Dated 18 July 2006 POLY TECHNOLOGIES, INC. And FERRARI S.p.A. And ITALIAN MOTORS (SALES & SERVICE) LTD And CTF LUXURY GOODS (CHINA) LIMITED AMENDED AND RESTATED EQUITY JOINT VENTURE CONTRACT relating to Ferrari Maserati Cars International Trading...
Execution
Copy
Dated
18
July 2006
POLY
TECHNOLOGIES, INC.
And
FERRARI
S.p.A.
And
ITALIAN
MOTORS (SALES & SERVICE) LTD
And
CTF
LUXURY GOODS (CHINA) LIMITED
AMENDED
AND RESTATED EQUITY JOINT VENTURE CONTRACT
relating
to
Ferrari
Maserati Cars International Trading (Shanghai) Co., Ltd.
Linklaters
Linklaters
Shanghai Xxxxxx
00/X
Xxxxxxxxx Xxxxx
00
X-xxx
Xxxx Xxx Qiao Road
Pudong
New Area
Xxxxxxxx
000000
Xxxxxxx
Xxxxxxxx of China
Telephone
(00-00) 0000 0000
Facsimile
(00-00)0000 0000
1
Table
of
Contents
Contents
|
Page
|
|
1
|
DEFINITIONS
|
5
|
2
|
INTERPRETATION
|
5
|
3
|
ESTABLISHMENT
|
6
|
4
|
SCOPE
OF BUSINESS
|
7
|
5
|
BUSINESS
PLANNING AND DEVELOPMENT
|
7
|
6
|
TOTAL
INVESTMENT AMOUNT AND REGISTERED CAPITAL
|
9
|
7
|
FINANCE
|
9
|
8
|
RESTRICTIONS
ON TRANSFERS OF EQUITY INTERESTS
|
10
|
9
|
PRE
RIGHTS
|
10
|
10
|
PERMITTED
TRANSFERS
|
10
|
11
|
RESPONSIBILITIES
OF THE PARTIES
|
11
|
12
|
REPRESENTATIONS
AND WARRANTIES
|
12
|
13
|
BOARD
|
13
|
14
|
POWERS
AND FUNCTIONS OF BOARD
|
15
|
15
|
BOARD
MEETINGS
|
18
|
16
|
MANAGEMENT
|
18
|
17
|
MARKETING
POLICY
|
19
|
18
|
ACCOUNTING
AND FINANCE MANAGEMENT
|
19
|
19
|
LABOUR
MANAGEMENT
|
22
|
20
|
TAXES
AND PROFIT DISTRIBUTION
|
23
|
21
|
FOREIGN
EXCHANGE
|
24
|
22
|
INSURANCE
|
24
|
2
23
|
CONFIDENTIALITY
|
24
|
24
|
INTELLECTUAL
PROPERTY
|
27
|
25
|
NON-COMPETITION
|
28
|
26
|
JOINT
VENTURE TERM
|
29
|
27
|
TERMINATION
|
30
|
28
|
EXIT
OPTIONS
|
32
|
29
|
CONSEQUENCES
OF BREACH
|
00
|
00
|
XXXXX
XXXXXXX
|
00
|
00
|
APPLICABLE
LAW
|
36
|
32
|
SETTLEMENT
OF DISPUTES
|
36
|
33
|
MISCELLANEOUS
|
37
|
SCHEDULE
I DEFINITIONS
|
41
|
|
SCHEDULE
2 PERMITTED BRANDS
|
50
|
3
AMENDED
AND RESTATED EQUITY JOINT VENTURE CONTRACT
THIS
CONTRACT (this “Contract”) is made 18 July 2006
AMONG:
(I)
|
Poly
Technologies, Inc., a limited liability company incorporated under
the
laws of the PRC with its registered office at Poly Plaza, 14 Dongzhimen
Nandajie, Dongcheng District, Beijing, PRO (“Poly Technologies”) and whose
legal representative is Xx Xxxx Hongsheng (chairman of the board
whose
nationality is Chinese);
|
(II)
|
Ferrari
S.p.A., a limited liability company incorporated under the laws of
Italy
with its registered office at Xxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx 0, 00000 Xxxxxxxxx
(Xxxxxx), Xxxxx (“Ferrari”) and whose legal representative is Xx Xxxx
Xxxxxxx di Montezemolo (chairman of the board whose nationality is
Italian);
|
(III)
|
Italian
Motors (Sales & Service) Ltd, a joint stock limited liability company
incorporated under the laws of the HKSAR with its registered office
at 00
Xxxx Xxxx Xxx Xxxx, Xx Xxx Xxx, Xxxxxxx, HKSAR (“Italian Motors”) and
whose legal representative is Xx Xxx Man Fai Richard (chairman of
the
board whose nationality is British);
and
|
(IV)
|
CTF
Luxury Goods (China) Limited, a limited liability company incorporated
under the laws of the British Virgin Islands with its registered
office at
ATC Trustees (BVI) Limited, Floor, Xxxxxx Building, Road Town, Tortola,
British Virgin Islands (“CTF”) and whose legal representative is Xx Xxxx
Xxx Xxx (chairman of the board whose nationality is
Chinese).
|
Ferrari,
Italian Motors, Poly Technologies and CTF are hereinafter each referred to
as a
“Party” and jointly as the “Parties”.
PREAMBLE
(A)
|
Ferrari
and Maserati S.p.A. (“Maserati”) are both world-wide leading manufacturers
of passenger sportcars;
|
(B)
|
Italian
Motors is an experienced distributor of passenger
sportcars;
|
(C)
|
Poly
Technologies is in the business of international trade of permitted
commodities and technologies and sale of motor
cars;
|
(D)
|
CTF
is an enterprise experienced in the marketing of luxury
goods;
|
(E)
|
In
accordance with the EJV Law, the EJV Regulations and other Relevant
Laws
and Regulations of the PRC, Ferrari, Italian Motors and Poly Technologies
established the EJV, a Sino-foreign equity joint venture in Waigaoqiao
Free Trade Zone (“WGQ FTZ”), Shanghai, PRO on the terms and conditions set
out in the First EJV Contract;
|
4
(F)
|
Italian
Motors and Ferrari have entered into the IMIF Equity Interest Transfer
Agreement to transfer a 29% Equity Interest in the EJV from Italian
Motors
to Ferrari;
|
(G)
|
CTF
and Ferrari have entered into the CTF Equity Interest Transfer Agreement
to transfer a 1% Equity Interest in the EJV from Ferrari to CTF;
and
|
(H)
|
the
Parties wish to enter into this Contract to amend and restate the
First
EJV Contract and to set out the rights and obligations of each Party,
and
the relationship between the Parties, in respect of the
EJV.
|
IT
IS
AGREED AS FOLLOWS:
1. |
DEFINITIONS
|
Unless
expressly provided otherwise or the context otherwise requires, the words and
expressions in bold in the Chinese version of this Contract, and the words
and
expressions with capitalised initials in the English version of this Contract
have the meanings ascribed to them in Schedule 1.
