Переуступка Sample Clauses

Переуступка. You may not assign the Master Agreement or give or transfer the Programs, Operating System, Integrated Software and/or any Service Offerings or an interest in them to another individual or entity. If You grant a security interest in the Programs, Operating System, Integrated Software and/or any Service Offerings deliverables, the secured party has no right to use or transfer the Programs, Operating System, Integrated Software and/or any Service Offerings deliverables, and if You decide to finance Your acquisition of any Products and/or any Service Offerings, You will follow Oracle’s policies regarding financing which are at xxxx://xxxxxx.xxx/contracts. The foregoing shall not be construed to limit the rights You may otherwise have with respect to the Linux operating system, third party technology or Separately Licensed Third Party Technology licensed under open source or similar license terms. Вы не вправе переуступать данное Основное соглашение или отдавать или передавать Программы, Операционную систему, Интегрированное программное обеспечение и/или какие-либо Услуги или долю в них другому физическому или юридическому лицу. Если Вы передаете залоговый интерес на Программы, Операционную систему, Интегрированное программное обеспечение и/или какие-либо Услуги, принимающая сторона не вправе использовать или передавать Программы, Операционную систему, Интегрированное программное обеспечение и/или какие-либо Услуги, и если Вы решаете оформить приобретение каких-либо Продуктов и/или Услуг через договор финансирования, Вы обязаны следовать политикам Оракл, оговаривающим условия финансирования и доступным по следующему адресу: xxxx://xxxxxx.xxx/contracts. Вышесказанное не ограничивает права, которые Вы получаете иным образом в отношении операционной системы Linux, сторонней технологии или Отдельно лицензируемой сторонней технологии, лицензируемой по условиям лицензирования программных продуктов с открытым исходным кодом или аналогичным условиям.
AutoNDA by SimpleDocs
Переуступка. Лицензиат обязуется не продавать, сублицензировать, переуступать, закладывать, обременять или каким-либо другим образом передавать настоящее Соглашение целиком или частично, в том числе в силу закона, или любой Программный Продукт или его копии без предварительного письменного согласия Лицензиар. Любая попытка Лицензиата продать, сублицензировать, переуступить или передать любые его права, обязанности или обязательства по настоящему Соглашению или любой Программный Продукт или его копии целиком или частично будет недействительной и приведет к автоматическому аннулированию лицензии Лицензиата. Настоящее Соглашение заключается в интересах правопреемников и цессионариев Лицензиара.
Переуступка. Subject to Section 6(b)(ii) and to the extent permitted by applicable law, neither this Agreement nor any interest or obligation in or under this Agreement may be transferred (whether by way of security or otherwise) by either party without the prior written consent of the other party, except that: (a) a party may make such a transfer of this Agreement pursuant to a consolidation or amalgamation with, or merger with or into, or transfer of all or substantially all its assets to, another entity (but without prejudice to any other right or remedy under this Agreement); and (b) a party may make such a transfer of all or any part of its interest in any Early Termination Amount payable to it by a Defaulting Party, together with any amounts payable on or with respect to that interest and any other rights associated with that interest pursuant to Sections 8, 9(h) and 11. Any purported transfer that is not in compliance with this Section 7 will be void. В соответствии с Разделом 6(b)(ii) и в степени, позволенной применяемым законодательством, ни данное Соглашение, ни какие-либо право или обязательства в данном Соглашении или согласно ему, не могут быть переданы (в виде обеспечения или иным образом) любой стороной без предварительного письменного согласия другой стороны, исключая следующие случаи: (а) сторона может осуществить такую переуступку данного Соглашения в соответствии с объединением или слиянием с другой стороной или вхождением в ее состав или передачей ей всех или почти всех своих активов (но без нанесения ущерба любому другому праву или средству правовой защиты по данному Соглашению); и (b) сторона может осуществить такую переуступку всех или части своих прав на любую Сумму досрочного прекращения, которую ей должна выплатить Сторона, не исполнившая обязательства, совместно с любыми суммами, выплачиваемыми по или относительно этих прав и любых других прав, связанных с теми правами в соответствии с Разделами 8, 9(h) и 11. Любая предполагаемая переуступка, не соответствующая данному Разделу 7, является недействительной.
