentes y representantes; y (8) «Términos» se refiere a los términos y condiciones de este documento y a los términos y condiciones incluidos en la OCа также иные условия, содержащиеся в Заказе на поставку. 2 ¿Cuándo se aplican estos términos? Los Términos se aplican al suministro y la compra de los Productos yКогда эти термины применяются Условия, применяемые к поставке и покупке товаров и/o Serviciosили оказанию услуг, a menos que la XX xxxx referencia a otro acuerdo entre las partesесли Заказ на поставку не ссылается на другое соглашение между сторонами, en cuyo caso se aplicarán los términos del acuerdo al que se hace referenciaподлежат применению в соответствии с условиями настоящего Договора. La OC se emite con la condición de que el Proveedor acepte los TérminosЗаказ на поставку выдается при условии, что Поставщик принимает Условия. Oriflame no aceptará ni tiene ninguna obligación de pagar por los Productos yОрифлэйм не принимает и не обязана оплачивать товары и/o Servicios en caso de que el Proveedor reclame la aplicación de términos y condiciones diferentes para el suministro de los Productos yили услуги, если Поставщик утверждает, что к поставке товаров и/o Serviciosили услуг применяются иные условия. 3 Suministro y compra Поставка и покупка 3.1 El Proveedor se compromete a suministrarПоставщик обязуется поставить, y Oriflame se compromete a comprar, los Productos yа Орифлэйм обязуется приобрести Товары и/o Servicios conforme a los Términosили Услуги в соответствии с условиями настоящего Договора. 3.2 LOS TÉRMINOS REGULAN EL SUMINISTRO DE LOS PRODUCTOS YУСЛОВИЯ РЕГУЛИРУЮТ ПОСТАВКУ ТОВАРОВ И/O SERVICIOS CON EXCLUSIÓN DE CUALESQUIERA TÉRMINOS Y CONDICIONES AVALADOS PORИЛИ ОКАЗАНИЯ УСЛУГ, ENTREGADOS CON O INCLUIDOS EN EL PRESUPUESTOЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ УСЛОВИЙ, LA CONFIRMACIÓN O LA ACEPTACIÓN DEL PEDIDOКОТОРЫЕ БЫЛИ СОГЛАСОВАНЫ ВПОСЛЕДСТВИИ, LA FACTURA U OTRO DOCUMENTO SIMILAR DEL PROVEEDORИ КОТОРЫЕ СОДЕРЖАТСЯ В ПРЕДЛОЖЕНИИ ПОСТАВЩИКА, ПОДТВЕРЖДАЕМЫХ ИЛИ ПРИНЯТЫХ ЗАКАЗАХ, СЧЕТАХ ИЛИ АНАЛОГИЧНЫХ ДОКУМЕНТАХ. AL ENTREGAR LOS PRODUCTOS O PRESTAR LOS SERVICIOSПРИ ЭТОМ, EL PROVEEDOR RENUNCIA A CUALQUIER DERECHO QUE PUDIERA CORRESPONDERLE DE OTRO MODO AL INVOCAR TALES TÉRMINOS O CONDICIONESПОСТАВЩИК ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ ЛЮБОГО ПРАВА, В СООТВЕТСТВИИ С КОТОРЫМ ОН МОЖЕТ ПОЛАГАТЬСЯ НА ТАКИЕ УСЛОВИЯ. 3.3 El Proveedor debe indicar el número de OC y la fecha en todos los avisos y albaranes de entregaПоставщик должен предоставить номер и дату Заказа на поставку для получения замечаний, facturasсчетов, correspondencia y embalaje relacionados con el Acuerdoкорреспонденции и упаковки в соответствии с условиями настоящего Договора. 4 Calidad y Defectos Качество и дефекты 4.1 Los Productos deben ser del mejor diseñoТовары должны быть наилучшим образом спроектированы, calidadбыть высокого качества, material y ejecución disponiblesсостоять из качественных материалов и должны быть наилучшим образом изготовлены, sin defectosсоответствовать Заказу на поставку и спецификации, y deben cumplir todos los aspectos de la OC y las Especificacionesа также соответствовать всем нормативным требованиям и правилам, así como todos los requisitos y reglamentos legales relacionados con los Productosкасающимся Товаров. 4.2 Los Servicios deben prestarse siguiendo los estándares de calidad más elevados y cumplir todos los aspectos de la OC y las Especificaciones, así como todos los requisitos y reglamentos legales relacionados con la prestación de los ServiciosУслуги должны выполняться на самом высоком уровне и соответствовать требованиям Заказа на поставку и спецификаций и соответствовать всем нормативным требованиям и положениям в сфере оказания услуг. 4.3 El Proveedor debe cumplir en todo momento y en relación con este Acuerdo todas las leyes y reglamentos aplicablesПоставщик в соответствии с настоящим Договором обязуется соблюдать требования действующего законодательства. 5 Entrega y aceptación Доставка и Приемка Товаров 5.1 Las Productos deben serТовары должны быть: (1) embalados y asegurados de acuerdo con las normas de la industria y con cualquier instrucción por parte de Oriflame para proteger los Productos durante el transporteупакованы в соответствии с промышленными стандартами, a fin de garantizar que lleguen a su destino sin xxxxxиными инструкциями, издаваемыми Орифлэйм, для обеспечения сохранности Товаров во время транспортировки при доставке Товаров в пункт назначения неповрежденными; (2) marcados de acuerdo con las Instrucciones de Entregaпромаркированы согласно инструкциям по поставке; (3) entregados en el Lugar de Entrega, en la Fecha de Entrega y según las Condiciones de Entregaдоставлены в Место доставки на Дату доставки и в соответствии с условиями поставки; y и (4) descargados y apilados por el Proveedor de conformidad con las instrucciones de Oriflameвыгружены и расформированы Поставщиком по указанию Орифлэйм. 5.2 La OC indicará la fecha y la hora de entrega de los ProductosВ Заказе на поставку указывается дата и время поставки Товара, или если дата не указана, доставка должна быть осуществлена в течение 28 дней после получения Заказа на поставку. Si no se especifica ninguna fechaЕсли в Заказе на поставку не указано время, la entrega xxxxxx producirse dentro de los 28 xxxx posteriores a la OC. Si no se especifica ningún horario de entrega en la OC, Oriflame solo aceptará los Productos durante el horario comercial habitualОрифлэйм будет принимать товары только в рабочее время. 5.3 La fecha o fechas de prestación y finalización de los Servicios se especifican en la OC oДаты начала и окончания оказания Услуг указываются в Заказе на поставку, en caso de que no se especifique ninguna fechaв случае, según lo acordado por escrito con Oriflameесли дата в Заказе на поставку не определена, то услуги оказываются в даты, согласованные с Орифлэйм в письменной форме. 5.3 Даты начала и окончания оказания услуг указываются в Заказе на поставку, в случае, если дата не определена, то услуги оказываются в даты, согласованные с Орифлэйм в письменной форме. 5.4 El plazo de entrega de los Productos y de prestación de los Servicios es esencialВремя для доставки товаров и срок оказания Услуг имеет существенное значение. 5.5 No se considerará que Oriflame ha aceptado ningún Producto yне считается принявшим какие-либо товары и/o Servicio hasta que haya dispuesto de un tiempo razonable para su inspección después de la entrega o la prestación oили услуги, si se realiza posteriormenteпока Орифлэйм не осуществил их проверку в течении разумного времени после доставки товаров или оказания услуг, dentro de un plazo razonable después de que se haya hecho evidente cualquier defecto en los Productos xили в течение разумного времени после выявления любого дефекта в товарах и/x Xxxxxxxxxили недостатков в оказанных Услугах. 0 Xxxxxx xx Xxxxxxxx xxx Xxxxxxxxx 6 Кодекс корпоративной этики (Кодекс поведения Поставщика) 6.1 En relación con este AcuerdoПоставщик обязуется в течении срока действия настоящего Договора соблюдать Кодекс поведения поставщика Орифлэйм, el Proveedor debe cumplir en todo momento el Código de Conducta del Proveedor de Oriflame, el cual puede consultarse enкоторый доступен по следующей ссылке: xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xxx/en/About-Oriflame/Who-we-are/Code-of-Conduct-and-other- policies. policies 6.2 El Proveedor y el Personal del Proveedor no deben, directa ni indirectamenteПоставщик и персонал Поставщика не должны прямо или косвенно: (1) pagarплатить, ofrecerпредлагать, prometer el pago o autorizar el pago de cualquier dinero o ventaja financiera o de otro tipo que vulnere las Leyes contra la Corrupciónобещать осуществить оплату или санкционировать выплату, выдавать разрешения на осуществление оплаты любых денежных средств/вознаграждений в нарушение антикоррупционного законодательства; o или (2) emprender cualquier acción que pueda suponer una infracción de dichas leyes por parte de Oriflame o de sus ejecutivosпредпринимать какие-либо действия, directivosкоторые могли бы привести к обвинению сотрудников, empleados yдиректоров, служащих и/o filialesили аффилированных лиц Орифлэйм в нарушении закона о борьбе с коррупцией. El Proveedor se compromete a mantener todos los libros y registros completos y precisos de todos los pagos realizados con respecto a cualquier transacción o negocio llevados a cabo en relación con este AcuerdoПоставщик обязуется хранить все документы и записи обо всех платежах, y a poner todos esos libros y registros a disposición de los representantes autorizados de Oriflameсовершенных в отношении любой сделки или операции в связи с предметом настоящего Договора и предоставлять доступ к таким документам и записям уполномоченным представителям Орифлэйм, según considere necesario Oriflame para verificar el cumplimiento por parte del Proveedor de las Leyes contra la Corrupción y de este Acuerdoесли Орифлэйм сочтет это необходимым для проверки соответствия Поставщика требованиям законодательства о борьбе с коррупцией и настоящего Договора. «Leyes contra la CorrupciónЗаконодательство о борьбе с коррупцией» se refiere a cualquier ley y reglamento extranjero o nacional aplicable contra el soborno y la corrupciónозначает любые применимые иностранные или местные нормативные акты по борьбе с коррупцией, con sus enmiendas periódicasвзяточничестве и изменения к ним, incluida xx Xxx de Soborno del Xxxxx Xxxxx xx 0000 (XX Xxxxxxx Xxx 0000)включая Закон Великобритании о взяточничестве 2010 года, xx Xxx de Prácticas Corruptas en el Extranjero de los Estados Unidos de Закон США о коррупции за рубежом 1977 (US Foreign Corrupt Practices Act 1977) y cualquier otra ley destinada a implantar el Convenio de la OCDE de Lucha contra la Corrupción de Agentes Públicos Extranjeros en las Transacciones Comerciales Internacionalesгода и любые законы, направленные на осуществление Конвенция ОЭСР о борьбе со взяточничеством иностранных государственных должностных лиц при осуществлении международных деловых операций. Под «Personal del ProveedorПерсоналом Поставщика» se refiere a los ejecutivos, directivos, empleados, beneficiarios efectivos directos o indirectos, accionistas o cualquier otra parte que actúe en nombre del Proveedor. 7 Transmisión del riesgo y propiedad 7.1 El riesgo de pérdida o daño de los Productos corresponde al Proveedor hasta que los Productos xxxx entregados a Oriflame de acuerdo con las Condiciones de Entrega. 7.2 La propiedad pasará a Oriflame en el momento de la entrega. 8 Precio, facturas y pago 8.1 El precio de los Productos y/o Servicios será el establecido en la OC. A menos que se indique lo contrario en la OC, los precios no incluyen el impuesto sobre el valor añadido, pero sí todos los xxxxx cargos, costes, derechos o gravámenes. 8.2 El Proveedor solo debe facturar a Oriflame tras el envío (pero por separado) de los Productos a Oriflame o la finalización de los Servicios.понимаются должностные лица