2 |
INTERPRETATION
|
2.1.1 |
A
reference to Relevant Laws and Regulations or to any legislation
or to any
provision of Relevant Laws and Regulations or of any legislation
includes
a reference to such Relevant Laws and Regulations or legislation
as
amended or modified from time to
time.
|
2.1.2 |
A
reference to any contract, document or Permit is to that contract,
document or Permit as amended, novated, supplemented, varied or replaced
from time to time.
|
2.1.3 |
A
reference to a Clause or a Schedule is to a clause of, or a schedule
to,
this Contract.
|
2.1.4 |
Each
schedule to this Contract shall form an integral part of this Contract
and
shall have the same legal effect as Clauses set out in the body of
this
Contract.
|
2.1.5 |
A
reference to a “person” includes any individual or entity (including any
company, business or other enterprise or entity, joint venture,
institution, state or government department) as the context
permits.
|
2.1.6 |
A
reference to any party to this Contract or any other contract or
document
includes that party’s successors and permitted
assigns.
|
2.1.7 |
A
reference to a Director, the Chairman, the General Manager, the Deputy
General Managers and the Chief Financial Officer means a person appointed
in accordance with this Contract holding such position in the EJV
from
time to time.
|
5
2.1.8 |
A
reference to any PRC government authority or department includes
such
authority or department at State, provincial, municipal and other
levels
and any successor authority or department assuming the same or similar
regulatory functions.
|
2.1.9 |
The
singular in the English version of this Contract includes the plural
and
vice versa.
|
2.1.10 |
A
gender in the English version of this Contract includes all
genders.
|
2.1.11 |
Headings
are for convenience only and do not affect the interpretation of
this
Contract.
|
2.1.12 |
The
words “includes” or “including” mean “includes without limitation” and
“including without limitation”
respectively.
|
2.1.13 |
A
reference to a date in this Contract shall mean a calendar date,
and a
reference to time in this Contract shall mean Beijing time in the
PRC.
|
2.1.14 |
References
to records and information in this Contract shall mean records and
information in any form including paper, electronic media, magnetic
media
and film.
|
3 |
ESTABLISHMENT
|
3.1 |
Establishment
|
In
accordance with the EJV Law, the EJV Regulations and other Relevant Laws and
Regulations of the PRC, Poly Technologies, Italian Motors, Ferrari arid CTF
established the EJV.
3.2 |
Name
and Address
|
3.2.1 |
The
name of the EJV shall continue to be (b f in Chinese and “Ferrari Maserati
Cars International Trading (Shanghai) Co., Ltd.” in
English.
|
3.2.2 |
The
legal address of the EJV shall continue to be at Xxxx 000, Xxxxxxxx
X, 000
Xx Xx Xx Xx Xxxx, Xxxxxxxxxx Free Trade Zone, Shanghai,
PRC.
|
3.2.3 |
Ferrari
shall continue to license, and procure Maserati to continue to license,
the EJV to use certain Intellectual Property Rights to be agreed
by the
Parties, including the names ‘Ferrari”, “Maserati” and the associated
marks and get-up in the corporate, trade and business names and logo
of
the EJV in the conduct of Business in accordance with the
Export/Distribution Agreements.
|
6
3.2.4 |
Upon
Ferrari ceasing to hold 25% or more of the Equity Interests in the
EJV,
the Parties shall procure that:
|
(i)
|
the
EJV shall on or prior to such date pass a Board resolution to change
the
corporate, trade and business names and logo of the EJV and these
shall be
changed immediately thereafter to exclude the names, logos and associated
marks and get-up licensed by Ferrari and Maserati to the EJV and
the EJV
shall take all necessary steps as may be required under the Relevant
Laws
and Regulations of PRC to effect such changes;
and
|
(ii)
|
the
EJV’s stationary, invoices, and other documents bearing the names, logos
and associated marks of “Ferrari” or “Maserati” shall be reprinted and old
stationary destroyed to reflect the changes set out in (i)
above.
|
3.3 |
Limited
Liability EJV
|
3.3.1 |
The
EJV shall continue to be a limited liability company with enterprise
legal
person status under the Relevant Laws and Regulations of the
PRC.
|
3.3.2 |
The
Parties shall share the profits and bear the losses of the EJV in
accordance with the terms set out in this
Contract.
|
3.4 |
Compliance
with PRC Laws
|
The
activities of the EJV shall be governed and protected by the Relevant Laws
and
Regulations of the PRC. The EJV shall enjoy all the protection, privileges,
rights and benefits conferred by the Relevant Laws and Regulations of the PRC
and by policies of the Government Authorities relating to foreign
investment.
4 |
SCOPE
OF BUSINESS
|
4.1 |
Purpose
|
The
purpose of the Parties in investing in the EJV is to strengthen economic and
technological co-operation between the Parties, to bring into play the
respective strengths of the Parties and to enable the Parties to achieve
satisfactory economic benefits.
4.2 |
Scope
of Business
|
4.2.1 |
The
EJV’s scope of business shall be acting as a general distributor of
imported Ferrari and Maserati cars in the PRC, wholesaling the automobiles
of the above mentioned brands, including importing, wholesaling automobile
products and providing after-sale services and support, international
trade, entrepot trade, domestic trade of automobiles, parts and
accessories within the WGQ FTZ, and trade agency within the WGQ FTZ,
simple commercial processing within the WGQ FTZ, and consultation
services
within the WGQ FTZ (the
“Business”).
|
7
4.2.2 |
If
the above business scope is approved by the relevant Approval Authorities
in a form different from the above, then the version set out in the
Business License shall prevail.
|
5 |
BUSINESS
PLANNING AND DEVELOPMENT
|
5.1 |
General
|
The
EJV
shall continue to develop the Business in accordance with the Business Plan
and
this Contract.
5.2 |
Implementation
|
In
implementing the Business Plan, the Board shall explore all available ways
of
developing the Business to maximise the economic benefits to the Parties. In
formulating and implementing any subsequent Business Plan, the Board shall
explore all available business models and ways of structuring and developing
the
Business to maximise the economic benefits to the Parties and to achieve the
business targets in the most efficient manner, with particular reference to
efficiency from a marketing, sales, finance, taxation and governmental
authorisation stand point.