Переуступка. 16.1. Без предварительного письменного согласия другой стороны ни одна из сторон не может уступать или создавать траст или иным образом передавать свои права или обязанности пс данному договору целиком или частично, за тем исключением, что Продавец и егс правопреемники, без такого согласия, передают все свои права или их часть для получения i взыскания платежа по данному договору в связи < обеспечением или схемами банковской финансирования. 16.2. Любая такая переуступка не уменьшав1 обязательств Продавца по данному договору.
Переуступка. Лицензиат обязуется не продавать, сублицензировать, переуступать, закладывать, обременять или каким-либо другим образом передавать настоящее Соглашение целиком или частично, в том числе в силу закона, или любой Программный Продукт или его копии без предварительного письменного согласия Лицензиара. Любая попытка Лицензиата продать, сублицензировать, переуступить или передать любые его права, обязанности или обязательства по настоящему Соглашению или любой Программный Продукт или его копии целиком или частично будет недействительной и приведет к автоматическому аннулированию лицензии Лицензиата. Настоящее Соглашение заключается в интересах правопреемников и цессионариев Лицензиара. 10.11. Исключающая оговорка. Если любая статья настоящего Соглашения или его приложения станет недействительной или лишенной юридической или судебной силы целиком или частично, действительность, юридическая и судебная сила иных статей настоящего Соглашения или его приложения не будет никаким образом изменена и останется в полной силе и действии в том объеме, в каком это разрешено законодательством.
Переуступка. Кроме случаев, допускаемых данным Соглашением, ни одна из сторон не может переуступить данное Соглашение полностью или частично без предварительного письменного согласия другой стороны, в чем не unreasonably withheld. Any attempt by either party to assign or transfer the Agreement without the prior written consent of the other will be null and void. Notwithstanding the foregoing, We may at any time upon notice to You assign or otherwise transfer Our rights and obligations under the Agreement to any of Our Affiliates or successors in business.
Переуступка. Настоящее Соглашение действует в интересах и является обязательным для его сторон и их соответствующих правопреемников и цессионариев; при условии, что настоящее Соглашение не подлежит переуступке любой стороной полностью или частично без письменного согласия другой стороны, за исключением того, что Лицензиар вправе переуступать настоящее Соглашение любому другому контролируемому Лицензиаром юридическому лицу без согласия компании ЕР, а компания ЕР вправе переуступать настоящее Соглашение любому аффилированному лицу без согласия Лицензиара. Любая из сторон вправе, по письменному согласию другой стороны, которое не может быть безосновательно отозвано или задержано, переуступить настоящее Соглашение любому физическому или юридическому лицу, являющемуся правопреемником по виду деятельности, к которому относится настоящее Соглашение и которое принимает на себя все ее обязательства по настоящему Соглашению в письменной форме, в том случае, если переуступающая сторона или ее законный правопреемник остаются в качестве гаранта таких обязательств.
AutoNDA by SimpleDocs
Переуступка. Любая переуступка данного Соглашения Заказчиком без предварительного получения письменного согласия Исполнителя считается не действительной. Любая согласованная уступка требует уплаты соответствующего сбора.
Переуступка. 13.1 Ни настоящая Сублицензия, ни любое из предоставляемых ею прав и обязательства не могут быть переуступлены или переданы на основании сублицензии Сублицензиатом без получения предварительного письменного согласия на это НП «НЭИКОН», а после решения НП «НЭИКОН» о переуступке, он не должен необоснованно задерживать дачу согласия и отказывать в ней. В случае любой разрешенной переуступке, цедент должен обеспечить и гарантировать, что правопреемник примет на себя все права и обязательства цедента оп настоящей Сублицензии и согласится считать все условия настоящей Сублицензии обязательными для выполнения.