Appears in 1 contract

Samples: corporate.oriflame.com

THE TERMS GOVERN. THE SUPPLY OF THE GOODS AND/OR SERVICES TO THE EXCLUSION OF ANY TERMS AND CONDITIONS ENDORSED UPON, DELIVERED WITH OR CONTAINED IN THE SUPPLIER'S QUOTATION, ACKNOWLEDGEMENT OR ACCEPTANCE OF ORDER, INVOICE OR SIMILAR DOCUMENT AND BY DELIVERING THE GOODS OR PERFORMING THE SERVICES THE SUPPLIER WAIVES ANY RIGHT WHICH IT OTHERWISE MIGHT HAVE TO RELY ON SUCH TERMS OR CONDITIONS. 3.3 The Supplier must give the PO number and date on all delivery advices and notes, invoices, correspondence and packaging relating to the Agreement. 4 Quality and Defects 4.1 Goods must be of the best available design, quality, material and workmanship, without fault and conform in all respects with the PO and Specifications and will comply with all statutory requirements and regulations relating to the Goods. 4.2 Services must be performed to the highest standard and conform in all respects with the PO and Specifications and will comply with all statutory requirements and regulations relating to the performance of the Services. 4.3 Supplier must at all times in connection with this Agreement comply with all applicable laws and regulations. 5 Delivery and acceptance 5.1 The Goods must be: (1) packed and secured in accordance with industry standards and any instructions issued by Oriflame to protect the Goods during transport to ensure they reach their destination undamaged; (2) marked according to the Delivery Instructions; (3) be delivered at the Place of Delivery on the Delivery Date and according to the Delivery Terms; and (4) off-loaded and stacked by Supplier as directed by Oriflame. 5.2 The PO states the date and time for delivery of the Goods, or if no date is specified delivery must take place within 28 days of the PO. If no time is specified in the PO the Goods will only be accepted by Oriflame during normal business hours. 5.3 The date or dates for performance and completion of the Services is specified in the PO or, where no date is specified, as agreed in writing with Oriflame. 5.4 Time for delivery of the Goods and performance of the Services is of the essence. 5.5 Oriflame is not deemed to have accepted any Goods and/or Services until Oriflame has had a reasonable time to inspect them following delivery or performance or, if later, within a reasonable time after any defect in the Goods and/or Services has become apparent. 6 Supplier Code of Conduct 6.1 Supplier must at all times in connection with this Agreement comply with Oriflame’s Supplier Code of Conduct which is available at: xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xxx/en/About- Oriflame/Who-we-are/Code-of-Conduct-and-other-policies 6.2 Supplier and the Supplier Personnel must not, directly or indirectly: (1) pay, offer, promise to pay or authorise the payment of, any money or financial or other advantage in violation of Anti-Corruption Laws; or (2) take any action that would cause Oriflame or Oriflame’s officers, directors, employees and/or affiliates to be in violation of Anti-Corruption Laws. Supplier agrees to keep full and accurate books and records of all payments made in respect of any transaction or business made in connection with this Agreement, and to make all such books and records available to Oriflame’s authorised representatives as deemed necessary by Oriflame to verify Supplier’s compliance with Anti-Corruption Laws and this Agreement. "Anti-Corruption Law" means any applicable foreign or domestic anti-bribery and anti- corruption laws and regulations, as amended from time to time, including the UK Xxxxxxx Xxx 0000Bribery Act 2010, the US Foreign Corrupt Practices Act 1977 and any laws intended to implement the OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions. "Supplier Personnel" means the Supplier’s officers, directors, employees, direct or indirect beneficial owners, shareholders or any other party acting on behalf of the Supplier. 7 Risk and title 7.1 The risk of loss or damage to the Goods remains with Supplier until the Goods are delivered to Oriflame in accordance with the Delivery Terms. 7.2 Title will pass to Oriflame upon delivery. 8 Price, invoices and payment 8.1 The price of the Goods and/or Services is as stated in the PO. Unless stated otherwise in the PO, prices are exclusive of value added tax but inclusive of all other charges, costs, duties or levies. 8.2 The Supplier must only invoice Oriflame upon, but separately from, dispatch of the Goods to Oriflame or completion of the Services. 8.3 Oriflame must pay the price of the Goods and/or Services within 60 days after the date of a proper and accurate invoice (unless a different payment terms is stated in the PO) or, if later, after acceptance of the Goods and/or Services by Oriflame in accordance with this Agreement. 9 Oriflame's Property 9.1 Oriflame Property remains the exclusive property of Oriflame and must only be used by the Supplier for the performance of this Agreement. Supplier accepts and agrees it has no proprietary or other interest or right of any nature in, or in relation to, the Oriflame Property. "Oriflame Property" means materials, equipment, tools, dies, moulds, copyright, drawings, designs, Oriflame group trademarks and all other intellectual property rights in drawings, specifications and data supplied by Oriflame to the Supplier. 1 Definiciones Las palabras en mayúsculas de este documento tienen el siguiente significadoDefiniții Cuvintele scrise cu majuscule din acest document au următorul înțeles: (1) «Acuerdo» significa el acuerdo para el suministro y la compra de los Productos y„Xxxxx” înseamnă acordul pentru livrarea și achiziționarea Mărfurilor și/o Servicios conforme a los Términossau Serviciilor în conformitate cu Termenii; (2) «Productos» se refiere a los productos descritos en la OC„Mărfuri” înseamnă mărfurile descrise în PO; (3) «Oriflame» es la entidad designada como compradora en la OC” înseamnă entitatea denumită în calitate de cumpărător în PO; (4) «OC» significa la orden „PO” înseamnă ordinul de compra achiziție Oriflame cu instrucțiuni de Oriflame con instrucciones para suministrar los Productos yfurnizare a Mărfurilor și/o prestar los Serviciossau prestarea Serviciilor; (5) «Servicios» se refiere a los servicios descritos en la OC„Servicii” înseamnă serviciile descrise în PO; (6) «Especificaciones» se refiere a las especificaciones proporcionadas o acordadas por „Specificații” înseamnă specificațiile furnizate sau convenite de Oriflame (si las hubieradacă există) en relación con los Productos yîn legătură cu Mărfurile și/sau Serviciile, inclusiv orice informații sau documente prevăzute într-o Servicios, incluida cualquier información o documento establecidos en una licitación para los Productos yofertă pentru Mărfuri și/o Serviciossau Servicii; (7) «Proveedor» es la persona o entidad designada como proveedor en la OC„Furnizor” persoana sau entitatea desemnată ca furnizor în cadrul PO, incluidos sus empleadosinclusiv angajații, agentes y representantesagenții și reprezentanții săi; y și (8) «Términos» se refiere a los términos y condiciones de este documento y a los términos y condiciones incluidos en la OC„Termeni”, termenii și condițiile din acest document și orice termeni și condiții conținute în PO. 2 ¿Cuándo Când se aplican estos términos? Los Términos aplică acești termeni Termenii se aplican al suministro y aplică livrării și cumpărării Mărfurilor și/sau Serviciilor, cu excepția cazului în care PO face referire la compra de los Productos y/o Serviciosun alt xxxxx între părți, a menos que caz în care se vor aplica termenii din Acordul la XX xxxx referencia a otro acuerdo entre las partes, en cuyo caso care se aplicarán los términos del acuerdo al que se hace referenciaface referință. La OC se emite con la condición de que el Proveedor acepte los TérminosPO este emisă cu condiția ca Furnizorul să accepte Termenii. Oriflame no aceptará ni tiene ninguna obligación nu va accepta și nu are obligația de pagar por los Productos ya plăti Mărfurile și/o Servicios en caso sau Serviciile în cazul în care Furnizorul pretinde că se aplică termeni și condiții diferite furnizării de que el Proveedor reclame la aplicación de términos y condiciones diferentes para el suministro de los Productos yMărfuri și/o Serviciossau Servicii. 3 Suministro y compra Furnizarea și cumpărarea 3.1 El Proveedor se compromete a suministrar, y Furnizorul este de xxxxx xx livreze și Oriflame se compromete a comprar, los Productos yeste de xxxxx xx achiziționeze Mărfurile și/o Servicios conforme a los Términossau Serviciile în baza Termenilor. 3.2 LOS TÉRMINOS REGULAN EL SUMINISTRO TERMENII REGLEMENTEAZĂ FURNIZAREA DE LOS PRODUCTOS YMĂRFURI ȘI/O SERVICIOS CON EXCLUSIÓN SAU SERVICII PENTRU EXCLUDEREA ORICĂROR TERMENI ȘI CONDIȚII APROBATE, LIVRATE CU SAU CONȚINUTE ÎN OFERTA FURNIZORULUI, CONFIRMAREA SAU ACCEPTAREA COMENZII, A FACTURII SAU A UNUI DOCUMENT SIMILAR ȘI PRIN LIVRAREA DE CUALESQUIERA TÉRMINOS Y CONDICIONES AVALADOS PORMĂRFURI SAU PRESTAREA SERVICIILOR, ENTREGADOS CON O INCLUIDOS EN EL PRESUPUESTO, FURNIZORUL RENUNȚĂ LA CONFIRMACIÓN O LA ACEPTACIÓN DEL PEDIDO, LA FACTURA U OTRO DOCUMENTO SIMILAR DEL PROVEEDOR. AL ENTREGAR LOS PRODUCTOS O PRESTAR LOS SERVICIOS, EL PROVEEDOR RENUNCIA ORICE DREPT PE CARE L-AR PUTEA AVEA ÎN ALT MOD PENTRU A CUALQUIER DERECHO QUE PUDIERA CORRESPONDERLE XX XXXX PE ASTFEL DE OTRO MODO AL INVOCAR TALES TÉRMINOS O CONDICIONESTERMENI SAU CONDIȚII. 3.3 El Proveedor debe indicar el número Furnizorul trebuie să furnizeze numărul de OC y PO și data la fecha en todos los avisos y albaranes toate avizele și borderourile de entregaexpediere, facturasfacturile, correspondencia y embalaje relacionados con el Acuerdocorespondența și ambalarea referitoare xx Xxxxx. 4 Calidad y Defectos Calitate și Defecte 4.1 Los Productos deben ser del mejor diseñoMărfurile trebuie să fie de cel mai bun design, calidadcalitate, material y ejecución disponiblesși manoperă disponibile, sin defectos, y deben cumplir todos los aspectos fără defecte și conforme în toate privințele cu PO și documentul de Specificații și vor respecta toate cerințele statutare și reglementările referitoare la OC y las Especificaciones, así como todos los requisitos y reglamentos legales relacionados con los ProductosMărfuri. 4.2 Los Servicios deben prestarse siguiendo los estándares Serviciile trebuie executate la cel mai înalt standard și să fie conforme în toate privințele cu PO și documentul de calidad más elevados y cumplir todos los aspectos de Specificații și vor respecta toate cerințele statutare și reglementările referitoare la OC y las Especificaciones, así como todos los requisitos y reglamentos legales relacionados con la prestación de los Serviciosîndeplinirea Serviciilor. 4.3 El Proveedor debe cumplir en todo momento y en relación con este Acuerdo todas las leyes y reglamentos aplicablesÎn legătură cu prezentul Xxxxx, Furnizorul trebuie să respecte în orice moment toate legile și reglementările aplicabile. 5 Entrega y aceptación Livrarea și acceptarea 5.1 Las Productos deben serMărfurile trebuie să fie: (1) embalados y asegurados de acuerdo con las normas de la industria y con cualquier instrucción por parte ambalate și securizate în conformitate cu standardele din industrie și orice instrucțiuni emise de Oriflame para proteger los Productos durante el transportepentru a proteja Mărfurile în timpul transportului, pentru a fin de garantizar que lleguen a su destino sin xxxxxse asigura că ajung la destinație nedeteriorate; (2) marcados marcate conform Instrucțiunilor de acuerdo con las Instrucciones de EntregaLivrare; (3) entregados en el Lugar livrate la Locul Livrării, la Data Livrării și în conformitate cu Termenii de Entrega, en la Fecha de Entrega y según las Condiciones de EntregaLivrare; y și (4) descargados y apilados por el Proveedor descărcate și stivuite de conformidad con las instrucciones de către Furnizor, conform instrucțiunilor Oriflame. 5.2 La OC indicará PO precizează data și ora livrării Mărfurilor sau, în cazul în care nu se specifică nicio dată, livrarea trebuie să aibă loc în termen de 28 xx xxxx de la fecha y la hora PO. Dacă nu este specificat nici un moment în PO, Mărfurile vor fi acceptate de entrega Oriflame numai în timpul orelor normale de los Productos. Si no se especifica ninguna fecha, la entrega xxxxxx producirse dentro de los 28 xxxx posteriores a la OC. Si no se especifica ningún horario de entrega en la OC, Oriflame solo aceptará los Productos durante el horario comercial habituallucru. 5.3 La fecha o fechas de prestación y finalización de los Servicios Data sau datele pentru executarea și finalizarea serviciilor sunt specificate în PO sau, în cazul în care nu se especifican en la OC ospecifică nicio dată, en caso de que no se especifique ninguna fecha, según lo acordado por escrito con astfel cum s-a convenit în scris cu Oriflame. 5.4 El plazo Timpul de entrega de los Productos y de prestación de los Servicios es esenciallivrare a Mărfurilor și prestarea Serviciilor este esențial. 5.5 No Nu se considerará que va considera că Oriflame ha aceptado ningún Producto ya acceptat Xxxxxxx și/o Servicio hasta que haya dispuesto sau Xxxxxxxx în temeiul prezentului xxxxx, până când nu a avut la dispoziție un timp rezonabil pentru a le inspecta după livrare sau executare ori ulterior, după xx xxxxx defect al Mărfurilor și/sau Serviciilor a devenit evident. 6 Codul de un tiempo razonable para su inspección después Conduită pentru Furnizor 6.1 Furnizorul trebuie să respecte întotdeauna acest Xxxxx împreună cu Codul de la entrega o la prestación o, si se realiza posteriormente, dentro de un plazo razonable después de que se haya hecho evidente cualquier defecto en los Productos x/x Xxxxxxxxx. 0 Xxxxxx xx Xxxxxxxx xxx Xxxxxxxxx 6.1 En relación con este Acuerdo, el Proveedor debe cumplir en todo momento el Código de Conducta del Proveedor Conduită pentru Furnizor elaborat de Oriflame, el cual puede consultarse endisponibil la adresa: xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xxx/en/About-Oriflame/Who-we-are/Code-of-Conduct-and-other- policies. policies 6.2 El Proveedor y el Personal del Proveedor no debenFurnizorul și Personalul Furnizorului nu trebuie, directa ni indirectamentedirect sau indirect: (1) pagarsă plătească, ofrecersă ofere, prometer el pago o autorizar el pago să xxxxxxx să plătească sau să autorizeze plata banilor sau a vreunui avantaj financiar sau de cualquier dinero o ventaja financiera o de otro tipo que vulnere las Leyes contra la Corrupciónalt fel, încălcând Legile Anticorupție; o sau (2) emprender cualquier acción que pueda suponer una infracción să efectueze orice acțiune care ar rezulta încălcarea Legilor Anticorupție de dichas leyes por parte către Oriflame sau ofițerii, directorii, angajații și/sau afiliații Oriflame. Furnizorul este de Oriflame o de sus ejecutivos, directivos, empleados y/o filiales. El Proveedor se compromete a mantener todos los libros y registros completos y precisos de todos los pagos realizados con respecto a cualquier transacción o negocio llevados a cabo en relación con este Acuerdo, y a poner todos esos libros y registros a disposición de los representantes autorizados de xxxxx xx păstreze registrele și evidențele complete și exacte ale tuturor plăților efectuate cu privire la orice tranzacție sau afacere încheiată în temeiul prezentului Xxxxx și să pună toate aceste registre și evidențe la dispoziția reprezentanților autorizați ai Oriflame, según considere necesario atât timp cât Oriflame para verificar el cumplimiento por parte del Proveedor consideră necesar pentru a verifica respectarea de las Leyes contra la Corrupción y de este Acuerdocătre Furnizor a Legilor Anticorupție și cu prezentul Xxxxx. «Leyes contra la Corrupción» se refiere a cualquier ley y reglamento extranjero o nacional aplicable contra el soborno y la corrupción„Legea Anticorupție” înseamnă orice legi și regulamente privind anti-mita și anticorupția aplicabile pe plan extern sau intern, con sus enmiendas periódicascu modificările ulterioare, incluida xx Xxx de Soborno del Xxxxx Xxxxx xx 0000 inclusiv Legea din 2010 din Regatul Unit privind Mita (XX Xxxxxxx Xxx 0000UK Bribery Act 2010), xx Xxx Legea din 1977 privind Faptele de Prácticas Corruptas en el Extranjero de los Estados Unidos de 1977 Corupție Străine (US Foreign Corrupt Practices Act 1977) y cualquier otra ley destinada și orice legi menite să pună în aplicare Convenția OECD privind combaterea mituirii funcționarilor publici străini în tranzacțiile comerciale. „Personal Furnizor” înseamnă ofițerii, directorii, angajații, proprietarii sau beneficiarii reali direcți sau indirecți ai Furnizorului, acționarii xxx xxxxx xxxx parte care acționează în numele Furnizorului. 