5.3 |
Permits
|
Poly
Technologies shall obtain, and Ferrari shall use its reasonable endeavours
to
assist Poly Technologies to obtain, in a timely manner, all necessary Permits
required to conduct the Business by the EJV in accordance with this
Contract.
5.4 |
Business
Documents
|
5.4.1
|
Each
of the Parties shall procure that each of the following documents
shall
continue to be in full effect:
|
(i) Export/Distribution
Agreement between Ferrari and the EJV; and
(ii) Export/Distribution
Agreement between Maserati and the EJV.
5.4.2
|
The
form of the following agreed form documents shall continue to be
in full
effect:
|
(i)
|
the
form of the Standard Dealership Agreements between the EJV and the
Chinese
Dealers; and
|
(ii)
|
the
form of the After Sales Servicing Agreements between the EJV and
the
Chinese Dealers.
|
8
6 |
TOTAL
INVESTMENT AMOUNT AND REGISTERED
CAPITAL
|
6.1 |
Total
Investment Amount
|
The
total
investment amount of the EJV shall continue to be US$6 million.
6.2 |
Registered
Capital
|
The
registered capital of the EJV shall continue to be US$3 million.
6.3 |
Equity
Interest of the Parties
|
The
Equity Interest held by each Party shall be as follows:
6.3.1 |
Poly
Technologies: 30%;
|
6.3.2 |
Italian
Motors: 1%;
|
6.3.3 |
Ferrari:
68%; and
|
6.3.4 |
CTF:
1%.
|
6.4 |
Decrease
or Increase of Registered Capital
|
During
the Joint Venture Term, the registered capital of the EJV may only be increased
or decreased subject to:
6.4.1
|
the
EJV complying with the Relevant Laws and Regulations of the
PRC;
|
6.4.2
|
the
EJV obtaining all necessary approvals from the relevant Government
Authorities; and
|
6.4.3
|
the
unanimous approval of the Board in accordance with Clauses 14.1.2
and
14.3.
|
7 |
FINANCE
|
7.1 |
Additional
Finance
|
The
difference between the total investment amount and registered capital of the
EJV, upon Board approval, may continue to be financed by loans raised in the
name of the EJV from domestic or international lenders pursuant to the Relevant
Laws and Regulations of the PRC and provided that the total debt/equity ratio
of
the EJV shall comply with the Relevant Law and Regulations of the PRC and in
any
case shall not exceed one.
7.2 |
Restrictions
|
9
Any
external financing raised by the EJV shall not confer any right on any lender
to
subscribe for registered capital of the EJV or to participate in the
Business.
8 |
RESTRICTIONS
ON TRANSFERS OF EQUITY INTERESTS
|
8.1
|
Other
than in accordance with the provisions of Clauses 9, 10 and 28 and
subject
to the approval of the Approval Authorities, no Party may sell, transfer
or otherwise dispose of, or grant any option over, all or part of
its
Equity Interest.
|
8.2
|
No
Party may create any Encumbrance over all or part of its Equity Interest
without the prior written consent of Ferrari and Poly
Technologies.
|
9 |
PRE-EMPTIVE
RIGHTS
|
9.1
|
Without
prejudice to the provisions of Clause 10 and Clause 28, where any
of the
Parties receives a bona fide offer from a third party (a “Third Party”)
for the transfer of all or part of its Equity Interest and the transfer
is
not a permitted transfer pursuant to Clause 10.1, that Party must
notify
the Board, Ferrari and Poly Technologies of such offer. In such event,
each of Ferrari and Poly Technologies has the right, subject to approval
by the Approval Authority and a unanimous approval of the Board,
to
purchase from the relevant Party: (i) all of the Equity Interest
that is
the subject of the offer (in the case of an offer for the Equity
Interests
of any of the Parties where only one of Ferrari or Poly Technologies
wish
to acquire the relevant Equity Interest pursuant to this Clause 9);
or
(ii) the proportion of the Equity Interest that its Equity Interest
bears
to the combined Equity Interests of Ferrari and Poly Technologies
(in the
case of an offer for the Equity Interests of Italian Motors or CTF
where
both Ferrari and Poly Technologies wish to acquire the relevant Equity
Interests pursuant to this Clause 9) at the same price per Equity
Interest
(or part thereof) and on the same terms as offered by the Third Party.
For
the avoidance of doubt, it is expressly acknowledged that if Ferrari
and
Poly Technologies do not agree to purchase all of the Equity Interest
that
is subject to the offer from the Third Party, the Party receiving
such
offer may sell such Equity Interest to the Third Party subject to
a
unanimous Board approval.
|
9.2
|
Any
transfer of Equity Interest that contravenes the provisions of this
Clause
9 or the corresponding provisions of the Articles shall be null and
void.
|
10 |
PERMITTED
TRANSFERS
|
10.1 |
Permitted
Transfers
|
Notwithstanding
any other provisions in this Contract:
10.1.1
|
Ferrari
may transfer all but not part of its Equity Interest to a subsidiary
of
Ferrari by giving at least 10 Business Days’ prior notice to the other
Parties;
|
10
10.1.2
|
Poly
Technologies may sell, transfer or otherwise dispose of, or grant
any
option over, all or part of its Equity Interest with the prior written
consent of Ferrari; and
|
10.1.3
|
Ferrari
may sell, transfer or otherwise dispose of, or grant any option over,
all
or part of its Equity Interest with the prior written consent of
Poly
Technologies.
|
10.2 |
Consent
and Waiver of Pre-emptive Rights
|
Where
Ferrari or Poly Technologies transfers its Equity Interest in accordance with
the provisions of this Clause 10, each of the other Parties shall be deemed
to
have consented to the transfer and to have waived its pre-emptive rights in
respect of such transfer.
10.3 |
Completion
of Transfers
|
For
the
purpose of a transfer of Equity Interests in accordance with the provisions
of
Clause 9, this Clause 10 and Clause 28, each Party shall, as
appropriate:
10.3.1
|
procure
that each Director appointed by it votes in favour of a resolution
of the
Board approving the transfer;
|
10.3.2
|
amend
this Contract and the Articles to reflect the transfer and execute
a
document setting out such
amendments;
|
10.3.3
|
waive
its pre-emptive rights in relation to such transfer as the case may
be in
writing in such a form as may be required by Ferrari, Poly Technologies
and/or the Approval Authorities;
|
10.3.4
|
consent
in writing to the transfer of equity interests agreement or any similar
document setting out the terms of the transfer of Equity Interests
which
has been entered into by the parties to such
transfer;
|
10.3.5
|
enter
into or sign such other documents or applications as may be required
to be
submitted to the Approval Authorities in relation to the
transfer;
|
10.3.6
|
co-operate
in the obtaining of all necessary approvals of the Approval Authorities
of
the transfer; and
|
10.3.7
|
provide
all other assistance reasonably necessary for completion of the
transfer.