Related to Переуступка

  • No Contravention The execution, delivery and performance by the Guarantor of this Guaranty do not and will not (a) violate any provision of any law, order, writ, judgment, injunction, decree, determination, or award presently in effect applicable to the Guarantor, (b) result in a breach of or constitute a default under any indenture or loan or credit agreement or any other agreement, lease, or instrument to which the Guarantor is a party or by which the Guarantor or its properties may be bound or affected, or (c) result in, or require, the creation or imposition of any lien upon or with respect to any of the properties now owned or hereafter acquired by the Guarantor.

  • Binding Agreements This Agreement and the other Financing Documents executed and delivered by the Borrowers have been properly executed and delivered and constitute the valid and legally binding obligations of the Borrowers and are fully enforceable against each of the Borrowers in accordance with their respective terms, subject to bankruptcy, insolvency, reorganization, moratorium and other laws of general application affecting the rights and remedies of creditors and secured parties, and general principles of equity regardless of whether applied in a proceeding in equity or at law.

  • EXTRA CONTRACTUAL OBLIGATIONS In the event Retrocedant or Retrocessionaire is held liable to pay any punitive, exemplary, compensatory or consequential damages because of alleged or actual bad faith or negligence related to the handling of any claim under any Reinsurance Contract or otherwise in respect of such Reinsurance Contract, the parties shall be liable for such damages in proportion to their responsibility for the conduct giving rise to the damages. Such determination shall be made by Retrocedant and Retrocessionaire, acting jointly and in good faith, and in the event the parties are unable to reach agreement as to such determination, recourse shall be had to Article XV hereof.

  • Nonassignable Contracts Anything contained herein to the contrary notwithstanding, this Agreement shall not constitute an agreement to assign any lease, license agreement, Contract, agreement, sales order, purchase order, open bid or other commitment or Acquired Assets if an assignment or attempted assignment of the same without the consent of another Person would constitute a breach thereof or in any way impair the rights of Buyer or Seller thereunder. If any such consent is not obtained or if an attempted assignment would be ineffective or would impair either Seller's or Buyer's rights under any such lease, license agreement, Contract, agreement, sales order, purchase order, open bid or other commitment or Acquired Assets so that Buyer would not receive all such rights, then (x) Seller shall use reasonable efforts (it being understood that such efforts shall not include any requirement of Seller or any of its Subsidiaries to expend material sums of money or grant any material financial accommodation) to provide or cause to be provided to Buyer, to the extent permitted by law, the benefits of any such lease, license agreement, Contract, agreement, sales order, purchase order, open bid or other commitment or Acquired Assets and Seller shall promptly pay or cause to be paid to Buyer when received all moneys received by Seller with respect to any such lease, license agreement, contract, agreement, sales order, purchase order, open bid or other commitment or Acquired Assets and (y) in consideration thereof Buyer shall pay, perform and discharge on behalf of Seller all of Seller's debts, liabilities, obligations and commitments thereunder in a timely manner and in accordance with the terms thereof. In addition, Seller shall take such other actions as may reasonably be requested by Buyer in order to place Buyer, insofar as reasonably possible, in the same position as if such lease, license agreement, Contract, agreement, sales order, purchase order, open bid or other commitment or Acquired Assets had been transferred as contemplated hereby and so all the benefits and burdens relating thereto, including possession, use, risk of loss, potential for gain and dominion, control and command, shall inure to Buyer. If and when such consents and approvals are obtained, the transfer of the applicable lease, license agreement, contract, agreement, sales order, purchase order, open bid or other commitment or Acquired Assets shall be effected in accordance with the terms of this Agreement. Notwithstanding the foregoing, the provisions of this Section 2.05 shall not relieve Seller of any of its obligations under this Agreement with respect to any breach of any representations, warranties, covenants or agreements contained herein or in any of the Ancillary Agreements, or with respect to any of its indemnification obligations contained herein or therein.

  • No Conflict This Coordination Agreement is intended to be in furtherance of the agreements reflected in the documents related to the Program Documents, and not in conflict. To the extent that a provision of this Coordination Agreement conflicts with the provisions of one or more Program Documents, the provisions of such Program Documents shall govern.