7 Dreptul de proprietate și riscurile implicate 7.1 Riscul de pierdere sau deteriorare a implantar el Convenio Mărfurilor este al Furnizorului până când Mărfurile sunt livrate către Oriflame în conformitate cu Termenii de Livrare. 7.2 Dreptul de proprietate va reveni la livrare către Oriflame. 8 Prețul, facturile și plata 8.1 Prețul Mărfurilor și/sau al Serviciilor este cel menționat în PO. Cu excepția cazului în care se prevede altfel în PO, prețurile nu includ taxa pe valoarea adăugată, dar includ toate celelalte taxe, costuri, comisioane și taxe variabile. 8.2 Furnizorul trebuie să factureze către Oriflame numai la, dar separat de expedierea Mărfurilor către Oriflame sau finalizarea Serviciilor. 8.3 Oriflame trebuie să plătească prețul Mărfurilor și/sau Serviciilor în termen de 60 xx xxxx de la OCDE de Lucha contra la Corrupción de Agentes Públicos Extranjeros en las Transacciones Comerciales Internacionales. «Personal del Proveedor» data unei facturi corecte și exacte (cu excepția cazului în care se refiere a los ejecutivos, directivos, empleados, beneficiarios efectivos directos o indirectos, accionistas o cualquier otra parte que actúe en nombre del Proveedor. 7 Transmisión del riesgo y propiedad 7.1 El riesgo de pérdida o daño de los Productos corresponde al Proveedor hasta que los Productos xxxx entregados a Oriflame de acuerdo con las Condiciones de Entrega. 7.2 La propiedad pasará a Oriflame en el momento de la entrega. 8 Precio, facturas y pago 8.1 El precio de los Productos y/o Servicios será el establecido en la OC. A menos que se indique lo contrario en la OC, los precios no incluyen el impuesto sobre el valor añadido, pero sí todos los xxxxx cargos, costes, derechos o gravámenes. 8.2 El Proveedor solo debe facturar a Oriflame tras el envío (pero por separado) de los Productos a Oriflame o la finalización de los Servicios.menționează un alt termen

Appears in 1 contract

Samples: corporate.oriflame.com

THE TERMS GOVERN. THE SUPPLY OF THE GOODS AND/OR SERVICES TO THE EXCLUSION OF ANY TERMS AND CONDITIONS ENDORSED UPON, DELIVERED WITH OR CONTAINED IN THE SUPPLIER'S QUOTATION, ACKNOWLEDGEMENT OR ACCEPTANCE OF ORDER, INVOICE OR SIMILAR DOCUMENT AND BY DELIVERING THE GOODS OR PERFORMING THE SERVICES THE SUPPLIER WAIVES ANY RIGHT WHICH IT OTHERWISE MIGHT HAVE TO RELY ON SUCH TERMS OR CONDITIONS. 3.3 The Supplier must give the PO number and date on all delivery advices and notes, invoices, correspondence and packaging relating to the Agreement. 4 Quality and Defects 4.1 Goods must be of the best available design, quality, material and workmanship, without fault and conform in all respects with the PO and Specifications and will comply with all statutory requirements and regulations relating to the Goods. 4.2 Services must be performed to the highest standard and conform in all respects with the PO and Specifications and will comply with all statutory requirements and regulations relating to the performance of the Services. 4.3 Supplier must at all times in connection with this Agreement comply with all applicable laws and regulations. 5 Delivery and acceptance 5.1 The Goods must be: (1) packed and secured in accordance with industry standards and any instructions issued by Oriflame to protect the Goods during transport to ensure they reach their destination undamaged; (2) marked according to the Delivery Instructions; (3) be delivered at the Place of Delivery on the Delivery Date and according to the Delivery Terms; and (4) off-loaded and stacked by Supplier as directed by Oriflame. 5.2 The PO states the date and time for delivery of the Goods, or if no date is specified delivery must take place within 28 days of the PO. If no time is specified in the PO the Goods will only be accepted by Oriflame during normal business hours. 5.3 The date or dates for performance and completion of the Services is specified in the PO or, where no date is specified, as agreed in writing with Oriflame. 5.4 Time for delivery of the Goods and performance of the Services is of the essence. 5.5 Oriflame is not deemed to have accepted any Goods and/or Services until Oriflame has had a reasonable time to inspect them following delivery or performance or, if later, within a reasonable time after any defect in the Goods and/or Services has become apparent. 6 Supplier Code of Conduct 6.1 Supplier must at all times in connection with this Agreement comply with Oriflame’s Supplier Code of Conduct which is available at: xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xxx/en/About- Oriflame/Who-we-are/Code-of-Conduct-and-other-policies 6.2 Supplier and the Supplier Personnel must not, directly or indirectly: (1) pay, offer, promise to pay or authorise the payment of, any money or financial or other advantage in violation of Anti-Corruption Laws; or (2) take any action that would cause Oriflame or Oriflame’s officers, directors, employees and/or affiliates to be in violation of Anti-Corruption Laws. Supplier agrees to keep full and accurate books and records of all payments made in respect of any transaction or business made in connection with this Agreement, and to make all such books and records available to Oriflame’s authorised representatives as deemed necessary by Oriflame to verify Supplier’s compliance with Anti-Corruption Laws and this Agreement. "Anti-Corruption Law" means any applicable foreign or domestic anti-bribery and anti- corruption laws and regulations, as amended from time to time, including the UK Xxxxxxx Xxx 0000Bribery Act 2010, the US Foreign Corrupt Practices Act 1977 and any laws intended to implement the OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions. "Supplier Personnel" means the Supplier’s officers, directors, employees, direct or indirect beneficial owners, shareholders or any other party acting on behalf of the Supplier. 7 Risk and title 7.1 The risk of loss or damage to the Goods remains with Supplier until the Goods are delivered to Oriflame in accordance with the Delivery Terms. 7.2 Title will pass to Oriflame upon delivery. 8 Price, invoices and payment 8.1 The price of the Goods and/or Services is as stated in the PO. Unless stated otherwise in the PO, prices are exclusive of value added tax but inclusive of all other charges, costs, duties or levies. 8.2 The Supplier must only invoice Oriflame upon, but separately from, dispatch of the Goods to Oriflame or completion of the Services. 8.3 Oriflame must pay the price of the Goods and/or Services within 60 days after the date of a proper and accurate invoice (unless a different payment terms is stated in the PO) or, if later, after acceptance of the Goods and/or Services by Oriflame in accordance with this Agreement. 9 Oriflame's Property 9.1 Oriflame Property remains the exclusive property of Oriflame and must only be used by the Supplier for the performance of this Agreement. Supplier accepts and agrees it has no proprietary or other interest or right of any nature in, or in relation to, the Oriflame Property. "Oriflame Property" means materials, equipment, tools, dies, moulds, copyright, drawings, designs, Oriflame group trademarks and all other intellectual property rights in drawings, specifications and data supplied by Oriflame to the Supplier. 1 Definiciones Las palabras en mayúsculas de este documento tienen el siguiente significado: (1) «Acuerdo» significa el acuerdo para el suministro y la compra de los Productos y/o Servicios conforme a los Términos; (2) «Productos» se refiere a los productos descritos en la OC; (3) «Oriflame» es la entidad designada como compradora en la OC; (4) «OC» significa la orden de compra de Oriflame con instrucciones para suministrar los Productos y/o prestar los Servicios; (5) «Servicios» se refiere a los servicios descritos en la OC; (6) «Especificaciones» se refiere a las especificaciones proporcionadas o acordadas por Oriflame (si las hubiera) en relación con los Productos y/o Servicios, incluida cualquier información o documento establecidos en una licitación para los Productos y/o Servicios; (7) «Proveedor» es la persona o entidad designada como proveedor en la OC, incluidos sus empleados, agentes y representantes; y (8) «Términos» se refiere a los términos y condiciones de este documento y a los términos y condiciones incluidos en la OC. 2 ¿Cuándo se aplican estos términos? Los Términos se aplican al suministro y la compra de los Productos y/o Servicios, a menos que la XX xxxx referencia a otro acuerdo entre las partes, en cuyo caso se aplicarán los términos del acuerdo al que se hace referencia. La OC se emite con la condición de que el Proveedor acepte los Términos. Oriflame no aceptará ni tiene ninguna obligación de pagar por los Productos y/o Servicios en caso de que el Proveedor reclame la aplicación de términos y condiciones diferentes para el suministro de los Productos y/o Servicios. 3 Suministro y compra 3.1 El Proveedor se compromete a suministrar, y Oriflame se compromete a comprar, los Productos y/o Servicios conforme a los Términos. 3.2 LOS TÉRMINOS REGULAN EL SUMINISTRO DE LOS PRODUCTOS Y/O SERVICIOS CON EXCLUSIÓN DE CUALESQUIERA TÉRMINOS Y CONDICIONES AVALADOS POR, ENTREGADOS CON O INCLUIDOS EN EL PRESUPUESTO, LA CONFIRMACIÓN O LA ACEPTACIÓN DEL PEDIDO, LA FACTURA U OTRO DOCUMENTO SIMILAR DEL PROVEEDOR. AL ENTREGAR LOS PRODUCTOS O PRESTAR LOS SERVICIOS, EL PROVEEDOR RENUNCIA A CUALQUIER DERECHO QUE PUDIERA CORRESPONDERLE DE OTRO MODO AL INVOCAR TALES TÉRMINOS O CONDICIONES. 3.3 El Proveedor debe indicar el número de OC y la fecha en todos los avisos y albaranes de entrega, facturas, correspondencia y embalaje relacionados con el Acuerdo. 4 Calidad y Defectos 4.1 Los Productos deben ser del mejor diseño, calidad, material y ejecución disponibles, sin defectos, y deben cumplir todos los aspectos de la OC y las Especificaciones, así como todos los requisitos y reglamentos legales relacionados con los Productos. 4.2 Los Servicios deben prestarse siguiendo los estándares de calidad más elevados y cumplir todos los aspectos de la OC y las Especificaciones, así como todos los requisitos y reglamentos legales relacionados con la prestación de los Servicios. 4.3 El Proveedor debe cumplir en todo momento y en relación con este Acuerdo todas las leyes y reglamentos aplicables. 5 Entrega y aceptación 5.1 Las Productos deben ser: (1) embalados y asegurados de acuerdo con las normas de la industria y con cualquier instrucción por parte de Oriflame para proteger los Productos durante el transporte, a fin de garantizar que lleguen a su destino sin xxxxx; (2) marcados de acuerdo con las Instrucciones de Entrega; (3) entregados en el Lugar de Entrega, en la Fecha de Entrega y según las Condiciones de Entrega; y (4) descargados y apilados por el Proveedor de conformidad con las instrucciones de Oriflame. 5.2 La OC indicará la fecha y la hora de entrega de los Productos. Si no se especifica ninguna fecha, la entrega xxxxxx producirse dentro de los 28 xxxx posteriores a la OC. Si no se especifica ningún horario de entrega en la OC, Oriflame solo aceptará los Productos durante el horario comercial habitual. 5.3 La fecha o fechas de prestación y finalización de los Servicios se especifican en la OC o, en caso de que no se especifique ninguna fecha, según lo acordado por escrito con Oriflame. 5.4 El plazo de entrega de los Productos y de prestación de los Servicios es esencial. 5.5 No se considerará que Oriflame ha aceptado ningún Producto y/o Servicio hasta que haya dispuesto de un tiempo razonable para su inspección después de la entrega o la prestación o, si se realiza posteriormente, dentro de un plazo razonable después de que se haya hecho evidente cualquier defecto en los Productos xy/x Xxxxxxxxxo Servicios. 0 Xxxxxx xx Xxxxxxxx xxx Xxxxxxxxx 6 Código de Conducta del Proveedor 6.1 En relación con este Acuerdo, el Proveedor debe cumplir en todo momento el Código de Conducta del Proveedor de Oriflame, el cual puede consultarse en: xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xxx/en/About-Oriflame/Who-we-are/Code-of-Conduct-and-other- policies. 6.2 El Proveedor y el Personal del Proveedor no deben, directa ni indirectamente: (1) pagar, ofrecer, prometer el pago o autorizar el pago de cualquier dinero o ventaja financiera o de otro tipo que vulnere las Leyes contra la Corrupción; o (2) emprender cualquier acción que pueda suponer una infracción de dichas leyes por parte de Oriflame o de sus ejecutivos, directivos, empleados y/o filiales. El Proveedor se compromete a mantener todos los libros y registros completos y precisos de todos los pagos realizados con respecto a cualquier transacción o negocio llevados a cabo en relación con este Acuerdo, y a poner todos esos libros y registros a disposición de los representantes autorizados de Oriflame, según considere necesario Oriflame para verificar el cumplimiento por parte del Proveedor de las Leyes contra la Corrupción y de este Acuerdo. «Leyes contra la Corrupción» se refiere a cualquier ley y reglamento extranjero o nacional aplicable contra el soborno y la corrupción, con sus enmiendas periódicas, incluida xx Xxx de Soborno del Xxxxx Xxxxx xx 0000 Reino Unido de 2010 (XX Xxxxxxx Xxx 0000UK Bribery Act 2010), xx Xxx de Prácticas Corruptas en el Extranjero de los Estados Unidos de 1977 (US Foreign Corrupt Practices Act 1977) y cualquier otra ley destinada a implantar el Convenio de la OCDE de Lucha contra la Corrupción de Agentes Públicos Extranjeros en las Transacciones Comerciales Internacionales. «Personal del Proveedor» se refiere a los ejecutivos, directivos, empleados, beneficiarios efectivos directos o indirectos, accionistas o cualquier otra parte que actúe en nombre del Proveedor. 7 Transmisión del riesgo y propiedad 7.1 El riesgo de pérdida o daño de los Productos corresponde al Proveedor hasta que los Productos xxxx entregados a Oriflame de acuerdo con las Condiciones de Entrega. 7.2 La propiedad pasará a Oriflame en el momento de la entrega. 8 Precio, facturas y pago 8.1 El precio de los Productos y/o Servicios será el establecido en la OC. A menos que se indique lo contrario en la OC, los precios no incluyen el impuesto sobre el valor añadido, pero sí todos los xxxxx cargos, costes, derechos o gravámenes. 8.2 El Proveedor solo debe facturar a Oriflame tras el envío (pero por separado) de los Productos a Oriflame o la finalización de los Servicios.