|
11 |
RESPONSIBILITIES
OF THE PARTIES
|
11.1 |
Responsibilities
of Poly Technologies
|
In
addition to its other responsibilities under this Contract, Poly Technologies
shall during the Joint Venture Term be responsible for:
11
11.1.1
|
assisting
the EJV and its employees in obtaining the most preferential Tax
treatment
available and, where available, exemptions and other
concessions;
|
11.1.2
|
appointing
agreed staff to the EJV in accordance with Clause 19.2.2 and assisting
the
EJV in recruiting local staff;
|
11.1.3
|
assisting
expatriate staff of the EJV and personnel of Ferrari in obtaining
any
necessary entry visas and work permits;
and
|
11.1.4
|
supervising
the Directors appointed by it in the discharge of their duties in
accordance with the provisions of this Contract and the
Articles.
|
11.2 |
Responsibilities
of Ferrari
|
In
addition to its other responsibilities under this Contract, Ferrari shall,
during the Joint Venture Term, be responsible for:
11.2.1
|
appointing
agreed staff to the EJV in accordance with Clause 19.2.2 and assisting
the
EJV in recruiting expatriate staff;
|
11.2.2
|
assisting
local staff of the EJV in obtaining the required travel visas for
business
trips outside the PRC in connection with the
Business;
|
11.2.3
|
supervising
the Directors appointed by it in the discharge of their duties in
accordance with the provisions of this Contract and the Articles;
and
|
11.2.4
|
without
prejudice to the rights of Ferrari to directly distribute limited
edition
cars in the Territory at Ferrari’s sole discretion, appointing the EJV as
its sole exclusive distributor for distribution of Ferrari Products
to
local car dealers for the purpose of their resale, delivery and
registration to final consumers in the Territory, provided that the
limited edition cars that Ferrari is entitled to distribute shall
be
limited to the least extent possible, and provided further that Ferrari
shall notify the EJV in writing the limited edition cars, names of
the
final consumers and the sales volume of the limited edition cars
in the
Territory periodically.
|
11.3 |
Expenses
|
The
EJV
shall bear the reasonable costs incurred by each of Ferrari and Poly
Technologies, respectively, in discharging their respective obligations under
this Clause 11.
12 |
REPRESENTATIONS
AND WARRANTIES
|
12.1 |
Representations
and Warranties
|
Each
Party represents and warrants to each other Party that:
12
12.1.1
|
it
satisfies all qualification requirements under PRC law or otherwise
imposed by the Approval Authorities in relation to a Chinese or a
foreign
investor in an automobiles trading joint
venture;
|
12.1.2
|
it
has the full power and authority to enter into this Contract and
the
Articles and perform its obligations under this Contract and the
Articles;
|
12.1.3
|
it
has obtained all consents and approvals and taken all actions necessary
for it to validly enter into and give effect to this Contract and
the
Articles;
|
12.1.4
|
the
signatory of each Party to this Contract and the Articles has the
authority to execute them for and on behalf of
it;
|
12.1.5
|
this
Contract and the Articles, when executed or, where so required by
the
Relevant Laws and Regulations of the PRC, approved by the Approval
Authorities (as the case may be), will constitute, lawful, valid
and
binding obligations on it in accordance with its
terms;
|
12.1.6
|
the
entry into and delivery of, when executed, and the performance of
this
Contract and the Articles by a Party will not result in any breach
of any
of its articles of association or any of its legal or contractual
obligations or result in any claim by a third party against any other
Party or the EJV; and
|
12.1.7
|
no
steps have been taken or legal proceedings commenced or threatened
against
it for its winding up or for it to be declared bankrupt or insolvent
or
for a liquidation committee to be appointed in respect of its assets
or
business.
|
12.2 |
Repetition
|
Each
Party further represents and warrants to each other Party that each of the
representations and warranties given by it under Clause 12.1 shall be true
in
all respects as at the date of signature of this Contract and the Completion
Date as if they had been given again on Completion Date.
12.3 |
Liability
for Breach
|
If
a
Party breaches any of the representations or warranties given by it in Clauses
12.1 or 12.2, it shall indemnify and keep indemnified each other Party and
the
EJV against any losses, damages, costs, expenses, liabilities and claims that
such other Party or the EJV may suffer as a result of such breach.
13 |
BOARD
|
13.1 |
Composition
|
The
Board
shall consist of five Directors.
13
13.2 |
Directors
|
13.2.1
|
Ferrari
shall appoint three Directors and Poly Technologies shall appoint
two
Directors, by notice to the other Parties and the appointing Party
shall,
with the assistance of the EJV, submit notification of such appointments
and other relevant documents relating to such appointments to the
SAIC
following appointment.
|
13.2.2
|
The
term of each Director shall be four years. Upon expiry of his current
term, the Party which appointed the Director may reappoint him for
a
further term not exceeding four years by notice to the other
Parties.
|
13.2.3
|
A
Party may, at any time, remove and replace any Director appointed
by it by
notice to the other Parties. The Party removing the Director appointed
by
it shall be solely responsible for paying any compensation for loss
of
office or all other claims made by such Director in relation to his
removal from office.
|
13.2.4
|
If
a seat on the Board is vacated by the retirement, removal, resignation,
illness, disability or death of any Director, the original appointing
Party shall within 20 Business Days appoint a successor to serve
out the
remaining term of the outgoing
Director.
|
13.2.5
|
A
Director, in his capacity as Director, shall not receive remuneration
from
the EJV, other than reimbursement for any reasonable expenses incurred
by
him in attending Board meetings. For the avoidance of doubt, nothing
in
this Clause 13.2.5 shall prohibit a Director from receiving remuneration
from the EJV in respect of any other position (including the positions
of
General Manager and Deputy General Managers) concurrently held by
that
Director at the EJV.
|
13.3 |
Chairman
|
13.3.1
|
Ferrari
shall appoint one of the Directors appointed by it as the Chairman
of the
EJV on or immediately after the Approval Date. The Chairman may only
be
removed with the approval of the
Board.
|
13.3.2
|
The
Chairman shall have the same voting rights as any other
Director.
|
13.3.3
|
The
Chairman shall be the legal representative of the EJV. The Chairman
shall
not take any action or make any commitment on behalf of the EJV without
prior authorisation from the Board in the form of a Board resolution.