  • Governing Documents Manager will provide Subadviser with copies of (i) the Trust’s Declaration of Trust and By-laws, as currently in effect, (ii) the Fund’s currently effective prospectus and statement of additional information, as set forth in the Trust’s registration statement under the Investment Company Act and the Securities Act of 1933, as amended, (iii) any instructions, investment policies or other restrictions adopted by the Trustees or Manager relating to its performance of oversight of the Subadviser supplemental thereto, and (iv) the Management Contract. Manager will provide Subadviser with such further documentation and information concerning the investment objectives, policies and restrictions applicable to the Fund as Subadviser may from time to time reasonably request.

  • Contractual Rights The right to be indemnified or to receive advancement of Expenses under this Agreement (i) is a contract right based upon good and valuable consideration, pursuant to which Indemnitee may xxx, (ii) is and is intended to be retroactive and shall be available as to events occurring prior to the date of this Agreement and (iii) shall continue after any rescission or restrictive modification of this Agreement as to events occurring prior thereto.

  • Prohibited Contracts Except as expressly provided for in the Loan Documents, no Restricted Person will, directly or indirectly, enter into, create, or otherwise allow to exist any contractual restriction or other consensual restriction on the ability of any Subsidiary of Borrower to: (a) pay dividends or make other distributions to Borrower, (b) to redeem Equity interests held in it by Borrower, (c) to repay loans and other indebtedness owing by it to Borrower, or (d) to transfer any of its assets to Borrower, except in the case of clause (d) for (i) customary limitations and restrictions contained in, and limited to, specific leases, licenses, conveyances, partnership agreements and co-owners’ agreements, and similar conveyances and agreements, (ii) customary restrictions on the assignment or transfer of any contract or agreement that are contained in such contract or agreement, (iii) limitations and restrictions arising in connection with Permitted Liens affecting only property subject to such Permitted Lien, (iv) any restriction imposed on particular assets or properties pursuant to an agreement entered into for a sale of such assets or properties not prohibited by Section 7.5 of this Agreement pending the closing of such sale, and (v) limitations and restrictions arising or existing by reason of applicable Law. No Restricted Person will enter into any “take-or-pay” contract. No Restricted Person will amend or permit any amendment to any contract or lease that releases, qualifies, limits, makes contingent or otherwise detrimentally affects the rights and benefits of Administrative Agent or any Lender under or acquired pursuant to any Security Documents. No ERISA Affiliate will incur any obligation to contribute to any Multiemployer Plan or any plan subject to Section 4064 of ERISA. No Restricted Person will, directly or indirectly, enter into, create, or otherwise allow to exist any contractual restriction or other consensual restriction on the ability of any Restricted Person to repay any Indebtedness incurred pursuant to Section 7.1(c).

  • Binding Obligations This Agreement and each of the other Transaction Documents to which it is a party constitutes legal, valid and binding obligations of the Servicer, enforceable against the Servicer in accordance with their respective terms, except (i) as such enforceability may be limited by applicable bankruptcy, insolvency, reorganization, moratorium or other similar laws affecting the enforcement of creditors’ rights generally and (ii) as such enforceability may be limited by general principles of equity, regardless of whether such enforceability is considered in a proceeding in equity or at law.

  • Operating Agreements The Partnership has performed all of its obligations under each of the Operating Agreements and no fact or circumstance has occurred which, by itself or with the passage of time or the giving of notice or both, would constitute a material default under any of the Operating Agreements. The Partnership shall not enter into any new management agreement, maintenance or repair contract, supply contract, lease in which it is lessee or other agreements with respect to the Property, nor shall the Partnership enter into any agreements modifying the Operating Agreements, unless (a) any such agreement or modification will not bind the Acquiror or the Property after the date of Closing or (b) the Contributors have obtained the Acquiror's prior written consent to such agreement or modification, which consent shall not be unreasonably withheld or delayed.

Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!