Appears in 1 contract

Samples: corporate.oriflame.com

AutoNDA by SimpleDocs

THE TERMS GOVERN. THE SUPPLY OF THE GOODS AND/OR SERVICES TO THE EXCLUSION OF ANY TERMS AND CONDITIONS ENDORSED UPON, DELIVERED WITH OR CONTAINED IN THE SUPPLIER'S QUOTATION, ACKNOWLEDGEMENT OR ACCEPTANCE OF ORDER, INVOICE OR SIMILAR DOCUMENT AND BY DELIVERING THE GOODS OR PERFORMING THE SERVICES THE SUPPLIER WAIVES ANY RIGHT WHICH IT OTHERWISE MIGHT HAVE TO RELY ON SUCH TERMS OR CONDITIONS. 3.3 The Supplier must give the PO number and date on all delivery advices and notes, invoices, correspondence and packaging relating to the Agreement. 4 Quality and Defects 4.1 Goods must be of the best available design, quality, material and workmanship, without fault and conform in all respects with the PO and Specifications and will comply with all statutory requirements and regulations relating to the Goods. 4.2 Services must be performed to the highest standard and conform in all respects with the PO and Specifications and will comply with all statutory requirements and regulations relating to the performance of the Services. 4.3 Supplier must at all times in connection with this Agreement comply with all applicable laws and regulations. 5 Delivery and acceptance 5.1 The Goods must be: (1) packed and secured in accordance with industry standards and any instructions issued by Oriflame to protect the Goods during transport to ensure they reach their destination undamaged; (2) marked according to the Delivery Instructions; (3) be delivered at the Place of Delivery on the Delivery Date and according to the Delivery Terms; and (4) off-loaded and stacked by Supplier as directed by Oriflame. 5.2 The PO states the date and time for delivery of the Goods, or if no date is specified delivery must take place within 28 days of the PO. If no time is specified in the PO the Goods will only be accepted by Oriflame during normal business hours. 5.3 The date or dates for performance and completion of the Services is specified in the PO or, where no date is specified, as agreed in writing with Oriflame. 5.4 Time for delivery of the Goods and performance of the Services is of the essence. 5.5 Oriflame is not deemed to have accepted any Goods and/or Services until Oriflame has had a reasonable time to inspect them following delivery or performance or, if later, within a reasonable time after any defect in the Goods and/or Services has become apparent. 6 Supplier Code of Conduct 6.1 Supplier must at all times in connection with this Agreement comply with Oriflame’s Supplier Code of Conduct which is available at: xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xxx/en/About- Oriflame/Who-we-are/Code-of-Conduct-and-other-policies 6.2 Supplier and the Supplier Personnel must not, directly or indirectly: (1) pay, offer, promise to pay or authorise the payment of, any money or financial or other advantage in violation of Anti-Corruption Laws; or (2) take any action that would cause Oriflame or Oriflame’s officers, directors, employees and/or affiliates to be in violation of Anti-Corruption Laws. Supplier agrees to keep full and accurate books and records of all payments made in respect of any transaction or business made in connection with this Agreement, and to make all such books and records available to Oriflame’s authorised representatives as deemed necessary by Oriflame to verify Supplier’s compliance with Anti-Corruption Laws and this Agreement. "Anti-Corruption Law" means any applicable foreign or domestic anti-bribery and anti- corruption laws and regulations, as amended from time to time, including the UK Xxxxxxx Xxx 0000Bribery Act 2010, the US Foreign Corrupt Practices Act 1977 and any laws intended to implement the OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions. "Supplier Personnel" means the Supplier’s officers, directors, employees, direct or indirect beneficial owners, shareholders or any other party acting on behalf of the Supplier. 7 Risk and title 7.1 The risk of loss or damage to the Goods remains with Supplier until the Goods are delivered to Oriflame in accordance with the Delivery Terms. 7.2 Title will pass to Oriflame upon delivery. 8 Price, invoices and payment 8.1 The price of the Goods and/or Services is as stated in the PO. Unless stated otherwise in the PO, prices are exclusive of value added tax but inclusive of all other charges, costs, duties or levies. 8.2 The Supplier must only invoice Oriflame upon, but separately from, dispatch of the Goods to Oriflame or completion of the Services. 8.3 Oriflame must pay the price of the Goods and/or Services within 60 days after the date of a proper and accurate invoice (unless a different payment terms is stated in the PO) or, if later, after acceptance of the Goods and/or Services by Oriflame in accordance with this Agreement. 9 Oriflame's Property 9.1 Oriflame Property remains the exclusive property of Oriflame and must only be used by the Supplier for the performance of this Agreement. Supplier accepts and agrees it has no proprietary or other interest or right of any nature in, or in relation to, the Oriflame Property. "Oriflame Property" means materials, equipment, tools, dies, moulds, copyright, drawings, designs, Oriflame group trademarks and all other intellectual property rights in drawings, specifications and data supplied by Oriflame to the Supplier. 1 Definiciones Las palabras en mayúsculas de este documento tienen el siguiente significadoDefinisi Kata dengan huruf kapital dalam dokumen ini memiliki arti sebagai berikut: (1) «Acuerdo» significa el acuerdo para el suministro y la compra de los Productos y"Perjanjian" berarti perjanjian untuk penyediaan xxx pembelian barang xxx/o Servicios conforme a los Términosatau layanan berdasarkan persyaratan; (2) «Productos» se refiere a los productos descritos en la OC"Barang" berarti barang yang diuraikan dalam PO; (3) «"Oriflame» es la entidad designada como compradora en la OC" berarti entitas yang disebut sebagai pembeli di PO; (4) «OC» significa la orden de compra de "PO" berarti pesanan pembelian Oriflame con instrucciones para suministrar los Productos ydengan instruksi untuk memasok Barang xxx/o prestar los Serviciosatau melakukan Layanan; (5) «Servicios» se refiere a los servicios descritos en la OC"Spesifikasi" berarti spesifikasi yang diberikan atau disepakati oleh Oriflame (jika ada) sehubungan dengan Barang xxx/atau layanan termasuk informasi atau dokumen apa pun yang ditetapkan dalam tender untuk barang xxx/atau layanan; (6) «Especificaciones» se refiere a las especificaciones proporcionadas o acordadas por Oriflame (si las hubiera) en relación con los Productos y/o Servicios"Pemasok" berarti orang atau badan yang disebut sebagai pemasok di PO termasuk karyawan, incluida cualquier información o documento establecidos en una licitación para los Productos y/o Serviciosxxxx xxx perwakilannya; xxx (7) «Proveedor» es la persona o entidad designada como proveedor en la OC, incluidos sus empleados, agentes y representantes; y (8) «Términos» se refiere a los términos y condiciones de este documento y a los términos y condiciones incluidos en la OC"Syarat" berarti syarat xxx ketentuan dalam dokumen ini xxx setiap syarat xxx ketentuan yang terkandung dalam PO. 2 ¿Cuándo se aplican estos términos? Los Términos se aplican al suministro y la compra de los Productos yKapan persyaratan ini berlaku Persyaratan berlaku untuk pasokan xxx pembelian Barang xxx/o Servicios, a menos que la XX atau Layanan kecuali PO mereferensikan perjanjian xxxx referencia a otro acuerdo entre las partes, en cuyo caso se aplicarán los términos del acuerdo al que se hace referenciaxxxxxx para pihak dalam hal ini persyaratan xxxx xxx di dalam perjanjian yang direferensikan tersebut yang akan berlaku. La OC se emite con la condición de que el Proveedor acepte los TérminosPO dikeluarkan dengan syarat bahwa Xxxxxxx menerima Persyaratan. Oriflame no aceptará ni tiene ninguna obligación de pagar por los Productos ytidak akan menerima xxx tidak berkewajiban untuk membayar Barang xxx/o Servicios en caso de que el Proveedor reclame la aplicación de términos y condiciones diferentes para el suministro de los Productos yatau Layanan jika Pemasok mengklaim bahwa syarat xxx ketentuan yang berbeda berlaku untuk penyediaan Barang xxx/o Serviciosatau Layanan. 3 Suministro y compra Pengadaan xxx pembelian 3.1 El Proveedor se compromete a suministrar, y Pemasok setuju untuk memasok xxx Oriflame se compromete a comprar, los Productos ysetuju untuk membeli Barang xxx/o Servicios conforme a los Términosatau Layanan sesuai ketentuan. 3.2 LOS TÉRMINOS REGULAN EL SUMINISTRO DE LOS PRODUCTOS YPERSYARATAN INI MENGATUR PASOKAN BARANG XXX/O SERVICIOS CON EXCLUSIÓN DE CUALESQUIERA TÉRMINOS Y CONDICIONES AVALADOS PORATAU LAYANAN DENGAN MENGESAMPINGKAN SYARAT XXX KETENTUAN APA PUN YANG DISAHKAN, ENTREGADOS CON O INCLUIDOS EN EL PRESUPUESTODISAMPAIKAN DENGAN ATAU TERKANDUNG DALAM KUTIPAN, LA CONFIRMACIÓN O LA ACEPTACIÓN DEL PEDIDOPENGAKUAN, LA FACTURA U OTRO DOCUMENTO SIMILAR DEL PROVEEDOR. AL ENTREGAR LOS PRODUCTOS O PRESTAR LOS SERVICIOSATAU PENERIMAAN PESANAN, EL PROVEEDOR RENUNCIA A CUALQUIER DERECHO QUE PUDIERA CORRESPONDERLE DE OTRO MODO AL INVOCAR TALES TÉRMINOS O CONDICIONESFAKTUR, ATAU DOKUMEN SERUPA MILIK PEMASOK XXX DENGAN MEMBERIKAN BARANG ATAU MELAKUKAN LAYANAN, PEMASOK MELEPASKAN HAK APA PUN YANG MUNGKIN HARUS BERGANTUNG PADA SYARAT ATAU KETENTUAN TERSEBUT. 3.3 El Proveedor debe indicar el número de OC y la fecha en todos los avisos y albaranes de entregaPemasok harus memberikan nomor PO xxx tanggal untuk semua catatan pengiriman, facturasfaktur, correspondencia y embalaje relacionados con el Acuerdokorespondensi, xxx pengemasan yang berkaitan dengan Perjanjian. 4 Calidad y Defectos Kualitas xxx Cacat 4.1 Los Productos deben ser del mejor diseñoBarang harus berasal dari desain, calidadkualitas, material y ejecución disponiblesxxx hasil pekerjaan yang terbaik yang dapat tersedia, sin defectos, y deben cumplir todos los aspectos de la OC y las Especificaciones, así como todos los requisitos y reglamentos legales relacionados con los Productostanpa cacat xxx sesuai dengan segala xxx xxxx diatur di PO xxx Spesifikasi xxx akan mematuhi semua persyaratan perundang-undangan xxx peraturan yang berkaitan dengan Barang. 4.2 Los Servicios deben prestarse siguiendo los estándares de calidad más elevados y cumplir todos los aspectos de la OC y las Especificaciones, así como todos los requisitos y reglamentos legales relacionados con la prestación de los ServiciosLayanan harus dilakukan dengan standar tertinggi xxx sesuai dengan xxxxxx xxx dengan PO xxx Spesifikasi xxx akan mematuhi semua persyaratan xxx peraturan perundang-undangan yang berkaitan dengan kinerja Layanan. 4.3 El Proveedor debe cumplir en todo momento y en relación con este Acuerdo todas las leyes y reglamentos aplicablesPemasok harus setiap saat sehubungan dengan Perjanjian ini, mematuhi semua hukum xxx peraturan yang berlaku. 5 Entrega y aceptación 5.1 Las Productos deben ser: (1) embalados y asegurados de acuerdo con las normas de la industria y con cualquier instrucción por parte de Oriflame para proteger los Productos durante el transporte, a fin de garantizar que lleguen a su destino sin xxxxx; (2) marcados de acuerdo con las Instrucciones de Entrega; (3) entregados en el Lugar de Entrega, en la Fecha de Entrega y según las Condiciones de Entrega; y (4) descargados y apilados por el Proveedor de conformidad con las instrucciones de Oriflame. 5.2 La OC indicará la fecha y la hora de entrega de los Productos. Si no se especifica ninguna fecha, la entrega xxxxxx producirse dentro de los 28 xxxx posteriores a la OC. Si no se especifica ningún horario de entrega en la OC, Oriflame solo aceptará los Productos durante el horario comercial habitual. 5.3 La fecha o fechas de prestación y finalización de los Servicios se especifican en la OC o, en caso de que no se especifique ninguna fecha, según lo acordado por escrito con Oriflame. 5.4 El plazo de entrega de los Productos y de prestación de los Servicios es esencial. 5.5 No se considerará que Oriflame ha aceptado ningún Producto y/o Servicio hasta que haya dispuesto de un tiempo razonable para su inspección después de la entrega o la prestación o, si se realiza posteriormente, dentro de un plazo razonable después de que se haya hecho evidente cualquier defecto en los Productos x/x Xxxxxxxxx. 0 Xxxxxx xx Xxxxxxxx xxx Xxxxxxxxx 6.1 En relación con este Acuerdo, el Proveedor debe cumplir en todo momento el Código de Conducta del Proveedor de Oriflame, el cual puede consultarse en: xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xxx/en/About-Oriflame/Who-we-are/Code-of-Conduct-and-other- policies. 6.2 El Proveedor y el Personal del Proveedor no deben, directa ni indirectamente: (1) pagar, ofrecer, prometer el pago o autorizar el pago de cualquier dinero o ventaja financiera o de otro tipo que vulnere las Leyes contra la Corrupción; o (2) emprender cualquier acción que pueda suponer una infracción de dichas leyes por parte de Oriflame o de sus ejecutivos, directivos, empleados y/o filiales. El Proveedor se compromete a mantener todos los libros y registros completos y precisos de todos los pagos realizados con respecto a cualquier transacción o negocio llevados a cabo en relación con este Acuerdo, y a poner todos esos libros y registros a disposición de los representantes autorizados de Oriflame, según considere necesario Oriflame para verificar el cumplimiento por parte del Proveedor de las Leyes contra la Corrupción y de este Acuerdo. «Leyes contra la Corrupción» se refiere a cualquier ley y reglamento extranjero o nacional aplicable contra el soborno y la corrupción, con sus enmiendas periódicas, incluida xx Xxx de Soborno del Xxxxx Xxxxx xx 0000 (XX Xxxxxxx Xxx 0000), xx Xxx de Prácticas Corruptas en el Extranjero de los Estados Unidos de 1977 (US Foreign Corrupt Practices Act 1977) y cualquier otra ley destinada a implantar el Convenio de la OCDE de Lucha contra la Corrupción de Agentes Públicos Extranjeros en las Transacciones Comerciales Internacionales. «Personal del Proveedor» se refiere a los ejecutivos, directivos, empleados, beneficiarios efectivos directos o indirectos, accionistas o cualquier otra parte que actúe en nombre del Proveedor. 7 Transmisión del riesgo y propiedad 7.1 El riesgo de pérdida o daño de los Productos corresponde al Proveedor hasta que los Productos xxxx entregados a Oriflame de acuerdo con las Condiciones de Entrega. 7.2 La propiedad pasará a Oriflame en el momento de la entrega. 8 Precio, facturas y pago 8.1 El precio de los Productos y/o Servicios será el establecido en la OC. A menos que se indique lo contrario en la OC, los precios no incluyen el impuesto sobre el valor añadido, pero sí todos los xxxxx cargos, costes, derechos o gravámenes. 8.2 El Proveedor solo debe facturar a Oriflame tras el envío (pero por separado) de los Productos a Oriflame o la finalización de los Servicios.5