Ferrari shall procure that the Chairman that it appoints shall comply
with
this Clause 13.3.3. Ferrari shall compensate the EJV and the other
Parties
for any direct or indirect losses, damages, costs, expenses, liabilities
and claims suffered by the EJV or by the other Parties as a result
of the
Chairman appointed by Ferrari acting in contravention of this Clause
13.3.3.
|
14
14 |
POWERS
AND FUNCTIONS OF BOARD
|
14.1
|
The
Board shall be the highest authority of the EJV. The Board shall
be
responsible for directing and supervising the management of the EJV.
The
Board shall decide all major matters in relation to the EJV
including:
|
14.1.1 |
any
amendment to the Articles;
|
14.1.2 |
any
increase or reduction of the registered capital or total investment
amount
of the EJV;
|
14.1.3 |
any
termination or dissolution of the
EJV;
|
14.1.4 |
the
creation of any Encumbrance over any property of the
EJV;
|
14.1.5 |
the
merger of the EJV with any other legal entity (whether listed or
unlisted), or any division of the
EJV;
|
14.1.6 |
any
transfer of the Equity Interest by the
Parties;
|
14.1.7 |
any
request by the EJV for the giving of any guarantee by any Party as
security for any borrowing or debt of the
EJV;
|
14.1.8 |
any
change to the nature of the Business, the scope of business or the
corporate form of the EJV;
|
14.1.9 |
the
approval of the Business Plan and the Budget and any change to the
Business Plan and the Budget;
|
14.1.10 |
any
transaction in relation to the Ferrari/Maserati Products and to which
the
EJV is a party where the amount payable by or payable to the EJV
exceeds
the amount of US$500,000 (other than as expressly provided for in
the
Business Plan or the Budget);
|
14.1.11 |
any
transaction to which the EJV is a party where the amount payable
by or
payable to the EJV exceeds the amount of US$50,000 other than the
transactions referred to in above Clause 14.1.10 (other than as expressly
provided for in the Business Plan or the
Budget);
|
14.1.12 |
any
borrowing or the giving of any guarantee by the EJV (other than as
expressly provided for in the Business Plan or the
Budget);
|
14.1.13 |
the
entering into by the EJV of any equipment lease or financing arrangement
in an amount exceeding US$50,000 (other than as expressly provided
for in
the Business Plan or the
Budget);
|
15
14.1.14 |
the
disposal by the EJV of any asset in relation to the Ferrari/Maserati
Products and in an amount exceeding US$500,000 (other than as expressly
provided for in the Business Plan or the
Budget);
|
14.1.15 |
the
disposal by the EJV of any asset other than the disposal referred
to in
above Clause 14.1.14 and in an amount exceeding US$50,000 (other
than as
expressly provided for in the Business Plan or the
Budget);
|
14.1.16 |
the
formation or closure of any subsidiaries, branches or representative
offices of the EJV inside or outside of the
PRC;
|
14.1.17 |
the
application for, amendment of, or termination or cancellation of
any
Permit required for the business operations of the
EJV;
|
14.1.18 |
the
acquisition or disposal of any shares, equity interests or other
forms of
equity securities in or debt instruments issued by any legal entity
(whether listed or unlisted, inside or outside of the
PRC);
|
14.1.19 |
the
commencement or settlement of any litigation, arbitration or other
legal
proceedings or claim relating to an amount exceeding
US$50,000;
|
14.1.20 |
the
referral, conduct or settlement of any dispute in connection with
any
Permit of the EJV;
|
14.1.21 |
the
declaration of any dividend or the making of any other profit distribution
by the EJV;
|
14.1.22 |
the
appointment, dismissal and any decisions relating to the remuneration
of
the Senior Management Personnel;
|
14.1.23 |
the
formulation of the organisational structure of the EJV and the internal
rules and regulations of the EJV, including any employee
handbook;
|
14.1.24 |
the
pricing and the terms and conditions of sale of Ferrari/Maserati
Products;
|
14.1.25 |
the
definition of the price list of the Network, the recommended retail
prices, the allocation of Contract Automobiles among the members
of the
Network and the entering into by the EJV, from time to time, Standard
Dealership Agreements with new Chinese
Dealers;
|
14.1.26 |
the
powers and duties of the General Manager, Deputy General Managers
and
Chief Financial Officer
respectively;
|
14.1.27 |
any
other matters required by this Contract or the Articles to be decided
by
the Board; and
|
16
14.1.28 |
any
other matters required by the Relevant Laws and Regulations of the
PRC to
be decided by the Board.
|
14.2 |
Related
Transactions
|
A
series
of related transactions shall be construed as a single transaction, and any
amounts involved in a series of related transactions shall be aggregated to
determine whether a matter is one to be decided by the Board.
14.3 |
Approval
|
Subject
to Clause 14.7.3, a resolution of the Board in relation to any matter set out
in
Clauses 14.1.1 to 14.1.28 shall require the unanimous approval of all the
Directors.
14.4 |
Quorum
|
The
quorum for any Board meeting shall be four Directors attending in person or
by
proxy, failing which the meeting shall be adjourned to such later date, time
and
place as the Parties may agree or, if no such agreement is reached, to the
same
time and place five Business Days after the scheduled date of the meeting
adjourned. The Chairman shall give notice of the adjourned meeting to each
Director immediately after the adjournment. If any Director fails both to attend
a meeting of the Board and to appoint another person to attend the meeting
as
his proxy, he shall be deemed to have attended such meeting and to have
abstained from voting.
14.5 |
Voting
|
At
each
Board meeting, each Director present in person or by proxy shall be entitled
to
one vote.
14.6 |
Conflicts
of Interest
|
Each
Party acknowledges that each Director is appointed by a Party to represent
the
interests of the Party that appointed him. That Director, in performing any
of
his duties or exercising any power, right or discretion as a Director in
relation to the EJV, shall be entitled to have regard to and represent the
interests of the Party that appointed him and to act on the wishes of the Party
that appointed him except in any particular case where no honest and reasonable
director could have formed the view that, in so doing, the Director was acting
bona fide in the best interests of the EJV as a whole.
14.7 |
Deadlock
|
14.7.1
|
If
a Deadlock Matter arises, each of Ferrari and Poly Technologies shall
procure the Directors it appoints to immediately convene another
Board
meeting with the attempt to resolve the Deadlock
Matter.
|
17
14.7.2
|
If
the Deadlock Matter is unable to be resolved within 10 Business Days
after
the date that the Board meeting is convened in accordance with Clause
14.7.1 above, each of Ferrari and Poly Technologies shall, immediately
upon the expiry of such 10-Business Day period, refer the Deadlock
Matter
to their respective managing directors or the equivalent officers
for
resolution.
|
14.7.3
|
If
a Deadlock Matter is not resolved according to Clauses 14.7.1 or
14.7.2,
then notwithstanding the provisions set out in Clause 14.3, the approval
of 3/5 of the members of the Board of the matters concerned shall
be
deemed to be the final decision of the
Board.
|
15 |
BOARD
MEETINGS
|
The
Board
meetings shall be convened pursuant to the relevant provisions set out in the
Articles.
16 |
MANAGEMENT
|
16.1 |
Senior
Management Personnel
|
16.1.1
|
The
EJV shall have one General Manager and two Deputy General
Managers.
|
16.1.2
|
Ferrari
shall be entitled to nominate a candidate for the office of the General
Manager. Poly Technologies shall be entitled to nominate a candidate
for
the office of the Deputy General Manager who is in charge of relationships
between the EJV and the Government Authority and the PRC compulsory
certification procedures for the cars imported by the EJV. Ferrari
shall
be entitled to nominate a candidate for the office of the Deputy
General
Manager who is in charge of the marketing of
the
|
EJV.
16.1.3
|
Poly
Technologies and Ferrari shall procure that the Directors appointed
by
each of them shall vote to appoint the candidates nominated in accordance
with Clause 16.1.2 and Clause 18.1.1 to be the General Manager, the
Deputy
General Managers and the Chief Financial Officer unless the recommended
candidates do not comply with the relevant requirements of the Relevant
Laws and Regulations of the PRC.
|
16.1.4
|
Other
Senior Management Personnel may be nominated by any of the Parties
and
shall be appointed by the Board after consultation with the General
Manager.
|
16.2 |
The
Powers and Duties of the Senior Management
Personnel
|
16.2.1
|
The
powers and duties of the General Manager and Deputy General Managers
shall
be determined by the Board from time to
time.
|
18
16.2.2
|
It
is agreed that the General Manager shall report to the Board, the
Deputy
General Managers shall report to the General Manager and the Chief
Financial Officer shall report to the General
Manager.
|
16.2.3
|
The
General Manager shall prepare and submit to the Board a draft Business
Plan and Budget for the EJV for the following Financial Year no later
than
two months before the end of each Financial Year. The Board shall
approve
the draft Business Plan within 20 Business Days after receipt with
any
amendments that the Board requires.
|
16.2.4
|
The
General Manager shall prepare and submit to the Board, on a monthly
basis
within five Business Days after the end of each month, an interim
business
report on the activities and prospects of the EJV, showing the performance
of the EJV against the Business Plan. The form of the monthly business
reports shall be determined by the Board and shall comply with each
of
Ferrari’s and Poly Technologies’ reporting
requirements.
|
16.3 |
Term
of Office
|
16.3.1
|
The
term of office for each of the Senior Management Personnel shall
be one
year.
|
16.3.2
|
Any
Senior Management Personnel may be removed and replaced at any time
by the
Board.
|
16.4 |
Non-Compete
|
Unless
otherwise approved by the Board, Senior Management Personnel may not engage
in
the same type of business as that of the EJV, whether for their own accounts
or
that of others, nor engage in activities which will jeopardise the interests
of
the EJV.
17 |
MARKETING
POLICY
|
The
General Manager shall be responsible for formulating the marketing policy and
strategy of the EJV for approval by the Board. All marketing activities of
the
EJV shall be conducted in accordance with such approved policy and
strategy.
18 |
ACCOUNTING
AND FINANCE MANAGEMENT
|
18.1 |
Chief
Financial Officer
|
18.1.1
|
Ferrari
shall be entitled to nominate a candidate for the office of the Chief
Financial Officer who shall be approved by the
Board.
|
18.1.2
|
Under
the supervision of the General Manager, the Chief Financial Officer
shall
be responsible for the financial management of the EJV. The Chief
Financial Officer shall report to the General Manager and shall be
responsible for preparing the Budget and the financial statements
of the
EJV and carry out other duties as delegated by the Board from time
to
time.
|
19
18.2 |
Finance
Manager
|
18.2.1
|
It
is agreed that Poly Technologies is entitled to nominate a candidate
for
the office of the finance manager who shall be subject to approval
of the
Board.
|
18.2.2
|
The
finance manager appointed under Clause 18.2.1 shall report to the
Chief
Financial Officer and assist the Chief Financial Officer in PRC accounting
matters, taxation matters and the preparation of financial reports
in
compliance with reporting requirements for state-owned
companies.
|
18.3 |
Accounting
Requirements
|
18.3.1
|
The
EJV shall maintain complete, fair and accurate financial and accounting
books and records satisfactory to the Parties and the Board in accordance
with the Relevant Laws and Regulations of the PRC, PRC GAAP and,
to the
extent that a matter is not covered by PRC GAAP, in accordance with
lAS.
In any event, the EJV shall prepare for each Financial Year pro-forma
financial statements in accordance with lAS. The EJV’s account shall use
the internationally used accrual basis and debit and credit accounting
system.
|
18.3.2
|
The
accounting rules and procedures to be adopted by the EJV shall be
prepared
by the Chief Financial Officer and submitted to the Board for approval
in
accordance with Clause 14.3.
|
18.3.3
|
RMB
shall be used as the unit of account by the EJV in its day-to-day
financial accounting.
|
18.3.4
|
Accounting
records, vouchers, books, financial statements and reports of the
EJV
shall be made and kept in Chinese and
English.
|
18.4 |
Financial
Information and Budget
|
18.4.1
|
The
Chief Financial Officer shall prepare and submit to the General Manager
the following information as soon as reasonably practicable and no
later
than the dates set out below:
|
(i)
|
monthly
unaudited management accounts (including (i) a detailed profit and
loss
account, balance sheet, cash flow statement and cash flow forecast
for the
next three months and (ii) a review of the Budget including a
reconciliation of results against the Budget) within five Business
Days
after the end of each month;
|
20
(ii)
|
a
draft Budget for the EJV for the following Financial Year no later
than
three months before the end of each Financial Year, such draft Budget
being broken down on a monthly basis and containing a cash flow forecast
and a balance sheet showing the projected position of the EJV as
at the
end of the following Financial
Year;
|
(iii)
|
the
unaudited results of the EJV for each Financial Year within 20 Business
Days after the end of the Financial
Year;
|
(iv)
|
audited
financial statements for each Financial Year within four months after
the
end of the Financial Year; and
|
(v)
|
such
further information relating to the Business or financial condition
of the
EJV as any Party may reasonably require or for tax purposes of the
Party
in and outside the PRC.
|
18.4.2
|
After
review by the General Manager, the information and statements as
set out
in Clause 18.4.1 (i)-(v) shall be submitted to the Board. The Board
shall
approve the draft Budget within 20 Business Days after receipt with
any
amendments that the Board requires.