Appears in 1 contract

Samples: corporate.oriflame.com

THE TERMS GOVERN. THE SUPPLY OF THE GOODS AND/OR SERVICES TO THE EXCLUSION OF ANY TERMS AND CONDITIONS ENDORSED UPON, DELIVERED WITH OR CONTAINED IN THE SUPPLIER'S QUOTATION, ACKNOWLEDGEMENT OR ACCEPTANCE OF ORDER, INVOICE OR SIMILAR DOCUMENT AND BY DELIVERING THE GOODS OR PERFORMING THE SERVICES THE SUPPLIER WAIVES ANY RIGHT WHICH IT OTHERWISE MIGHT HAVE TO RELY ON SUCH TERMS OR CONDITIONS. 3.3 The Supplier must give the PO number and date on all delivery advices and notes, invoices, correspondence and packaging relating to the Agreement. 4 Quality and Defects 4.1 Goods must be of the best available design, quality, material and workmanship, without fault and conform in all respects with the PO and Specifications and will comply with all statutory requirements and regulations relating to the Goods. 4.2 Services must be performed to the highest standard and conform in all respects with the PO and Specifications and will comply with all statutory requirements and regulations relating to the performance of the Services. 4.3 Supplier must at all times in connection with this Agreement comply with all applicable laws and regulations. 5 Delivery and acceptance 5.1 The Goods must be: (1) packed and secured in accordance with industry standards and any instructions issued by Oriflame to protect the Goods during transport to ensure they reach their destination undamaged; (2) marked according to the Delivery Instructions; (3) be delivered at the Place of Delivery on the Delivery Date and according to the Delivery Terms; and (4) off-loaded and stacked by Supplier as directed by Oriflame. 5.2 The PO states the date and time for delivery of the Goods, or if no date is specified delivery must take place within 28 days of the PO. If no time is specified in the PO the Goods will only be accepted by Oriflame during normal business hours. 5.3 The date or dates for performance and completion of the Services is specified in the PO or, where no date is specified, as agreed in writing with Oriflame. 5.4 Time for delivery of the Goods and performance of the Services is of the essence. 5.5 Oriflame is not deemed to have accepted any Goods and/or Services until Oriflame has had a reasonable time to inspect them following delivery or performance or, if later, within a reasonable time after any defect in the Goods and/or Services has become apparent. 6 Supplier Code of Conduct 6.1 Supplier must at all times in connection with this Agreement comply with Oriflame’s Supplier Code of Conduct which is available at: xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xxx/en/About- Oriflame/Who-we-are/Code-of-Conduct-and-other-policies 6.2 Supplier and the Supplier Personnel must not, directly or indirectly: (1) pay, offer, promise to pay or authorise the payment of, any money or financial or other advantage in violation of Anti-Corruption Laws; or (2) take any action that would cause Oriflame or Oriflame’s officers, directors, employees and/or affiliates to be in violation of Anti-Corruption Laws. Supplier agrees to keep full and accurate books and records of all payments made in respect of any transaction or business made in connection with this Agreement, and to make all such books and records available to Oriflame’s authorised representatives as deemed necessary by Oriflame to verify Supplier’s compliance with Anti-Corruption Laws and this Agreement. "Anti-Corruption Law" means any applicable foreign or domestic anti-bribery and anti- corruption laws and regulations, as amended from time to time, including the UK Xxxxxxx Xxx 0000Bribery Act 2010, the US Foreign Corrupt Practices Act 1977 and any laws intended to implement the OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions. "Supplier Personnel" means the Supplier’s officers, directors, employees, direct or indirect beneficial owners, shareholders or any other party acting on behalf of the Supplier. 7 Risk and title 7.1 The risk of loss or damage to the Goods remains with Supplier until the Goods are delivered to Oriflame in accordance with the Delivery Terms. 7.2 Title will pass to Oriflame upon delivery. 8 Price, invoices and payment 8.1 The price of the Goods and/or Services is as stated in the PO. Unless stated otherwise in the PO, prices are exclusive of value added tax but inclusive of all other charges, costs, duties or levies. 8.2 The Supplier must only invoice Oriflame upon, but separately from, dispatch of the Goods to Oriflame or completion of the Services. 8.3 Oriflame must pay the price of the Goods and/or Services within 60 days after the date of a proper and accurate invoice (unless a different payment terms is stated in the PO) or, if later, after acceptance of the Goods and/or Services by Oriflame in accordance with this Agreement. 9 Oriflame's Property 9.1 Oriflame Property remains the exclusive property of Oriflame and must only be used by the Supplier for the performance of this Agreement. Supplier accepts and agrees it has no proprietary or other interest or right of any nature in, or in relation to, the Oriflame Property. "Oriflame Property" means materials, equipment, tools, dies, moulds, copyright, drawings, designs, Oriflame group trademarks and all other intellectual property rights in drawings, specifications and data supplied by Oriflame to the Supplier. 1 Definiciones Las palabras en mayúsculas de este documento tienen el siguiente significadoDefinicije Riječi koje se kapitaliziraju u ovom dokumentu imaju sljedeće značenje: (1) «Acuerdo» significa el acuerdo para el suministro y la compra de los Productos y"sporazum" znači sporazum o isporuci i kupnji robe i/o Servicios conforme a los Términosili usluga u skladu s uvjetima; (2) «Productos» se refiere a los productos descritos en la OC"roba" znači roba opisana u op-u; (3) «"Oriflame» es la entidad designada como compradora en la OC" znači entitet pod imenom kupac u op-u; (4) «OC» significa la orden de compra de "PO" znači Oriflame con instrucciones para suministrar los Productos ynarudžbenica s uputama za isporuku robe i/o prestar los Serviciosili obavljanje usluga; (5) «Servicios» se refiere a los servicios descritos en la OC"usluge" znači usluge opisane u op-u; (6) «Especificaciones» se refiere a las especificaciones proporcionadas o acordadas por "specifikacije" znači specifikacije na koje je Oriflame dostavio ili pristao (si las hubieraako postoji) en relación con los Productos yu vezi s robom i/o Serviciosili uslugama, incluida cualquier información o documento establecidos en una licitación para los Productos yuključujući sve informacije ili dokumente utvrđene na natječaju za robu i/o Serviciosili usluge; (7) «Proveedor» es la persona o entidad designada como proveedor en la OC"dobavljač" osoba ili subjekt koji je pod imenom dobavljač u op-u, incluidos sus empleadosuključujući zaposlenike, agentes y representantesagente i predstavnike; y i (8) «Términos» "uvjeti" u ovom dokumentu i uvjeti koji se refiere a los términos y condiciones de este documento y a los términos y condiciones incluidos en la OCnalaze u op-u. 2 Kada se primjenjuju ovi uvjeti Uvjeti se primjenjuju na isporuku i kupnju robe i/ili usluga, osim ako op upućuje na drugi sporazum između stranaka u kojem će se slučaju primjenjivati uvjeti u referentnom sporazumu. 2 ¿Cuándo OP se aplican estos términos? Los Términos se aplican al suministro y la compra de los Productos y/o Servicios, a menos que la XX xxxx referencia a otro acuerdo entre las partes, en cuyo caso se aplicarán los términos del acuerdo al que se hace referencia. La OC se emite con la condición de que el Proveedor acepte los Términosizdaje pod uvjetom da dobavljač prihvaća uvjete. Oriflame no aceptará ni tiene ninguna obligación de pagar por los Productos yneće prihvatiti i nema obvezu plaćati za robu i/o Servicios en caso de que el Proveedor reclame la aplicación de términos y condiciones diferentes para el suministro de los Productos yili usluge ako dobavljač tvrdi da se različiti uvjeti i uvjeti primjenjuju na isporuku robe i/o Serviciosili usluga. 3 Suministro y compra Opskrba i kupnja 3.1 El Proveedor Dobavljač se compromete a suministrar, y slaže da opskrbljuju i Oriflame se compromete a comprar, los Productos yprihvaća kupnju robe i/o Servicios conforme a los Términosili usluga na uvjetima. 3.2 LOS TÉRMINOS REGULAN EL SUMINISTRO DE LOS PRODUCTOS YUVJETI UPRAVLJAJU OPSKRBOM ROBE I/O SERVICIOS CON EXCLUSIÓN DE CUALESQUIERA TÉRMINOS Y CONDICIONES AVALADOS PORILI USLUGA ISKLJUČIVANJEM SVIH UVJETA KOJE SU POTVRDILI, ENTREGADOS CON O INCLUIDOS EN EL PRESUPUESTOISPORUČENE ILI SADRŽANE U NAVODNICIMA DOBAVLJAČA, LA CONFIRMACIÓN O LA ACEPTACIÓN DEL PEDIDOPOTVRDI ILI PRIHVAĆANJU NARUDŽBE, LA FACTURA U OTRO DOCUMENTO SIMILAR DEL PROVEEDOR. AL ENTREGAR LOS PRODUCTOS O PRESTAR LOS SERVICIOS, EL PROVEEDOR RENUNCIA A CUALQUIER DERECHO QUE PUDIERA CORRESPONDERLE DE OTRO MODO AL INVOCAR TALES TÉRMINOS O CONDICIONESFAKTURE ILI SLIČNOG DOKUMENTA I DOSTAVLJANJEM ROBE ILI OBAVLJANJE USLUGA DOBAVLJAČ ODRIČE BILO KOJE PRAVO KOJE BI SE MOGLO OSLONITI NA TAKVE UVJETE ILI UVJETE. 3.3 El Proveedor debe indicar el número de OC y la fecha en todos los avisos y albaranes de entregaDobavljač xxxx dati op broj i Datum na svim savjetima o isporuci i bilješkama, facturasračunima, correspondencia y embalaje relacionados con el Acuerdokorespondenciji i pakiranju koje se odnosi na sporazum. 4 Calidad y Defectos Kvaliteta i nedostatke 4.1 Los Productos deben ser del mejor diseñoXxxx xxxx biti od najboljeg dostupnog dizajna, calidadkvalitete, material y ejecución disponiblesmaterijala i izrade, sin defectos, y deben cumplir todos los aspectos de la OC y las Especificaciones, así como todos los requisitos y reglamentos legales relacionados con los Productosbez grešaka i sukladna u svim aspektima s op-om i specifikacijama te će biti u skladu sa svim zakonskim zahtjevima i propisima koji se odnose xx xxxx. 4.2 Los Servicios deben prestarse siguiendo los estándares de calidad más elevados y cumplir todos los aspectos de la OC y las Especificaciones, así como todos los requisitos y reglamentos legales relacionados con la prestación de los ServiciosUsluge se moraju obavljati na najviši standard i u skladu s op-om i specifikacijama te će biti u skladu sa svim zakonskim zahtjevima i propisima koji se odnose na obavljanje usluga. 4.3 El Proveedor debe cumplir en todo momento y en relación con este Acuerdo todas las leyes y reglamentos aplicablesDobavljač xxxx u svakom trenutku u vezi s ovim sporazumom ispunjavati sve primjenjive zakone i propise. 5 Entrega y aceptación Dostava i prihvaćanje 5.1 Las Productos deben serXxxx xxxx biti: (1) embalados y asegurados de acuerdo con las normas de la industria y con cualquier instrucción por parte de upakirana i osigurana u skladu s industrijskim standardima i sve upute koje je izdao Oriflame para proteger los Productos durante el transporte, a fin de garantizar que lleguen a su destino sin xxxxxkako bi zaštitili robu tijekom transporta kako bi se osiguralo da oni stignu do odredišta neoštećeni; (2) marcados de acuerdo con las Instrucciones de Entregaoznačen u skladu s uputama za isporuku; (3) entregados en el Lugar de Entrega, en la Fecha de Entrega y según las Condiciones de Entregadostavljaju se na mjestu isporuke na datum isporuke i u skladu s odredbama o isporuci; y i (4) descargados y apilados por el Proveedor de conformidad con las instrucciones de isključen i složen xx xxxxxx dobavljača prema režiji Oriflame. 5.2 La OC indicará la fecha y la hora de entrega de los Productos. Si no se especifica ninguna fechaPO navodi datum i vrijeme isporuke robe, la entrega xxxxxx producirse dentro de los ili ako Datum nije određena, dostava xx xxxx odvijati u roku od 28 xxxx posteriores a la OC. Si no se especifica ningún horario de entrega en la OCod op-a. Ako u op-u nije navedeno vrijeme, xxxx xx biti prihvaćena samo Oriflame solo aceptará los Productos durante el horario comercial habitualtijekom uobičajenog radnog vremena. 5.3 La fecha o fechas de prestación y finalización de los Servicios se especifican en la OC oDatum ili datumi izvedbe i završetka usluga navedeni su u op-u ili, en caso de que no se especifique ninguna fechaako nije naveden datum, según lo acordado por escrito con kao što je dogovoreno u pisanom obliku s Oriflame. 5.4 El plazo de entrega de los Productos y de prestación de los Servicios es esencialVrijeme za isporuku robe i uspješnost usluga je od važnosti. 5.5 No Oriflame se considerará que smatra da nije prihvatio nikakvu robu i/ili usluge dok Oriflame ha aceptado ningún Producto ynije imao razumno vrijeme da ih pregleda nakon isporuke ili izvedbe ili, ako je kasnije, u razumnom roku nakon što xx xxxx koji kvar na robi i/o Servicio hasta que haya dispuesto de un tiempo razonable para su inspección después de la entrega o la prestación o, si se realiza posteriormente, dentro de un plazo razonable después de que se haya hecho evidente cualquier defecto en los Productos xili uslugama postao očiti. 6 Kodeks ponašanja dobavljača 6.1 Dobavljač xxxx u svakom trenutku u vezi s ovim sporazumom biti u skladu s Oriflame Kodeksom ponašanja dobavljača koji je dostupan na: xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xxx/en/About- Oriflame/x Xxxxxxxxx. 0 Xxxxxx xx Xxxxxxxx xxx Xxxxxxxxx 6.1 En relación con este Acuerdo, el Proveedor debe cumplir en todo momento el Código de Conducta del Proveedor de Oriflame, el cual puede consultarse en: xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xxx/en/About-Oriflame/Who-we-are/Code-of-Conduct-and-other- policies. Who-we-are/Code-of-Conduct-and-other-policies 6.2 El Proveedor y el Personal del Proveedor no deben, directa ni indirectamenteDobavljač i osoblje dobavljača ne smiju izravno ili neizravno: (1) pagarplaćati, ofrecernuditi, prometer el pago obećati da će platiti ili odobriti plaćanje, bilo kakav novac ili financijsku ili drugu prednost u kršenju zakona o autorizar el pago de cualquier dinero o ventaja financiera o de otro tipo que vulnere las Leyes contra la Corrupciónsuzbijanju korupcije; o ili (2) emprender cualquier acción que pueda suponer una infracción de dichas leyes por parte de poduzeti bilo koju akciju koja bi uzrokovala da Oriflame ili Oriflame službenici, direktori, zaposlenici i/ili podružnice krše zakone protiv korupcije. Dobavljač se slaže da će zadržati potpune i točne knjige i zapise o de sus ejecutivossvim plaćanjima u vezi s bilo kojom transakcijom ili poslovnim ugovorom u vezi s ovim sporazumom te da bi sve takve knjige i zapisi bili dostupni ovlaštenim predstavnicima Oriflame-a kao što je smatrano za provjeru usklađenosti dobavljača s zakonima o suzbijanju korupcije i ovom sporazumu. "Protukorupcijski zakon" znači svi primjenjivi inozemni ili domaći zakoni i propisi o suzbijanju podmićivanja i suzbijanja korupcije, directivoskako su s vremena na vrijeme izmijenjeni, empleados yuključujući zakon o podmićivanju UK-a 2010, zakon o inozemnim korupcijskim praksama u SAD-u 1977 i svaki zakon namijenjen provedbi Konvencija OECD-a o suzbijanju podmićivanja stranih javnih dužnosnika u međunarodnim poslovnim transakcijama. "Osoblje dobavljača" znači službenici, direktori, zaposlenici, izravni ili neizravni korisni vlasnici, dioničari ili bilo koja druga strana koja djeluje u ime dobavljača. 7 Rizik i naslov 7.1 Rizik od gubitka ili oštećenja robe ostaje s dobavljačima sve dok xx xxxx ne dostavi Oriflame-u u skladu s uvjetima isporuke. 7.2 Naslov će proći na Oriflame nakon isporuke. 8 Cijena, računi i plaćanja 8.1 Cijena robe i/o filialesili usluga xx xxx što je navedeno u op-u. Osim ako nije drugačije navedeno u op-u, cijene su ekskluzivne za porez na dodanu vrijednost, ali uključuju sve ostale naknade, troškove, pristojbe ili pristojbe. El Proveedor se compromete a mantener todos los libros y registros completos y precisos de todos los pagos realizados con respecto a cualquier transacción o negocio llevados a cabo en relación con este Acuerdo, y a poner todos esos libros y registros a disposición de los representantes autorizados de 8.2 Dobavljač xxxx fakturirati Oriflame, según considere necesario ali odvojeno od otpremanja robe u Oriflame para verificar el cumplimiento por parte del Proveedor de las Leyes contra la Corrupción y de este Acuerdoili dovršetak usluga. «Leyes contra la Corrupción» 8.3 Oriflame xxxx platiti cijenu robe i/ili usluga u roku od 60 xxxx od datuma odgovarajućeg i točnog računa (osim ako se refiere u op-u ne navodi drugi uvjeti plaćanja) ili, ako kasnije, nakon prihvaćanja robe i/ili usluga Oriflame-a cualquier ley y reglamento extranjero o nacional aplicable contra el soborno y la corrupciónu skladu s ovom Sporazum. 9 Oriflame vlasništvo 9.1 Oriflame nekretnine ostaje ekskluzivno vlasništvo Oriflame-a i xxxx xx koristiti samo dobavljač za izvršenje ovog sporazuma. Dobavljač prihvaća i slaže se da nema vlasničkog ili drugog interesa ili pravo bilo koje prirode ili u odnosu na imanje Oriflame. "Oriflame nekretnine" znači materijali, con sus enmiendas periódicasoprema, incluida Alati, podaci, kalupi, autorska prava, crteži, dizajni, Oriflame grupni zaštitni znakovi i sva ostala prava intelektualnog vlasništva u crtežima, specifikacijama i podacima koje je Oriflame dostavio dobavljaču. 9.2 Sva autorska prava, prava na dizajn ili druga prava intelektualnog vlasništva xxxx xx Xxx de Soborno del Xxxxx Xxxxx xx 0000 dobavljač izradio u obavljanju ovog ugovora (XX Xxxxxxx Xxx 0000)samo po sebi ili zajedno s Oriflame-om) pripadaju Orivatama apsolutno i moraju se koristiti samo u svrhu izvršavanja ovog sporazuma. U mjeri u kojoj su prethodno navedena prava intelektualnog vlasništva ne imaju automatsku zaštitu u Oriflame-u, xx Xxx de Prácticas Corruptas en el Extranjero de los Estados Unidos de 1977 (US Foreign Corrupt Practices Act 1977) y cualquier otra ley destinada a implantar el Convenio de la OCDE de Lucha contra la Corrupción de Agentes Públicos Extranjeros en las Transacciones Comerciales Internacionales. «Personal del Proveedor» se refiere a los ejecutivos, directivos, empleados, beneficiarios efectivos directos o indirectos, accionistas o cualquier otra parte que actúe en nombre del Proveedor. 7 Transmisión del riesgo y propiedad 7.1 El riesgo de pérdida o daño de los Productos corresponde al Proveedor hasta que los Productos xxxx entregados a Oriflame de acuerdo con las Condiciones de Entrega. 7.2 La propiedad pasará a Oriflame en el momento de la entrega. 8 Precio, facturas y pago 8.1 El precio de los Productos y/o Servicios será el establecido en la OC. A menos que se indique lo contrario en la OC, los precios no incluyen el impuesto sobre el valor añadido, pero sí todos los xxxxx cargos, costes, derechos o gravámenes. 8.2 El Proveedor solo debe facturar a Oriflame tras el envío (pero por separado) de los Productos a Oriflame o la finalización de los Servicios.dobavljač time dodjeljuje Orivatku cjelokupna ta prava koja su pod zakonom

Appears in 1 contract

Samples: corporate.oriflame.com

THE TERMS GOVERN. THE SUPPLY OF THE GOODS AND/OR SERVICES TO THE EXCLUSION OF ANY TERMS AND CONDITIONS ENDORSED UPON, DELIVERED WITH OR CONTAINED IN THE SUPPLIER'S QUOTATION, ACKNOWLEDGEMENT OR ACCEPTANCE OF ORDER, INVOICE OR SIMILAR DOCUMENT AND BY DELIVERING THE GOODS OR PERFORMING THE SERVICES THE SUPPLIER WAIVES ANY RIGHT WHICH IT OTHERWISE MIGHT HAVE TO RELY ON SUCH TERMS OR CONDITIONS. 3.3 The Supplier must give the PO number and date on all delivery advices and notes, invoices, correspondence and packaging relating to the Agreement. 4 Quality and Defects 4.1 Goods must be of the best available design, quality, material and workmanship, without fault and conform in all respects with the PO and Specifications and will comply with all statutory requirements and regulations relating to the Goods. 4.2 Services must be performed to the highest standard and conform in all respects with the PO and Specifications and will comply with all statutory requirements and regulations relating to the performance of the Services. 4.3 Supplier must at all times in connection with this Agreement comply with all applicable laws and regulations. 5 Delivery and acceptance 5.1 The Goods must be: (1) packed and secured in accordance with industry standards and any instructions issued by Oriflame to protect the Goods during transport to ensure they reach their destination undamaged; (2) marked according to the Delivery Instructions; (3) be delivered at the Place of Delivery on the Delivery Date and according to the Delivery Terms; and (4) off-loaded and stacked by Supplier as directed by Oriflame. 5.2 The PO states the date and time for delivery of the Goods, or if no date is specified delivery must take place within 28 days of the PO. If no time is specified in the PO the Goods will only be accepted by Oriflame during normal business hours. 5.3 The date or dates for performance and completion of the Services is specified in the PO or, where no date is specified, as agreed in writing with Oriflame. 5.4 Time for delivery of the Goods and performance of the Services is of the essence. 5.5 Oriflame is not deemed to have accepted any Goods and/or Services until Oriflame has had a reasonable time to inspect them following delivery or performance or, if later, within a reasonable time after any defect in the Goods and/or Services has become apparent. 6 Supplier Code of Conduct 6.1 Supplier must at all times in connection with this Agreement comply with Oriflame’s Supplier Code of Conduct which is available at: xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xxx/en/About- Oriflame/Who-we-are/Code-of-Conduct-and-other-policies 6.2 Supplier and the Supplier Personnel must not, directly or indirectly: (1) pay, offer, promise to pay or authorise the payment of, any money or financial or other advantage in violation of Anti-Corruption Laws; or (2) take any action that would cause Oriflame or Oriflame’s officers, directors, employees and/or affiliates to be in violation of Anti-Corruption Laws. Supplier agrees to keep full and accurate books and records of all payments made in respect of any transaction or business made in connection with this Agreement, and to make all such books and records available to Oriflame’s authorised representatives as deemed necessary by Oriflame to verify Supplier’s compliance with Anti-Corruption Laws and this Agreement. "Anti-Corruption Law" means any applicable foreign or domestic anti-bribery and anti- corruption laws and regulations, as amended from time to time, including the UK Xxxxxxx Xxx 0000Bribery Act 2010, the US Foreign Corrupt Practices Act 1977 and any laws intended to implement the OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions. "Supplier Personnel" means the Supplier’s officers, directors, employees, direct or indirect beneficial owners, shareholders or any other party acting on behalf of the Supplier. 7 Risk and title 7.1 The risk of loss or damage to the Goods remains with Supplier until the Goods are delivered to Oriflame in accordance with the Delivery Terms. 7.2 Title will pass to Oriflame upon delivery. 8 Price, invoices and payment 8.1 The price of the Goods and/or Services is as stated in the PO. Unless stated otherwise in the PO, prices are exclusive of value added tax but inclusive of all other charges, costs, duties or levies. 8.2 The Supplier must only invoice Oriflame upon, but separately from, dispatch of the Goods to Oriflame or completion of the Services. 8.3 Oriflame must pay the price of the Goods and/or Services within 60 days after the date of a proper and accurate invoice (unless a different payment terms is stated in the PO) or, if later, after acceptance of the Goods and/or Services by Oriflame in accordance with this Agreement. 9 Oriflame's Property 9.1 Oriflame Property remains the exclusive property of Oriflame and must only be used by the Supplier for the performance of this Agreement. Supplier accepts and agrees it has no proprietary or other interest or right of any nature in, or in relation to, the Oriflame Property. "Oriflame Property" means materials, equipment, tools, dies, moulds, copyright, drawings, designs, Oriflame group trademarks and all other intellectual property rights in drawings, specifications and data supplied by Oriflame to the Supplier. 1 Definiciones Las palabras en mayúsculas de este documento tienen el siguiente significadoTəriflər Bu sənəddə böyük hərflərlə yazılan sözlər aşağıdakı mənaları ifadə edir: (1) «Acuerdo» significa el acuerdo para el suministro y la compra de los Productos y"Müqavilə" dedikdə, Malların və/o Servicios conforme a los Términosvə ya Xidmətlərin təchizatı və satın alınması üzrə müqavilə nəzərdə tutulur; (2) «Productos» se refiere a los productos descritos en la OC"Mallar" dedikdə, Alış Sifarişində təsvir edilən mallar nəzərdə tutulur; (3) «"Oriflame» es la entidad designada como compradora en la OC" dedikdə, Alış Sifarişində Alıcı adlandırılan qurum nəzərdə tutulur; (4) «OC» significa la orden de compra de Oriflame con instrucciones para suministrar los Productos y"Alış Sifarişi" dedikdə, Oriflame-in Malların təchizatına və/o prestar los Serviciosvə ya Xidmətlərin yerinə yetirilməsinə dair təlimatlarının daxil olduğu alış sifarişi nəzərdə tutulur; (5) «Servicios» se refiere a los servicios descritos en la OC"Xidmətlər" dedikdə, Alış Sifarişində təsvir edilən xidmətlər nəzərdə tutulur; (6) «Especificaciones» se refiere a las especificaciones proporcionadas "Spesifikasiyalar" dedikdə, Mallar və/və ya Xidmətlər ilə əlaqədar olaraq Oriflame tərəfindən təmin edilmiş və ya razılıq verilmiş spesifikasiyalar (əgər varsa), o acordadas por Oriflame (si las hubiera) en relación con los Productos ycümlədən tenderdə Mallar və/o Servicios, incluida cualquier información o documento establecidos en una licitación para los Productos y/o Serviciosvə ya Xidmətlərlə bağlı hər hansı məlumat və ya sənəd nəzərdə tutulur; (7) «Proveedor» es la persona o entidad designada como proveedor en la OC"Təchizatçı" dedikdə, incluidos sus empleadosəməkdaşlar, agentes y representantesagentlər və nümayəndələr daxil olmaqla, Alış Sifarişində təchizatçı adlanan şəxs və ya qurum nəzərdə tutulur; y (8) «Términos» se refiere a los términos y condiciones de este documento y a los términos y condiciones incluidos en la OC"Şərtlər" dedikdə, bu sənədə daxil xxxx şərtlər və Alış Sifarişinə daxil xxxx hər hansı şərt nəzərdə tutulur. 2 ¿Cuándo se aplican estos términos? Los Términos se aplican al suministro y la compra de los Productos yBu şərtlər nə vaxt tətbiq edilir Alış Sifarişində tərəflər arasında başqa müqaviləyə istinad edilmədiyi təqdirdə (bu halda istinad edilən müqavilənin şərtləri tətbiq edilir) Şərtlər Malların və/o Servicios, a menos que la XX xxxx referencia a otro acuerdo entre las partes, en cuyo caso se aplicarán los términos del acuerdo al que se hace referenciavə ya Xidmətlərin təchiz edilməsinə və sifarişinə şamil edilir. La OC se emite con la condición de que el Proveedor acepte los TérminosAlış Sifarişi Təchizatçının Şərtləri qəbul etməsi şərtilə verilir. Təchizatçı Malların və/və ya Xidmətlərin təchizatına fərqli şərtlərin tətbiq edildiyini iddia etdiyi halda Oriflame no aceptará ni tiene ninguna obligación de pagar por los Productos yXxxxxxx və/o Servicios en caso de que el Proveedor reclame la aplicación de términos y condiciones diferentes para el suministro de los Productos y/o Serviciosvə ya Xidmətləri qəbul etmir və ya ödəniş etmək öhdəliyi daşımır. 3 Suministro y compra Təchizat və satınalma 3.1 El Proveedor se compromete a suministrarOriflame şərtlər əsasında Xxxxxxx və/və ya Xidmətləri satın almağa, y Oriflame se compromete a comprar, los Productos y/o Servicios conforme a los TérminosTəchizatçı isə bunları təchiz etməyə razılıq verir. 3.2 LOS TÉRMINOS REGULAN EL SUMINISTRO DE LOS PRODUCTOS YBU ŞƏRTLƏR MALLARIN VƏ/O SERVICIOS CON EXCLUSIÓN DE CUALESQUIERA TÉRMINOS Y CONDICIONES AVALADOS PORVƏ YA XİDMƏTLƏRİN TƏCHİZATINI TƏCHIZATÇININ QIYMƏT TƏKLİFİ, ENTREGADOS CON O INCLUIDOS EN EL PRESUPUESTOSİFARİŞ TƏSDİQİ, LA CONFIRMACIÓN O LA ACEPTACIÓN DEL PEDIDOHESAB-FAKTURA VƏ YA BƏNZƏR SƏNƏDDƏ TƏSDIQ EDİLMİŞ, LA FACTURA U OTRO DOCUMENTO SIMILAR DEL PROVEEDOR. AL ENTREGAR LOS PRODUCTOS O PRESTAR LOS SERVICIOS, EL PROVEEDOR RENUNCIA A CUALQUIER DERECHO QUE PUDIERA CORRESPONDERLE DE OTRO MODO AL INVOCAR TALES TÉRMINOS O CONDICIONESTƏMİN EDİLMİŞ VƏ YA GÖSTƏRİLMİŞ HƏR HANSI ŞƏRTLƏRİNİ HESABA ALMADAN TƏNZİMLƏYİR VƏ TƏCHİZATÇI XXXXXXX VƏ YA XİDMƏTLƏRİ TƏMİN ETMƏKLƏ BELƏ ŞƏRTLƏRƏ İSTİNAD ÜÇÜN XXXXX XXX BİLƏCƏYİ HƏR HANSI HÜQUQDAN İMTİNA EDİR. 3.3 El Proveedor debe indicar el número de OC y la fecha en todos los avisos y albaranes de entregaTəchizatçı Müqavilə ilə əlaqədar xxxx bütün çatdırılma bildirişləri və qəbzləri, facturashesab- fakturalar, correspondencia y embalaje relacionados con el Acuerdoyazışmalar və qablaşadırmalarda Alış Sifarişinin nömrəsini və tarixini göstərməlidir. 4 Calidad y Defectos Keyfiyyət və Nöqsanlar 4.1 Los Productos deben ser del mejor diseñoMallar ən yaxşı layihələndirmə, calidadkeyfiyyət, material y ejecución disponiblesvə usta işi tələblərinə cavab verməli, sin defectosnöqsansız olmalı, y deben cumplir todos los aspectos de la OC y las Especificacioneshər cəhətdən Alış Sifarişi və Spesifikasiyalara, así como todos los requisitos y reglamentos legales relacionados con los ProductosMallarla əlaqədar qanuni tələbələrə və qaydalara uyğun olmalıdır. 4.2 Los Servicios deben prestarse siguiendo los estándares de calidad más elevados y cumplir todos los aspectos de la OC y las EspecificacionesXidmətlər ən yüksək standarta müvafiq qaydada təmin edilməli bütün cəhətlərdən Alış Sifarişi və Spesifikasiyalara uyğun olmalı, así como todos los requisitos y reglamentos legales relacionados con la prestación de los ServiciosXidmətlərin həyata keçirilməsi ilə əlaqədar xxxx bütün qanuni tələb və qaydalara əməl edilməlidir. 4.3 El Proveedor debe cumplir en todo momento y en relación con este Acuerdo todas las leyes y reglamentos aplicablesTəchizatçı hər zaman bu Müqaviləyə münasibətdə bütün müvafiq qanun və qaydalara əməl etməlidir. 5 Entrega y aceptación Çatdırılma və təhvil alınma 5.1 Las Productos deben serMallar: (1) embalados y asegurados de acuerdo con las normas de la industria y con cualquier instrucción por parte de sahə üzrə standartlara, eləcə də təyinat nöqtəsinə zədəsiz çatdırılmanın təmin edilməsi məqsədilə Malların daşınma zamanı qorunması üçün Oriflame para proteger los Productos durante el transporte, a fin de garantizar que lleguen a su destino sin xxxxxtərəfindən verilən təlimatlara müvafiq qaydada qablaşdırılmalı və qorunmalı; (2) marcados de acuerdo con las Instrucciones de EntregaÇatdırılma Təlimatlarına əməl edilməklə nişanlanmalı; (3) entregados en el Lugar de Entrega, en la Fecha de Entrega y según las Condiciones de EntregaÇatdırılma Tarixində Çatdırılma Yerinə Çatdırılma Şərtlərinə uyğun olaraq çatdırılmalıdır; y (4) descargados y apilados por el Proveedor de conformidad con las instrucciones de Təchizatçı tərəfindən Oriflame-in göstərişləri əsasında boşaldılmalı və yığılmalıdır. 5.2 La OC indicará la fecha y la hora de entrega de los ProductosAlış Sifarişində Malların çatdırılma tarixi və zamanı göstərilir, tarix təyin edilmədikdə isə, çatdırılma Alış Sifarişinin verilməsindən sonra 28 gün müddətində həyata keçirilir. Si no se especifica ninguna fecha, la entrega xxxxxx producirse dentro de los 28 xxxx posteriores a la OC. Si no se especifica ningún horario de entrega en la OCAlış Sifarişində vaxt göstərilmədiyi təqdirdə, Oriflame solo aceptará los Productos durante el horario comercial habitualXxxxxxx yalnız normal iş saatlarına qəbul edir. 5.3 La fecha o fechas de prestación y finalización de los Servicios se especifican en la OC oXidmətlərin yerinə yetirilmə və tamamlanma tarixi və ya tarixləri Alış Sifarişində göstərilir, en caso de que no se especifique ninguna fecha, según lo acordado por escrito con Oriflametarix təyin edilmədikdə isə Oriflame ilə yazılı razılığa əsaslanır. 5.4 El plazo de entrega de los Productos y de prestación de los Servicios es esencialMalların çatdırılma və Xidmətlərin yerinə yetirilməsi vaxtı çox vacib əhəmiyyətlidir. 5.5 No se considerará que Oriflame ha aceptado ningún Producto ytəmin edilən Xxxxxxx və/o Servicio hasta que haya dispuesto de un tiempo razonable para su inspección después de la entrega o la prestación ovə ya Xidmətləri təftiş etmək üçün məntiqi baxımdan məqbul vaxta malik olmadıqda və ya məntiqi baxımdan məqbul müddət sonra onlarda hər hansı nöqsan aşkar edildikdə, si se realiza posteriormente, dentro de un plazo razonable después de que se haya hecho evidente cualquier defecto en los Productos xhər hansı Mal və/x Xxxxxxxxxvə ya Xidməti qəbul etmiş hesab edilmir. 0 Xxxxxx xx Xxxxxxxx xxx Xxxxxxxxx 6 Təchizatçı Etik Davranış Kodeksi 6.1 En relación con este Acuerdo, el Proveedor debe cumplir en todo momento el Código de Conducta del Proveedor de Təchizatçı bu Müqavilə ilə əlaqədar olaraq hər zaman Oriflame, el cual puede consultarse en: -in xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xxx/en/About-Oriflame/Who-we-are/Code-of-Conduct-and-other- policies. policies ünvanından əldə edilə biləcək Təchizatçı Etik Davranış Kodeksinə əməl etməlidir 6.2 El Proveedor y el Personal del Proveedor no deben, directa ni indirectamenteTəchizatçı və ya Təchizatçının İşçi heyəti birbaşa və ya dolayı olaraq: (1) pagarRüşvətxorluqla mübarizə haqqında qanunvericiliyi pozan ödəniş, ofrecerpul vəsaiti, prometer el pago o autorizar el pago de cualquier dinero o ventaja financiera o de otro tipo que vulnere las Leyes contra la Corrupciónmaddi və ya başqa üstünlük vəd etməməli və ya bunlar üçün icazə verməməli; o (2) emprender cualquier acción que pueda suponer una infracción de dichas leyes por parte de Oriflame o de sus ejecutivosvə ya Oriflame-in vəzifəli şəxsləri, directivosdirektorları, empleados yəməkdaşları və/o filialesvə ya afilə edilmiş şəxslərinin Rüşvətxorluqla mübarizə haqqında qanunvericiliyi pozmasına səbəb olacaq hər hansı hərəkətə yol verməməlidir. El Proveedor se compromete a mantener todos los libros y registros completos y precisos de todos los pagos realizados con respecto a cualquier transacción o negocio llevados a cabo en relación con este AcuerdoTəchizatçı bu Müqavilə ilə əlaqədar hər hansı əməliyyat və ya biznes fəaliyyəti üzrə gerçəkləşdirilmiş bütün ödənişlərin tam və dəqiq uçotunu aparmağa razılıq verir. Oriflame tərəfindən zəruri hesab edildikdə, y a poner todos esos libros y registros a disposición de los representantes autorizados de o, Rüşvətxorluqla mübarizə haqqında qanunvericiliyə əməl edib-etmədiyinin yoxlanması məqsədilə belə uçot və qeydləri Oriflame-in səlahiyyətli nümayəndələrinə təqdim etməlidir. "Rüşvətxorluqla mübarizə haqqında qanunvericlik" dedikdə, según considere necesario Birləşmiş Krallığın 2010-cu il tarixli Rüşvətxorluqla mübarizə haqqında qanunu, ABŞ-ın Xaricdə korrupsiya fəaliyyəti haqqında 1977-ci il tarixli qanunu, İqtisadi Əməkdaşlıq və İnkişaf Təşkilatının (OECD) Beynəlxalq əməliyyatlarda xarici vəzifəli şəxslərin rüşvətxorluğuna qarşı mübarizəyə dair Konvensiyası daxil olmaqla, hər hansı xarici və ya ölkədaxili rüşvətxorluq və korrupsiya ilə mübarizə qayda və qanunlarını (və onlara xxxxx-xxxxx edilə biləcək düzəlişlər) nəzərdə tutulur. "Təchizatçının işçi heyəti" dedikdə, Xxxxxxxxxxxxx rəhbər şəxsləri, direktorları, əməkdaşları, birbaşa və ya dolayı benefisiarları, səhmdarları və ya Təchizatçı adından fəaliyyət göstərən hər hansı tərəf nəzərdə tutulur. 7 Risk və mülkiyyət hüququ 7.1 Mallar Çatdırılma Şərtlərinə müvafiq qaydada Oriflame-ə çatdırılana qədər onların itməsi və ya zədələnməsi ilə bağlı risk Təchizatçıya aid olur. 7.2 Mülkiyyət hüququ Çatdırılmadan sonra Oriflame-ə keçir. 8 Qiymətlər, hesab-fakturalar və ödəniş 8.1 Malların və/və ya Xidmətlərin qiyməti Alış Sifarişində göstərildiyi kimidir. Alış sifarişində əksi göstərilmədiyi halda, bütün Qiymətlərə ƏDV daxil olmasa da, bütün digər xərclər, rüsum və ya öhdəliklər daxildir. 8.2 Təchizatçı, Oriflame-ə yalnız Mallar çatdırıldıqdan və ya xidmətlər tamamlandıqdan sonra və hər bir xxxxx xxxxxx hesab-faktura ünvanlamalıdır. 8.3 Oriflame para verificar el cumplimiento por parte del Proveedor de las Leyes contra la Corrupción y de este Acuerdo. «Leyes contra la Corrupción» se refiere a cualquier ley y reglamento extranjero o nacional aplicable contra el soborno y la corrupción, con sus enmiendas periódicas, incluida xx Xxx de Soborno del Xxxxx Xxxxx xx 0000 Malların və/və ya Xidmətlərin qiymətini düzgün və dəqiq hesab-fakturanın verilməsindən (XX Xxxxxxx Xxx 0000Alış Sifarişində fərqli ödəniş şərtləri göstərilmədiyi halda), xx Xxx de Prácticas Corruptas en el Extranjero de los Estados Unidos de 1977 (US Foreign Corrupt Practices Act 1977) y cualquier otra ley destinada a implantar el Convenio de la OCDE de Lucha contra la Corrupción de Agentes Públicos Extranjeros en las Transacciones Comerciales Internacionales. «Personal del Proveedor» se refiere a los ejecutivos, directivos, empleados, beneficiarios efectivos directos o indirectos, accionistas o cualquier otra parte que actúe en nombre del Proveedor. 7 Transmisión del riesgo y propiedad 7.1 El riesgo de pérdida o daño de los Productos corresponde al Proveedor hasta que los Productos xxxx entregados a Oriflame de acuerdo con las Condiciones de Entrega. 7.2 La propiedad pasará a Oriflame en el momento de la entrega. 8 Precio, facturas y pago 8.1 El precio de los Productos y/o Servicios será el establecido en la OC. A menos que se indique lo contrario en la OC, los precios no incluyen el impuesto sobre el valor añadido, pero sí todos los xxxxx cargos, costes, derechos o gravámenes. 8.2 El Proveedor solo debe facturar a Oriflame tras el envío (pero por separado) de los Productos a Oriflame o la finalización de los Servicios.yaxud daha gec