|
18.5 |
Auditing
and Internal Controls
|
18.5.1
|
The
Board shall establish an audit committee consisting of at least one
Director appointed by each of Poly Technologies and Ferrari. The
audit
committee shall review the audited accounts prepared by the Auditor
and
discuss with the Auditor the accounting policies to be adopted. The
audit
committee shall report to the Board
directly.
|
18.5.2
|
The
Auditor shall conduct an audit of the financial statements of the
EJV
after the end of each Financial Year and produce an audit report
and
audited accounts of the EJV within three months after the end of
that
Financial Year.
|
18.5.3
|
All
important financial and accounting records and statements shall require
the approval and signature of the General Manager and the Chief Financial
Officer.
|
18.6 |
Access
to Information and Independent
Audit
|
18.6.1
|
Each
of Ferrari and Poly Technologies may require the EJV to make available
its
books and records to its duly authorised representatives for inspection,
examination, audit and copying at the expense of it at any time during
normal business hours of the EJV.
|
18.6.2
|
Each
of Ferrari and Poly Technologies may conduct an independent audit
of the
Business and operations of the EJV once a year itself or through
an
independent auditor at its own cost. The EJV shall ensure that all
reasonable assistance and access to records and documents are provided
to
the auditing Party.
|
21
18.7 |
Bank
Accounts
|
18.7.1
|
The
EJV shall, subject to the approvals of Government Authorities, continue
to
operate foreign exchange accounts and RMB accounts at such banks
or
financial institutions as may be approved by the Board from time
to time
provided that, in the case of the EJV’s foreign exchange account, the bank
or financial institution is a designated foreign exchange bank and
is
authorised to accept foreign exchange deposits in the PRC from the
EJV.
|
18.7.2
|
The
EJV may, subject to the approval of SAFE and of the Board, continue
to
maintain and open new foreign exchange accounts with financial
institutions outside the PRC in accordance with its operational
needs.
|
19 |
LABOUR
MANAGEMENT
|
19.1 |
Compliance
with Law
|
All
matters relating to the recruitment, employment, discipline, dismissal,
resignation, wages, labour protection, welfare benefits, and labour discipline
of the staff of the EJV shall be dealt with in accordance with the Relevant
Laws
and Regulations of the PRC.
19.2 |
Recruitment
|
19.2.1
|
Unless
otherwise provided in this Contract, each staff member recruited
by the
EJV must satisfy the qualification criteria formulated by the General
Manager and approved by the Board.
|
19.2.2
|
The
EJV shall give full consideration to any suitably qualified staff
nominated by a Party or any of its Associated Companies with a view
to
considering his possible appointment by the
EJV.
|
19.2.3
|
Where
it would be beneficial to the EJV’s business development, the EJV shall
give full consideration to any qualified staff nominated by a Party
and
its Associated Companies with a view to considering his possible
secondment to the EJV. Subject to Clause 19.4 and unless otherwise
provided in this Contract, the terms of such secondment shall be
formulated by the General Manager and approved by the
Board.
|
19.2.4
|
Notwithstanding
Clauses 19.2.2 and 19.2.3, the EJV shall not, however, be obliged
to
employ any staff from any Party or any of Its Associated Companies
and
shall endeavour to recruit staff with the mixture of experience and
expertise best suited to ensuring the commercial success of the
EJV.
|
22
19.3 |
Responsibility
|
19.3.1
|
Each
Party shall procure that all staff members seconded by it to the
EJV shall
act in the best interests of the
EJV.
|
19.3.2
|
The
EJV shall be responsible for remunerating each person seconded to
the EJV
or employed by the EJV under Clause
19.2.
|
19.4 |
Expatriate
Terms
|
19.4.1 |
The
Parties agree that the terms of employment of expatriate staff shall
be
determined in accordance with Ferrari’s expatriate employee policies with
reference to the terms of employment of comparable expatriate personnel
in
other Sino-foreign joint ventures in the automotive
industry.
|
19.4.2 |
The
Parties agree that subject to the unanimous approval of the Board,
the EJV
shall bear any and all of the wages, premiums, reimbursements and
any
other costs in connection with the secondment and the relocation
of
Ferrari’s technical personnel who have been working or will be working in
the PRC for the EJV on a full time basis for more than six months
to
provide support, training and other services to the EJV for the purpose
of
achieving the objectives of the Business
Plan.
|
19.5 |
Trade
Union
|
Employees
of the EJV may establish a trade union and carry out trade union activities
in
accordance with the Relevant Laws and Regulations of the PRC.
20 |
TAXES
AND PROFIT DISTRIBUTION
|
20.1 |
Taxes
|
20.1.1
|
The
EJV shall pay Tax in accordance with the provisions of the Relevant
Laws
and Regulations of the PRC.
|
20.1.2
|
he
Parties shall procure that the EJV shall use its best endeavours
to obtain
the most preferential Tax treatment obtainable under the Relevant
Laws and
Regulations of the PRC and relevant policies of Government Authorities
from time to time.
|
20.2 |
Profit
distribution
|
20.2.1
|
In
each Financial Year, the EJV shall set aside an amount as determined
by
the Board from its distributable after-tax profits for allocation
to the
reserve fund, the enterprise development fund and the bonus and welfare
fund for staff and workers in accordance with the Relevant Laws and
Regulations of the PRC.
|
23
20.2.2
|
Profits
may not be distributed before any losses of previous years have been
made
up. Remaining undistributed profits from previous years may be distributed
together with those of the current
year.
|
20.2.3
|
Subject
to Clauses 20.2.1 and 20.2.2, the EJV shall distribute to the Parties
in
proportion to their respective Equity Interests such amount of the
EJV’s
profits lawfully available for distribution in each Financial Year
after
making reasonable provision as may be determined and approved by
the
Board.
|
21 |
FOREIGN
EXCHANGE
|
21.1 |
General
Provisions
|
The
EJV
shall conduct any foreign exchange transactions in accordance with the Relevant
Laws and Regulations of the PRC.
21.2 |
Payments
to Ferrari
|
21.2.1
|
To
the extent permitted by the Relevant Laws and Regulations of the
PRC and
unless otherwise requested in writing by Ferrari, all payments from
the
EJV to Ferrari or its Associated Companies shall be made in US Dollars.
Ferrari may, with reasonable prior notice to the EJV, at its sole
discretion require such payments to be made in other currency, including
Euros at the Exchange Rate.
|
21.2.2
|
The
EJV shall purchase foreign exchange for remittance of any profit
to be
distributed to, any capital to be recovered by, and any royalties
to be
collected by, Ferrari in an account designated by Ferrari outside
the PRC.