Appears in 1 contract

Samples: corporate.oriflame.com

THE TERMS GOVERN. THE SUPPLY OF THE GOODS AND/OR SERVICES TO THE EXCLUSION OF ANY TERMS AND CONDITIONS ENDORSED UPON, DELIVERED WITH OR CONTAINED IN THE SUPPLIER'S QUOTATION, ACKNOWLEDGEMENT OR ACCEPTANCE OF ORDER, INVOICE OR SIMILAR DOCUMENT AND BY DELIVERING THE GOODS OR PERFORMING THE SERVICES THE SUPPLIER WAIVES ANY RIGHT WHICH IT OTHERWISE MIGHT HAVE TO RELY ON SUCH TERMS OR CONDITIONS. 3.3 The Supplier must give the PO number and date on all delivery advices and notes, invoices, correspondence and packaging relating to the Agreement. 4 Quality and Defects 4.1 Goods must be of the best available design, quality, material and workmanship, without fault and conform in all respects with the PO and Specifications and will comply with all statutory requirements and regulations relating to the Goods. 4.2 Services must be performed to the highest standard and conform in all respects with the PO and Specifications and will comply with all statutory requirements and regulations relating to the performance of the Services. 4.3 Supplier must at all times in connection with this Agreement comply with all applicable laws and regulations. 5 Delivery and acceptance 5.1 The Goods must be: (1) packed and secured in accordance with industry standards and any instructions issued by Oriflame to protect the Goods during transport to ensure they reach their destination undamaged; (2) marked according to the Delivery Instructions; (3) be delivered at the Place of Delivery on the Delivery Date and according to the Delivery Terms; and (4) off-loaded and stacked by Supplier as directed by Oriflame. 5.2 The PO states the date and time for delivery of the Goods, or if no date is specified delivery must take place within 28 days of the PO. If no time is specified in the PO the Goods will only be accepted by Oriflame during normal business hours. 5.3 The date or dates for performance and completion of the Services is specified in the PO or, where no date is specified, as agreed in writing with Oriflame. 5.4 Time for delivery of the Goods and performance of the Services is of the essence. 5.5 Oriflame is not deemed to have accepted any Goods and/or Services until Oriflame has had a reasonable time to inspect them following delivery or performance or, if later, within a reasonable time after any defect in the Goods and/or Services has become apparent. 6 Supplier Code of Conduct 6.1 Supplier must at all times in connection with this Agreement comply with Oriflame’s Supplier Code of Conduct which is available at: xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xxx/en/About- Oriflame/Who-we-are/Code-of-Conduct-and-other-policies 6.2 Supplier and the Supplier Personnel must not, directly or indirectly: (1) pay, offer, promise to pay or authorise the payment of, any money or financial or other advantage in violation of Anti-Corruption Laws; or (2) take any action that would cause Oriflame or Oriflame’s officers, directors, employees and/or affiliates to be in violation of Anti-Corruption Laws. Supplier agrees to keep full and accurate books and records of all payments made in respect of any transaction or business made in connection with this Agreement, and to make all such books and records available to Oriflame’s authorised representatives as deemed necessary by Oriflame to verify Supplier’s compliance with Anti-Corruption Laws and this Agreement. "Anti-Corruption Law" means any applicable foreign or domestic anti-bribery and anti- corruption laws and regulations, as amended from time to time, including the UK Xxxxxxx Xxx 0000Bribery Act 2010, the US Foreign Corrupt Practices Act 1977 and any laws intended to implement the OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions. "Supplier Personnel" means the Supplier’s officers, directors, employees, direct or indirect beneficial owners, shareholders or any other party acting on behalf of the Supplier. 7 Risk and title 7.1 The risk of loss or damage to the Goods remains with Supplier until the Goods are delivered to Oriflame in accordance with the Delivery Terms. 7.2 Title will pass to Oriflame upon delivery. 8 Price, invoices and payment 8.1 The price of the Goods and/or Services is as stated in the PO. Unless stated otherwise in the PO, prices are exclusive of value added tax but inclusive of all other charges, costs, duties or levies. 8.2 The Supplier must only invoice Oriflame upon, but separately from, dispatch of the Goods to Oriflame or completion of the Services. 8.3 Oriflame must pay the price of the Goods and/or Services within 60 days after the date of a proper and accurate invoice (unless a different payment terms is stated in the PO) or, if later, after acceptance of the Goods and/or Services by Oriflame in accordance with this Agreement. 9 Oriflame's Property 9.1 Oriflame Property remains the exclusive property of Oriflame and must only be used by the Supplier for the performance of this Agreement. Supplier accepts and agrees it has no proprietary or other interest or right of any nature in, or in relation to, the Oriflame Property. "Oriflame Property" means materials, equipment, tools, dies, moulds, copyright, drawings, designs, Oriflame group trademarks and all other intellectual property rights in drawings, specifications and data supplied by Oriflame to the Supplier. 1 Definiciones Las palabras en mayúsculas de este documento tienen el siguiente significadoDefinície Slová s veľkými začiatočnými písmenami v tomto dokumente majú tento význam: (1) «Acuerdo» significa el acuerdo para el suministro y la compra de los Productos y„Dohoda“ znamená dohodu na dodávku alebo kúpu Tovaru a/o Servicios conforme a los Términosalebo Služieb podľa Podmienok; (2) «Productos» se refiere a los productos descritos en la OC„Xxxxx“ znamená xxxxx opísaný v Nákupnej objednávke; (3) «Oriflame» es la entidad designada como compradora en la OC“ znamená subjekt označený ako kupujúci v Nákupnej objednávke; (4) «OC» significa la orden de compra de „Nákupná objednávka“ znamená nákupnú objednávku zo strany Oriflame con instrucciones para suministrar los Productos yspolu s pokynmi na dodávku Tovaru a/o prestar los Serviciosalebo poskytnutie Služieb; (5) «Servicios» se refiere a los servicios descritos en la OC„Služby“ znamenajú služby opísané v Nákupnej objednávke; (6) «Especificaciones» se refiere a las especificaciones proporcionadas o acordadas por „Špecifikácie“ znamenajú (prípadné) špecifikácie poskytnuté alebo odsúhlasené zo strany Oriflame (si las hubiera) en relación con los Productos yvo vzťahu k Tovaru a/o Servicios, incluida cualquier información o documento establecidos en una licitación para los Productos yalebo Službám vrátane akýchkoľvek informácií alebo dokumentov určených v rámci tendra pre Xxxxx a/o Serviciosalebo Služby; (7) «Proveedor» es la persona o entidad designada como proveedor en la OC„Dodávateľ“ znamená osobu alebo subjekt, incluidos sus empleadosktoré sú označené ako dodávateľ v Nákupnej objednávke, agentes y representantesa to vrátane ich zamestnancov, agentov a zástupcov; y a (8) «Términos» se refiere „Podmienky“ znamenajú podmienky uvedené v tomto dokumente a los términos y condiciones de este documento y a los términos y condiciones incluidos en la OCakékoľvek podmienky obsiahnuté v Nákupnej objednávke. 2 ¿Cuándo se aplican estos términos? Los Términos se aplican al suministro y la compra de los Productos yXxxx xx uplatňujú tieto podmienky Podmienky sa vzťahujú na dodávku a kúpu Tovaru a/o Serviciosalebo Služieb, ibaže sa v Nákupnej objednávke odkazuje na inú dohodu medzi stranami, pričom v takomto prípade sa uplatnia podmienky podľa uvedenej dohody. Nákupná objednávka xx xxxx za podmienky, že Dodávateľ akceptuje Podmienky. Oriflame neakceptuje a xxx xx povinný zaplatiť za Xxxxx a/alebo Služby v prípade, že Dodávateľ tvrdí, že na dodanie Tovaru a/alebo Služieb sa vzťahujú iné podmienky. 3 Dodanie a kúpa 3.1 Dodávateľ súhlasí s tým, že dodá Služby, a menos que la XX xxxx referencia Oriflame súhlasí s tým, že Služby kúpi, a otro acuerdo entre las partes, en cuyo caso se aplicarán los términos del acuerdo al que se hace referencia. La OC se emite con la condición de que el Proveedor acepte los Términos. Oriflame no aceptará ni tiene ninguna obligación de pagar por los Productos y/o Servicios en caso de que el Proveedor reclame la aplicación de términos y condiciones diferentes para el suministro de los Productos y/o Servicios. 3 Suministro y compra 3.1 El Proveedor se compromete a suministrar, y Oriflame se compromete a comprar, los Productos y/o Servicios conforme a los Términosto v súlade s Podmienkami. 3.2 LOS TÉRMINOS REGULAN EL SUMINISTRO DE LOS PRODUCTOS YPODMIENKY SA VZŤAHUJÚ NA DODÁVKU TOVARU A/O SERVICIOS CON EXCLUSIÓN DE CUALESQUIERA TÉRMINOS Y CONDICIONES AVALADOS PORALEBO SLUŽIEB, ENTREGADOS CON O INCLUIDOS EN EL PRESUPUESTOPRIČOM SA VYLUČUJÚ AKÉKOĽVEK PODMIENKY, LA CONFIRMACIÓN O LA ACEPTACIÓN DEL PEDIDOKTORÉ BOLI ODSÚHLASENÉ, LA FACTURA U OTRO DOCUMENTO SIMILAR DEL PROVEEDOR. AL ENTREGAR LOS PRODUCTOS O PRESTAR LOS SERVICIOSDORUČENÉ ALEBO OBSIAHNUTÉ V CENOVEJ PONUKE DODÁVATEĽA, EL PROVEEDOR RENUNCIA JEHO UZNANÍ ALEBO AKCEPTÁCII OBJEDNÁVKY, FAKTÚRE ALEBO PODOBNOM DOKUMENTE, A CUALQUIER DERECHO QUE PUDIERA CORRESPONDERLE DE OTRO MODO AL INVOCAR TALES TÉRMINOS O CONDICIONESXXXXXXX XXXXXX ALEBO POSKYTNUTÍM SLUŽIEB SA DODÁVATEĽ VZDÁVA AKÉHOKOĽVEK PRÁVA SPOLIEHAŤ SA NA TAKÉTO PODMIENKY, KTORÉ MU INAK MÔŽE PATRIŤ. 3.3 El Proveedor debe indicar el número de OC y la fecha en todos los avisos y albaranes de entregaDodávateľ musí uviesť xxxxx a dátum Nákupnej objednávky na všetkých dodacích oznámeniach a poznámkach, facturasfaktúrach, correspondencia y embalaje relacionados con el Acuerdokorešpondencii a balení, ktoré sa týkajú Dohody. 4 Calidad y Defectos Kvalita a vady 4.1 Los Productos deben ser del mejor diseñoXxxxx musí mať najlepší dostupný dizajn, calidadkvalitu, material y ejecución disponiblesmateriál a spracovanie, sin defectosmusí byť bez chyby a zo všetkých hľadísk v súlade s Nákupnou objednávkou a Špecifikáciami, y deben cumplir todos los aspectos de la OC y las Especificaciones, así como todos los requisitos y reglamentos legales relacionados con los Productosako aj so všetkými zákonnými požiadavkami a predpismi vzťahujúcimi sa xx Xxxxx. 4.2 Los Servicios deben prestarse siguiendo los estándares de calidad más elevados y cumplir todos los aspectos de la OC y las EspecificacionesSlužby xx xxxxx poskytnúť v najvyššom štandarde a musia byť zo všetkých hľadísk v súlade s Nákupnou objednávkou a Špecifikáciami, así como todos los requisitos y reglamentos legales relacionados con la prestación de los Serviciosako aj so všetkými zákonnými požiadavkami a predpismi vzťahujúcimi sa na poskytovanie Xxxxxxx. 4.3 El Proveedor debe cumplir en todo momento y en relación con este Acuerdo todas las leyes y reglamentos aplicablesDodávateľ musí v súvislosti s touto Dohodou nepretržite dodržiavať všetky príslušné zákony a predpisy. 5 Entrega y aceptación Dodanie a akceptácia 5.1 Las Productos deben serXxxxx musí byť: (1) embalados y asegurados de acuerdo con las normas de la industria y con cualquier instrucción por parte de zabalený a zabezpečený v súlade s odvetvovými štandardmi a akýmikoľvek pokynmi vydanými zo strany Oriflame para proteger los Productos durante el transportes cieľom chrániť Xxxxx počas prepravy, a fin de garantizar que lleguen a su destino sin xxxxx; aby xx xxxxxx nepoškodený na miesto určenia, (2) marcados de acuerdo con las Instrucciones de Entrega; označený v súlade s Dodacími pokynmi, (3) entregados en el Lugar de Entrega, en la Fecha de Entrega y según las Condiciones de Entrega; y dodaný na Miesto dodania v Dátum dodania a v súlade s Dodacími podmienkami a (4) descargados y apilados por el Proveedor de conformidad con las instrucciones de vyložený a uložený Dodávateľom v súlade s pokynmi zo strany Oriflame. 5.2 La OC indicará la fecha y la hora de entrega de los ProductosDátum a čas dodania Tovaru sa uvádza v Nákupnej objednávke alebo, v prípade, že sa nestanovuje žiadny dátum, dodanie sa musí uskutočniť v lehote 28 dní od zadania Nákupnej objednávky. Si no se especifica ninguna fechaV prípade, la entrega xxxxxx producirse dentro de los 28 xxxx posteriores a la OC. Si no se especifica ningún horario de entrega en la OCže sa v Nákupnej objednávke nestanovuje žiadny čas, Xxxxx bude zo strany Oriflame solo aceptará los Productos durante el horario comercial habitualakceptovaný xxx xxxxx bežných pracovných hodín. 5.3 La fecha o fechas de prestación y finalización de los Servicios se especifican en la OC oDátum alebo dátumy pre poskytovanie alebo dokončenie Služieb sa stanovujú v Nákupnej objednávke alebo, en caso de que no se especifique ninguna fechaak sa nestanovuje žiadny dátum, según lo acordado por escrito con xxxxx xx v písomnej dohode s Oriflame. 5.4 El plazo de entrega de los Productos y de prestación de los Servicios es esencialČas dodania Tovaru a plnenia Služieb je kľúčový. 5.5 No se considerará que Má sa za to, že Oriflame ha aceptado ningún Producto yneakceptoval žiadny Xxxxx a/o Servicio hasta que haya dispuesto de un tiempo razonable para su inspección después de la entrega o la prestación oalebo Služby až do momentu, si se realiza posteriormentekeď mal Oriflame primeraný čas na ich kontrolu po xxxxxx alebo plnení, dentro de un plazo razonable después de que se haya hecho evidente cualquier defecto en los Productos xalebo, ak k tomu dôjde neskôr, v primeranom čase po xxx, ako xx xxxxx zjavnou akákoľvek xxxx Xxxxxx a/x Xxxxxxxxxalebo Služieb. 0 Xxxxxx xx Xxxxxxxx xxx Xxxxxxxxx 6 Kódex správania pre Dodávateľov 6.1 En relación con este AcuerdoDodávateľ musí v súvislosti s touto Dohodou nepretržite dodržiavať Kódex správania Oriflame pre Dodávateľov, el Proveedor debe cumplir en todo momento el Código de Conducta del Proveedor de ktorý je k dispozícii na: xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xxx/About- Oriflame/Who-we-are/Code-of-Conduct-and-other-policies 6.2 Dodávateľ a Personál Dodávateľa nesmú, el cual puede consultarse en: xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xxx/en/About-Oriflame/Who-we-are/Code-of-Conduct-and-other- policies. 6.2 El Proveedor y el Personal del Proveedor no debenpriamo ani nepriamo, directa ni indirectamente: (1) pagarvykonať, ofrecerponúknuť, prometer el pago o autorizar el pago de cualquier dinero o ventaja financiera o de otro tipo que vulnere las Leyes contra la Corrupción; o sľúbiť alebo povoliť platbu akejkoľvek peňažnej sumy alebo poskytnutie akejkoľvek finančnej či inej výhody v rozpore s Právnymi predpismi v oblasti boja proti korupcii alebo (2) emprender cualquier acción que pueda suponer una infracción de dichas leyes por parte de vykonať akýkoľvek úkon, ktorý by viedol k porušeniu Právnych predpisov v oblasti boja proti korupcii zo strany Oriflame o de sus ejecutivosalebo predstaviteľov, directivos, empleados y/o filiales. El Proveedor se compromete a mantener todos los libros y registros completos y precisos de todos los pagos realizados con respecto a cualquier transacción o negocio llevados a cabo en relación con este Acuerdo, y a poner todos esos libros y registros a disposición de los representantes autorizados de riaditeľov alebo zamestnancov Oriflame, según considere necesario a/alebo subjektov prepojených s Oriflame. Dodávateľ súhlasí s tým, že bude viesť úplné a presné účtovné knihy a záznamy o všetkých platbách vykonaných vo vzťahu k akejkoľvek transakcii alebo obchodu, ktoré sa uskutočnili v súvislosti s touto Dohodou, a že takéto účtovné knihy a záznamy sprístupní oprávneným zástupcom Oriflame para verificar el cumplimiento por parte del Proveedor de las Leyes contra la Corrupción y de este Acuerdotak, ako to bude Oriflame považovať za nevyhnutné s cieľom overiť dodržiavanie Právnych predpisov v oblasti boja proti korupcii a tejto Dohody Dodávateľom. «Leyes contra la Corrupción» se refiere „Právny predpis v oblasti boja proti korupcii“ znamená akékoľvek príslušné cudzie alebo domáce zákony a cualquier ley y reglamento extranjero predpisy v oblasti boja proti podplácaniu a boja proti korupcii v aktuálnom znení, a to vrátane zákona Spojeného kráľovstva o nacional aplicable contra el soborno y la corrupción, con sus enmiendas periódicas, incluida xx Xxx de Soborno del Xxxxx Xxxxx xx 0000 boji proti podplácaniu z roku 2010 (XX Xxxxxxx Xxx 0000UK Bribery Act 2010), xx Xxx de Prácticas Corruptas en el Extranjero de los Estados Unidos de zákon USA o zahraničných korupčných praktikách z roku 1977 (US Foreign Corrupt Practices Act 1977) y cualquier otra ley destinada a implantar el Convenio de la OCDE de Lucha contra la Corrupción de Agentes Públicos Extranjeros en las Transacciones Comerciales Internacionalesakýchkoľvek právnych prepisov, ktorých cieľom je vykonať Dohovor OECD o boji s podplácaním zahraničných verejných činiteľov v medzinárodných obchodných transakciách. «Personal del Proveedor» se refiere a los ejecutivos„Personál Dodávateľa“ znamená predstaviteľov, directivosriaditeľov, empleadoszamestnancov, beneficiarios efectivos directos o indirectospriamych alebo nepriamych konečných užívateľov výhod alebo spoločníkov Dodávateľa, accionistas o cualquier otra parte que actúe en nombre del Proveedoralebo akúkoľvek inú stranu konajúcu v mene Dodávateľa. 7 Transmisión del riesgo y propiedad Nebezpečenstvo a vlastnícke právo 7.1 El riesgo de pérdida o daño de los Productos corresponde al Proveedor hasta que los Productos xxxx entregados a Nebezpečenstvo straty Tovaru alebo škody na ňom znáša Dodávateľ až do momentu doručenia Tovaru Oriflame de acuerdo con las Condiciones de Entregav súlade s Dodacími podmienkami. 7.2 La propiedad pasará a Vlastnícke právo prejde na Oriflame en el momento de la entregav momente dodania. 8 PrecioCena, facturas y pago faktúry a platba 8.1 El precio de los Productos yCena za Xxxxx a/o Servicios será el establecido en la OCalebo Služby xx xx výške stanovenej v Nákupnej objednávke. A menos que se indique lo contrario en la OCIbaže xx xxxx stanovuje v Nákupnej objednávke, los precios no incluyen el impuesto sobre el valor añadidoceny sa uvádzajú bez dane z pridanej hodnoty, pero sí todos los xxxxx cargosavšak vrátane všetkých ostatných poplatkov, costesnákladov, derechos o gravámenesciel alebo odvodov. 8.2 El Proveedor solo debe facturar Dodávateľ smie vystaviť faktúru na Oriflame až pri odoslaní Tovaru Oriflame alebo dokončení Služieb, avšak oddelene od tohto odoslania alebo dokončenia. 8.3 Oriflame je povinný uhradiť cenu za Xxxxx a/alebo Služby v lehote 60 dní po dátume vystavenia riadnej a Oriflame tras el envío presnej faktúry (pero por separado) de los Productos a Oriflame o la finalización de los Servicios.ibaže sa v Nákupnej objednávke stanovujú iné platobné

Appears in 1 contract

Samples: corporate.oriflame.com

THE TERMS GOVERN. THE SUPPLY OF THE GOODS AND/OR SERVICES TO THE EXCLUSION OF ANY TERMS AND CONDITIONS ENDORSED UPON, DELIVERED WITH OR CONTAINED IN THE SUPPLIER'S QUOTATION, ACKNOWLEDGEMENT OR ACCEPTANCE OF ORDER, INVOICE OR SIMILAR DOCUMENT AND BY DELIVERING THE GOODS OR PERFORMING THE SERVICES THE SUPPLIER WAIVES ANY RIGHT WHICH IT OTHERWISE MIGHT HAVE TO RELY ON SUCH TERMS OR CONDITIONS. 3.3 The Supplier must give the PO number and date on all delivery advices and notes, invoices, correspondence and packaging relating to the Agreement. 4 Quality and Defects 4.1 Goods must be of the best available design, quality, material and workmanship, without fault and conform in all respects with the PO and Specifications and will comply with all statutory requirements and regulations relating to the Goods. 4.2 Services must be performed to the highest standard and conform in all respects with the PO and Specifications and will comply with all statutory requirements and regulations relating to the performance of the Services. 4.3 Supplier must at all times in connection with this Agreement comply with all applicable laws and regulations. 5 Delivery and acceptance 5.1 The Goods must be: (1) packed and secured in accordance with industry standards and any instructions issued by Oriflame to protect the Goods during transport to ensure they reach their destination undamaged; (2) marked according to the Delivery Instructions; (3) be delivered at the Place of Delivery on the Delivery Date and according to the Delivery Terms; and (4) off-loaded and stacked by Supplier as directed by Oriflame. 5.2 The PO states the date and time for delivery of the Goods, or if no date is specified delivery must take place within 28 days of the PO. If no time is specified in the PO the Goods will only be accepted by Oriflame during normal business hours. 5.3 The date or dates for performance and completion of the Services is specified in the PO or, where no date is specified, as agreed in writing with Oriflame. 5.4 Time for delivery of the Goods and performance of the Services is of the essence. 5.5 Oriflame is not deemed to have accepted any Goods and/or Services until Oriflame has had a reasonable time to inspect them following delivery or performance or, if later, within a reasonable time after any defect in the Goods and/or Services has become apparent. 6 Supplier Code of Conduct 6.1 Supplier must at all times in connection with this Agreement comply with Oriflame’s Supplier Code of Conduct which is available at: xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xxx/en/About- Oriflame/Who-we-are/Code-of-Conduct-and-other-policies 6.2 Supplier and the Supplier Personnel must not, directly or indirectly: (1) pay, offer, promise to pay or authorise the payment of, any money or financial or other advantage in violation of Anti-Corruption Laws; or (2) take any action that would cause Oriflame or Oriflame’s officers, directors, employees and/or affiliates to be in violation of Anti-Corruption Laws. Supplier agrees to keep full and accurate books and records of all payments made in respect of any transaction or business made in connection with this Agreement, and to make all such books and records available to Oriflame’s authorised representatives as deemed necessary by Oriflame to verify Supplier’s compliance with Anti-Corruption Laws and this Agreement. "Anti-Corruption Law" means any applicable foreign or domestic anti-bribery and anti- corruption laws and regulations, as amended from time to time, including the UK Xxxxxxx Xxx 0000Bribery Act 2010, the US Foreign Corrupt Practices Act 1977 and any laws intended to implement the OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions. "Supplier Personnel" means the Supplier’s officers, directors, employees, direct or indirect beneficial owners, shareholders or any other party acting on behalf of the Supplier. 7 Risk and title 7.1 The risk of loss or damage to the Goods remains with Supplier until the Goods are delivered to Oriflame in accordance with the Delivery Terms. 7.2 Title will pass to Oriflame upon delivery. 8 Price, invoices and payment 8.1 The price of the Goods and/or Services is as stated in the PO. Unless stated otherwise in the PO, prices are exclusive of value added tax but inclusive of all other charges, costs, duties or levies. 8.2 The Supplier must only invoice Oriflame upon, but separately from, dispatch of the Goods to Oriflame or completion of the Services. 8.3 Oriflame must pay the price of the Goods and/or Services within 60 days after the date of a proper and accurate invoice (unless a different payment terms is stated in the PO) or, if later, after acceptance of the Goods and/or Services by Oriflame in accordance with this Agreement. 9 Oriflame's Property 9.1 Oriflame Property remains the exclusive property of Oriflame and must only be used by the Supplier for the performance of this Agreement. Supplier accepts and agrees it has no proprietary or other interest or right of any nature in, or in relation to, the Oriflame Property. "Oriflame Property" means materials, equipment, tools, dies, moulds, copyright, drawings, designs, Oriflame group trademarks and all other intellectual property rights in drawings, specifications and data supplied by Oriflame to the Supplier. 1 Definiciones Las palabras en mayúsculas de este documento tienen el siguiente significado: คำนิยำม คำที่เขียนด้วยอักษรตัวหนำที่ใช้ในเอกสำรฉบับนมี ีควำมหมำยดังต่อไปน้ี (1) «Acuerdo» significa el acuerdo para el suministro y la compra de los Productos y/o Servicios conforme a los Términos; "ข้อตกลง" หมำยถึงข้อตกลงส ำหรับกำรจัดหำและกำรซ้ือสินค้ำ และ/หรือ งำนบริกำรภำยใต้ข้อกำหนด (2) «Productos» se refiere a los productos descritos en la OC; "สินค้ำ" หมำยถึงสินค้ำที่อธิบำยไวใ้ นใบส่ังซ้ือ (3) «Oriflame» es la entidad designada como compradora en la OC; "ออริเฟลม" หมำยถึงหน่วยงำนที่ระบุชื่อว่ำเป็นผูซ้ ้ือในใบส่งั ซ้ือ (4) «OC» significa la orden de compra de Oriflame con instrucciones para suministrar los Productos y/o prestar los Servicios; "ใบส่งั ซ้ือ" (PO) หมำยถึงใบสงั่ ซ้ือของออริเฟลมที่มีคำ ส่งั ใหจ้ ดั หำสินคำ้ และ/หรือ งำนบริกำร (5) «Servicios» se refiere a los servicios descritos en la OC; "งำนบริกำร" หมำยถึง งำนบริกำรท่ีอธิบำยไวใ้ นใบส่ังซ้ือ (6) «Especificaciones» se refiere a las especificaciones proporcionadas o acordadas por Oriflame "ข้อกำหนดรำยละเอียด" หมำยถึง ข้อกำหนดรำยละเอียดที่ออริเฟลมจัดให้หรือตกลงไว้ (si las hubieraถ้ำมี) en relación con los Productos y/o Servicios, incluida cualquier información o documento establecidos en una licitación para los Productos y/o Servicios; ที่เกี่ยวข้องกับสินค้ำ และ/หรือ งำนบริกำร รวมถึงข้อมูลหรือเอกสำรใด ๆ ที่แจ้งไวใ้ นเอกสำรกำรประกวดรำคำส ำหรับสินค้ำ และ/หรือ งำนบริกำร (7) «Proveedor» es la persona o entidad designada como proveedor en la OC, incluidos sus empleados, agentes y representantes; y "ผูจัดหำ" คือ บุคคลหรือนิติบุคคลที่ระบุว่ำเป็นผูจัดหำในใบสั่งซ้ือ รวมถึงพนักงำน ตัวแทน และผูแ้ ทน และ (8) «Términos» se refiere a los términos y condiciones de este documento y a los términos y condiciones incluidos en la OC. "ข้อกำหนด" ข้อกำหนดและเงื่อนไขในเอกสำรฉบับน้ีและข้อกำหนดและเงื่อนไขใด ๆ ท่ีมีอยใู่ นใบสงั่ ซ้ือ 2 ¿Cuándo se aplican estos términos? Los Términos se aplican al suministro y la compra de los Productos y/o Servicios, a menos que la XX xxxx referencia a otro acuerdo entre las partes, en cuyo caso se aplicarán los términos del acuerdo al que se hace referencia. La OC se emite con la condición de que el Proveedor acepte los Términos. Oriflame no aceptará ni tiene ninguna obligación de pagar por los Productos y/o Servicios en caso de que el Proveedor reclame la aplicación de términos y condiciones diferentes para el suministro de los Productos y/o Servicios. ข้อกำหนดเหล่ำน้ีมีผลบังคบั ใช้เมื่อใด ข้อกำหนดเหล่ำน้ีมีผลบังคบั ใช้กับกำรจัดหำและกำรซ้ือสินค้ำ และ/หรือ งำนบริกำร เวน้ แต่ว่ำใบส่งั ซ้ือจะอ้ำงอิงขอ้ ตกลงระหว่ำงคู่สญั ญำเป็นอื่น ในกรณีน้ันข้อกำ หนดในขอ้ ตกลงท่ีอ้ำงถึงน้ันจะมีผลบงั คบั ใช้ ใบสงั่ ซ้ือจะออกบนเง่ือนไขที่ผูจ้ ัดหำยอมรบั ข้อกำ หนด ออริเฟลมจะไมย่ อมรับและไม่มีข้อผูกมัดในกำรช ำระค่ำสินค้ำ และ/หรือ งำนบริกำร หำกผูจัดหำอ้ำงว่ำได้ใช้ข้อกำหนดและเงื่อนไขทแี่ ตกต่ำงออกไปในกำรจัดหำสินค้ำและ/หรืองำนบริกำร 3 Suministro y compra กำรจัดหำและกำรซ้ือ 3.1 El Proveedor se compromete a suministrar, y Oriflame se compromete a comprar, los Productos y/o Servicios conforme a los Términos. ผูจัดหำตกลงที่จะจัดหำ และออริเฟลมตกลงที่จะซ้ือสินค้ำ และ/หรือ งำนบริกำร ตำมข้อกำหนด 3.2 LOS TÉRMINOS REGULAN EL SUMINISTRO DE LOS PRODUCTOS Y/O SERVICIOS CON EXCLUSIÓN DE CUALESQUIERA TÉRMINOS Y CONDICIONES AVALADOS POR, ENTREGADOS CON O INCLUIDOS EN EL PRESUPUESTO, LA CONFIRMACIÓN O LA ACEPTACIÓN DEL PEDIDO, LA FACTURA U OTRO DOCUMENTO SIMILAR DEL PROVEEDOR. AL ENTREGAR LOS PRODUCTOS O PRESTAR LOS SERVICIOS, EL PROVEEDOR RENUNCIA A CUALQUIER DERECHO QUE PUDIERA CORRESPONDERLE DE OTRO MODO AL INVOCAR TALES TÉRMINOS O CONDICIONES. ข้อกำหนดน้ีจะควบคุมกำรจัดหำสินค้ำ และ/หรือ งำนบริกำรให้ตำมกำรยกเวน้ ข้อกำหนดและเงื่อนไขใด ๆ ท่ีไดบ้ นั ทึกกำ กบั ไวเ้ ม่ือรับทรำบหรือยอมรบั กำรสั่งซ้ือ ในใบแจ้งหนี้หรือเอกสำรที่คล้ำยคลึงกันที่ส่งมำพร้อมกับหรือมีอยู่ในใบเสนอรำคำของผูจัดหำ และในกำรส่งมอบสินค้ำหรือกำรดำเนินกำรให้บริกำร ผูจัดหำสละสิทธ์ิใด ๆ ที่อำจจะต้องอำศัยข้อกำหนดหรือเงื่อนไขดังกล่ำวในลักษณะอื่น 3.3 El Proveedor debe indicar el número de OC y la fecha en todos los avisos y albaranes de entrega, facturas, correspondencia y embalaje relacionados con el Acuerdo. ผูจ้ ัดหำจะตอ้ งให้หมำยเลขใบส่งั ซ้ือ และวนั ทใ่ี นคำ แนะน ำกำรจัดส่งและบนั ทึกทั้งหมด ใบแจ้งหนี้ กำรติดต่อ และบรรจุภัณฑท์ ี่เกี่ยวข้องกับข้อตกลง 4 Calidad y Defectos คุณภำพและข้อบกพร่อง 4.1 Los Productos deben ser del mejor diseño, calidad, material y ejecución disponibles, sin defectos, y deben cumplir todos los aspectos de la OC y las Especificaciones, así como todos los requisitos y reglamentos legales relacionados con los Productos. สินค้ำจะต้องมีกำรออกแบบที่ดีที่สุด คุณภำพ วสั ดุ และฝีมือในกำรผลิต โดยไม่มีข้อบกพร่อง และสอดคลอ้ งทุกประกำรกบั ใบสงั่ ซ้ือและข้อกำ หนดรำยละเอียด และจะต้องปฏิบัติตำมข้อกำหนดทำงกฎหมำยและกฎระเบียบที่เกี่ยวข้องกับสินค้ำ 4.2 Los Servicios deben prestarse siguiendo los estándares de calidad más elevados y cumplir todos los aspectos de la OC y las Especificaciones, así como todos los requisitos y reglamentos legales relacionados con la prestación de los Servicios. งำนบริกำรจะต้องดำ เนินกำรตำมมำตรฐำนสูงสุดและสอดคล้องกับข้อกำ หนดท้งั หมดตำมใบส่ังซ้ือและข้อกำหนดรำยละเอียด และจะต้องปฏิบัติตำมข้อกำหนดทำงกฎหมำยและกฎระเบียบที่เกี่ยวข้องกับกำรดำเนนิ กำรของงำนบริกำร 4.3 El Proveedor debe cumplir en todo momento y en relación con este Acuerdo todas las leyes y reglamentos aplicables. ในส่วนที่สัมพนั ธ์กบั ข้อตกลงน้ี ผูจ้ ดั หำจะตอ้ งปฏิบัติตำมกฎหมำยและกฎระเบียบที่บงั คบั ใช้ทัง้ หมดตลอดเวลำ 5 Entrega y aceptación กำรจัดส่งและกำรตรวจรับ 5.1 Las Productos deben ser: สินค้ำจะต้อง (1) embalados y asegurados de acuerdo con las normas de la industria y con cualquier instrucción por parte de Oriflame para proteger los Productos durante el transporte, a fin de garantizar que lleguen a su destino sin xxxxx; บรรจุอย่ำงแน่นหนำและม่ันคงปลอดภัยตำมมำตรฐำนอุตสำหกรรมและคำ สงั่ ใด ๆ ที่ออริเฟลมเป็นผูก้ ำหนดเพื่อปกป้องสินค้ำในระหว่ำงกำรขนส่ง เพื่อให้แนใ่ จว่ำสินค้ำไปถึงจุดหมำยโดยไมเ่ สียหำย (2) marcados de acuerdo con las Instrucciones de Entrega; ทำเครื่องหมำยตำมคำแนะน ำในกำรจัดส่ง (3) entregados en el Lugar de Entrega, en la Fecha de Entrega y según las Condiciones de Entrega; y ทำกำรจัดส่ง ณ สถำนทจัดส่ง ในวนั ที่จัดส่ง และเป็นไปตำมข้อกำหนดกำรจัดส่ง และ (4) descargados y apilados por el Proveedor de conformidad con las instrucciones de Oriflame. ขนลงและจัดเก็บรวมกลุ่มโดยผจู้ ดั หำตำมคำ ส่ังของออริเฟลม 5.2 La OC indicará la fecha y la hora de entrega de los Productos. Si no se especifica ninguna fecha, la entrega xxxxxx producirse dentro de los ใบส่งั ซ้ือระบุวนั ที่และเวลำส ำหรบั กำรจัดส่งสินคำ้ หรือหำกไม่ได้ระบุวนั ทไี่ ว้ จะต้องจัดส่งให้ภำยใน 28 xxxx posteriores a la OC. Si no se especifica ningún horario de entrega en la OC, Oriflame solo aceptará los Productos durante el horario comercial habitual. วนั ของใบส่ังซ้ือ หำกไม่มีกำรระบุเวลำไวใ้ นใบส่งั ซ้ือ ออริเฟลมจะตรวจรบั สินค้ำในระหว่ำงเวลำทำ กำรปกติเท่ำน้นั 5.3 La fecha o fechas de prestación y finalización de los Servicios se especifican en la OC o, en caso de que no se especifique ninguna fecha, según lo acordado por escrito con Oriflame. วนั ที่วนั เดียวหรือหลำยวนั ส ำหรบั กำรดำ เนินงำนบริกำรจนเสร็จสมบูรณจ์ ะระบไุ วใ้ นใบสัง่ ซ้ือ หรือถ้ำที่ใดไมไ่ ด้ระบุวนั ที่ไว้ ให้ดำเนินกำรตำมที่ตกลงไวก้ ับออริเฟลมเป็นลำยลักษณ์อักษร 5.4 El plazo de entrega de los Productos y de prestación de los Servicios es esencial. เวลำในกำรส่งมอบสินค้ำและดำเนินงำนบริกำรเป็นเรื่องส ำคญั 5.5 No se considerará que Oriflame ha aceptado ningún Producto y/o Servicio hasta que haya dispuesto de un tiempo razonable para su inspección después de la entrega o la prestación o, si se realiza posteriormente, dentro de un plazo razonable después de que se haya hecho evidente cualquier defecto en los Productos x/x Xxxxxxxxx. 0 Xxxxxx xx Xxxxxxxx xxx Xxxxxxxxx ออริเฟลมจะไม่ถูกถือว่ำยอมรบั สินค้ำและ/หรืองำนบริกำรใด ๆ จนกว่ำออริเฟลมมเี วลำที่เหมำะสมในกำรตรวจสอบสินค้ำหรืองำนบริกำรหลังกำรส่งมอบหรือกำรดำเนินกำร หรือในภำยหลัง ภำยในเวลำที่เหมำะสมหลังจำกได้พบเห็นข้อบกพร่องใด ๆ ในสินค้ำและ/หรืองำนบริกำร 6 จรรยำบรรณส ำหรับผูจัดหำ 6.1 En relación con este Acuerdo, el Proveedor debe cumplir en todo momento el Código de Conducta del Proveedor de Oriflame, el cual puede consultarse en: xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xxx/en/About-Oriflame/Who-we-are/Code-of-Conduct-and-other- policies. ในส่วนที่สัมพนั ธ์กบั ข้อตกลงน้ี ผูจัดหำจะต้องปฏิบัติตำมข้อตกลงน้ีโดยสอดคล้องกับจรรยำบรรณส ำหรับผูจัดหำของออริเฟลมตลอดเวลำ โดยสำมำรถหำข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่ xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxx.xxx/en/About-Oriflame/Who-we-are/Code- of-Conduct-and-other-policies 6.2 El Proveedor y el Personal del Proveedor no deben, directa ni indirectamente: ผูจัดหำและบุคลำกรของผูจัดหำต้องไม่ โดยตรงหรือโดยอ้อม (1) pagar, ofrecer, prometer el pago o autorizar el pago de cualquier dinero o ventaja financiera o de otro tipo que vulnere las Leyes contra la Corrupción; o จ่ำย เสนอ สัญญำว่ำจะจ่ำย หรืออนุญำตให้ช ำระ เงิน หรือประโยชน์ทำงกำรเงิน หรือผลประโยชน์อื่นใดที่เป็นกำรละเมิดกฎหมำยต่อต้ำนกำรทุจริต หรือ (2) emprender cualquier acción que pueda suponer una infracción de dichas leyes por parte de Oriflame o de sus ejecutivos, directivos, empleados y/o filiales. El Proveedor se compromete a mantener todos los libros y registros completos y precisos de todos los pagos realizados con respecto a cualquier transacción o negocio llevados a cabo en relación con este Acuerdo, y a poner todos esos libros y registros a disposición de los representantes autorizados de Oriflame, según considere necesario Oriflame para verificar el cumplimiento por parte del Proveedor de las Leyes contra la Corrupción y de este Acuerdo. «Leyes contra la Corrupción» se refiere a cualquier ley y reglamento extranjero o nacional aplicable contra el soborno y la corrupción, con sus enmiendas periódicas, incluida xx Xxx de Soborno del Xxxxx Xxxxx xx 0000 ดำเนินกำรใด ๆ ที่จะทำให้ออริเฟลม หรือเจ้ำหน้ำที่ของออริเฟลม ผูบ้ ริหำร พนักงำน และ/หรือ บริษทั ในเครือของออริเฟลมละเมิดกฎหมำยต่อต้ำนกำรทุจริต ผูจ้ ัดหำตกลงท่ีจะทำ บญั ชีและเก็บบันทึกหลกั ฐำนกำรช ำระเงินท้งั หมดที่เกิดข้ึนอย่ำงถูกตอ้ งในส่วนทเ่ี ก่ียวขอ้ งกับกำรทำ ธรุ กรรมหรือธุรกิจใด ๆ ที่สัมพนั ธ์กับข้อตกลงน้ี และกำรจดั ใหต้ วั แทนทไี่ ดร้ ับมอบอำ นำจของออริเฟลมเข้ำดูบญั ชีดงั กล่ำวและบันทึกท้ังหมดไดน้ ้ัน ถือว่ำเป็นเรื่องจำเป็นของออริเฟลม เพื่อยืนยนั ได้ว่ำผูจัดหำปฏิบัติตำมกฎหมำยต่อต้ำนกำรทุจริตและข้อตกลงน้ีจริง "กฎหมำยต่อต้ำนกำรทจริต" หมำยถึง กฎหมำยหรือกฎขอ้ บงั คบั ว่ำด้วยกำรต่อตำ้ นกำรให้สินบนและกำรทจุ ริตในต่ำงประเทศหรือในประเทศท่ีมีผลบังคบั ใช้ซ่ึงมีกำรแก้ไขเป็นคร้งั ครำว รวมถึงพระรำชบัญญัติกำรให้สินบนของสหรำชอำณำจักร 2010 (XX Xxxxxxx Xxx 0000), xx Xxx de Prácticas Corruptas en el Extranjero de los Estados Unidos de UK Bribery Act 2010) พระรำชบัญญัติว่ำด้วยกำรกระทำอันเป็นกำรทุจริตในต่ำงประเทศของสหรัฐอเมริกำ 1977 (US Foreign Corrupt Practices Act 1977) y cualquier otra ley destinada a implantar el Convenio de la OCDE de Lucha contra la Corrupción de Agentes Públicos Extranjeros en las Transacciones Comerciales Internacionales. «Personal del Proveedor» se refiere a los ejecutivos, directivos, empleados, beneficiarios efectivos directos o indirectos, accionistas o cualquier otra parte que actúe en nombre del Proveedor. และกฎหมำยใด ๆ ทมี่ ีวตั ถุประสงค์เพื่อดำเนนิ กำรตำมอนุสัญญำ OECD เพื่อกำจัดกำรให้สินบนของเจ้ำหน้ำที่รฐั ต่ำงชำติในกำรทำธุรกรรมทำงธรุ กิจระหว่ำงประเทศ (OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions) "บุคลำกรของผูจัดหำ" หมำยถึง เจ้ำหน้ำที่ ผูอ้ ำนวยกำร พนักงำนบริษทั เจ้ำของทมี่ ีผลประโยชน์โดยตรงหรือโดยอ้อม ผูถือหุ้นของผูจัดหำ หรือภำคีอื่นใดทที่ ำหน้ำทแี่ ทนผูจัดหำ 7 Transmisión del riesgo y propiedad ควำมเสี่ยงและกรรมสิทธ์ิ 7.1 El riesgo de pérdida o daño de los Productos corresponde al Proveedor hasta que los Productos xxxx entregados a Oriflame de acuerdo con las Condiciones de Entrega. ควำมเสี่ยงในกำรสูญเสียหรือควำมเสียหำยของสินค้ำจะยงั คงอยู่กับผูจัดหำจนกว่ำสินค้ำจะถูกส่งไปให้ออริเฟลมตำมเงื่อนไขในกำรจัดส่ง 7.2 La propiedad pasará a Oriflame en el momento de la entrega. กรรมสิทธ์ิน้ีจะส่งต่อไปให้แก่ออริเฟลมเมื่อมีกำรส่งมอบ 8 Precio, facturas y pago รำคำ ใบแจ้งหนี้ และกำรช ำระเงิน 8.1 El precio de los Productos y/o Servicios será el establecido en la OC. A menos que se indique lo contrario en la OC, los precios no incluyen el impuesto sobre el valor añadido, pero sí todos los xxxxx cargos, costes, derechos o gravámenes. รำคำสินค้ำและ/หรืองำนบริกำรเป็นไปตำมทรี่ ะบใุ นใบส่งั ซ้ือ เวน้ แต่จะระบุไวเ้ ป็นอย่ำงอื่นในใบส่ังซ้ือ รำคำจะไม่รวมภำษีมูลค่ำเพิ่ม แต่จะรวมค่ำใช้จ่ำยอื่น ๆ ต้นทนุ อำกร และภำษีทัง้ หมด 8.2 El Proveedor solo debe facturar a Oriflame tras el envío ผูจัดหำต้องออกใบแจ้งหนี้ให้กับออริเฟลมเมื่อส่งสินค้ำไปยงั ออริเฟลม หรือเม่ืองำนบริกำรเสร็จสิ้นลงแล้วเท่ำน้ัน แต่ส่งแยกต่ำงหำก 8.3 ออริเฟลมจะต้องช ำระรำคำของสินค้ำ และ/หรือ ของงำนบริกำรภำยใน 60 วนั นับจำกวนั ที่ของใบแจ้งหนี้ที่เหมำะสมและถูกต้อง (pero por separadoเวน้ แต่ว่ำจะระบุเง่ือนไขกำรช ำระเงินไวเ้ ป็นอ่ืนในใบสั่งซ้ือ) de los Productos a Oriflame o la finalización de los Servicios.หรือหำกในภำยหลัง หลังจำกทไี่ ด้ตรวจรับสินค้ำ และ/หรือ งำนบริกำร โดยออริเฟลมตำมข้อตกลงน้ี 9 ทรัพย์สินของออริเฟลม 9.1 ทรัพย์สินของออริเฟลมยงั คงเป็นทรัพย์สินที่เป็นเอกสิทธ์เิ ฉพำะของออริเฟลม และผูจ้ ดั หำตอ้ งใช้ทรพั ยส์ ินดังกล่ำวเพื่อกำรปฏบิ ัติตำมข้อตกลงน้ีเท่ำน้นั ผูจัดหำยอมรบั และตกลงว่ำผูจัดหำไม่มีกรรมสิทธ์ิ หรือผลประโยชน์ หรือสิทธิไม่ว่ำในลักษณะใดก็ตำมในหรือที่เกยี่ วข้องกับทรัพย์สินของออริเฟลม "ทรัพย์สินของออริเฟลม" หมำยถึงวสั ดุ อุปกรณ์ เครื่องมอื แม่พิมพ์ข้ึนรูป แบบหล่อ ลิขสิทธ์ิ ภำพวำด แบบที่ออก เครื่องหมำยกำรค้ำของกลุ่มออริเฟลม และสิทธิในทรัพย์สินทำงปัญญำอื่น ๆ ท้ังหมดที่มีต่อภำพวำด ข้อกำหนดรำยละเอียดของผลิตภัณฑ์ และข้อมูลที่ออริเฟลมจัดหำให้แก่ผูจัดหำ 9.2 ลิขสิทธ์ิ สิทธิในแบบที่ออก หรือสิทธิในทรัพย์สินทำงปัญญำอื่น ๆ ที่ผูจัดหำได้สร้ำงข้ึนเพื่อดำเนินกำรตำมข้อตกลงน้ี (โดยตัวเองหรือร่วมกับออริเฟลม) เป็นของออริเฟลมอย่ำงเต็มที่ และต้องใช้เพ่ือวตั ถุประสงค์ในกำรดำ เนินกำรตำมข้อตกลงน้ีเท่ำน้นั ตรำบที่สิทธใิ นทรัพย์สินทำงปัญญำที่กล่ำวถึงข้ำงต้นไม่ได้ตกเป็นของออริเฟลมโดยอัตโนมัติ

Appears in 1 contract

Samples: corporate.oriflame.com

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.