For this purpose, all exchange and remittance expenses shall be borne
by
the EJV.
|
22 |
INSURANCE
|
The
EJV
shall insure with insurance companies of international reputation established
in
the PRC against all risks usually insured against by PRC companies carrying
on
the same or similar business to the EJV on normal business terms. The types
of
coverage, value and term of insurance of the EJV shall be approved by the Board
in accordance with the Relevant Laws and Regulations of the PRC by taking into
account industry practice and the business needs of the EJV.
23 |
CONFIDENTIALITY
|
23.1 |
Confidentiality
|
23.1.1
|
In
consideration of an Information Provider disclosing Confidential
Information, each Party in its capacity as a Recipient
agrees:
|
24
(i)
|
to
treat the Confidential Information as secret and
confidential;
|
(ii)
|
not
to disclose the Confidential Information to any person except as
permitted
under this Clause 23;
|
(iii)
|
to
only use or reproduce the Confidential Information for the sole purpose
of
the Business; and
|
(iv)
|
on
request by an Information Provider, promptly provide an accurate
list of
all Representatives to whom Confidential Information has been
disclosed.
|
23.1.2
|
This
Clause 23 does not prohibit the disclosure by a Recipient of Confidential
Information:
|
(i)
|
to
a Representative on a need to know basis for the sole purpose of
the
Business, provided that the Recipient shall ensure that any Representative
to whom it makes such disclosure shall observe the provisions of
this
Clause 23 as if he was the Recipient and the Recipient shall accept
liability to the relevant Information Provider for any failure of
the
Representative to do so; or
|
(ii)
|
in
respect of which the relevant Information Provider has given its
prior
written consent; or
|
(iii)
|
pursuant
to a court order, applicable law, the legal request of a governmental
or
regulatory body with lurisdiction over the Recipient, or the rules
of a
stock exchange but only to the extent so ordered or required and
provided
that the Recipient has, as far as reasonably practicable, given prior
notice to the relevant Information
Provider.
|
23.1.3
|
This
Contract does not prohibit the disclosure by a Party of Confidential
Information for the sole purpose of a proposed transfer of its Equity
Interest, provided that:
|
(i)
|
that
Party shall give prior notice of such proposed disclosure to the
other
Parties including particulars of the prospective transferee in reasonable
detail; and
|
(ii)
|
that
Party shall procure the prospective transferee to, prior to being
disclosed such information, execute a confidentiality agreement in
a form
agreed by the Parties (acting reasonably), undertaking to each Party
and
the EJV to keep the information
confidential.
|
23.1.4
|
Within
10 Business Days from the date on which it ceases to hold any Equity
Interest, the Recipient shall:
|
25
(i)
|
destroy
all Confidential Information in its possession or under its control;
and
|
(ii)
|
certify
that it has so destroyed all Confidential Information, provided that
the
destruction of Confidential Information shall not release any Party
from
its obligations under this Clause
23.
|
23.2 |
Damages
not an Adequate Remedy
|
Without
prejudice to any other rights or remedies of a Party, the Parties acknowledge
and agree that damages would not be an adequate remedy for any breach of this
Clause 23 and the remedies of prohibitory injunctions and other relief are
appropriate and may be sought for any threatened or actual breach of any such
provision and no proof of special damages shall be necessary for the enforcement
of any Party’s rights under this Clause
23.3 |
Public
Announcement
|
23.3.1
|
No
Party shall make any announcement or disclosure to the media on any
matter
concerning this Contract and any Transaction Documents or the transactions
contemplated in these documents without the prior written consent
of Poly
Technologies and Ferrari (which consent shall not be unreasonably
withheld) save where required by the Relevant Laws and Regulations,
the
legal request of a governmental or regulatory body with jurisdiction
over
the Party concerned or the rules of a stock
exchange.
|
23.3.2 |
If
a Party is required by the Relevant Laws and Regulations, the lawful
request of a governmental or regulatory body with jurisdiction over
it or
the rules of a stock exchange to announce or disclose any matter
concerning this Contract and any Transaction Document or the transactions
contemplated in these documents, then, as far as reasonably practicable,
such Party shall discuss with Poly Technologies and Ferrari before
making
such announcement or disclosure.
|
23.4 |
Trade
Secrets
|
Without
prejudice to the generality of the foregoing, where any Party provides to the
EJV or the other Parties documents containing Trade Secrets it shall xxxx on
the
document in a prominent place “strictly confidential, contains material not to
be disclosed, copied or transmitted to any third party without permission”. The
General Manager shall formulate internal rules and regulations for the
management and protection of Trade Secrets which shall be applied by the staff
of the EJV. Relevant provisions on the protection of Confidential Information
and Trade Secrets shall be included in each of the EJV’s labour contracts with
its employees.
26
24 |
INTELLECTUAL
PROPERTY
|
24.1
|
Without
prejudice to any other provisions of this Contract, Ferrari shall
continue
to license, and continue to procure Maserati to license, the EJV
to use
certain Intellectual Property Rights, including trademarks, details
of
which shall be provided in the Export/Distribution Agreement. For
the
avoidance of doubt, it is agreed by the Parties that during the Joint
Venture Term, the EJV shall pay royalties to Ferrari each year in
an
amount equivalent to 0.8% of the sales of Ferrari Products by the
EJV for
that Financial Year.
|
24.2 |
Use
of Intellectual Property Rights by
EJV
|
The
use
of Ferrari’s and Maserati’s Intellectual Property Rights by the EJV shall
continue to comply with the provisions of the Export/Distribution Agreement
between Ferrari, Maserati and the EJV. In addition to the provisions thereof,
each Party shall also use its best endeavours to procure the EJV
to:
24.2.1
|
use
Ferrari’s or Maserati’s Intellectual Property Rights in connection with
the Business (“Business IP”) solely for the benefit of the EJV and not for
any other purposes which may directly or indirectly prejudice the
Business;
|
24.2.2
|
promptly
notify Ferrari of any circumstance coming to the attention of the
EJV, any
Director or any employee of the EJV which may constitute an infringement
of, or any suspected passing off in respect of, any Business
IP;
|
24.2.3
|
not
do anything which, in the opinion of a Party, may bring the interests
of
the other Parties or any of its Associated Companies into disrepute
or
damage the interests of the other Party or any of its Associated
Companies
in any way; and
|
24.2.4
|
take
such action in relation to the use of the Business IP owned by a
Party as
that Party may require in connection with the protection of that
Business
IP or any infringement or passing off in relation to the Business
IP.
|
24.3 |
Savings
and Exclusions
|
24.3.1
|
Unless
otherwise in accordance with a separate contract entered into with
the
other Parties, no Party shall, as a result of the entering into this
Contract, (i) acquire any rights in relation to any part of the names,
marks or get up of the other Parties or any of their Associated Companies
(either alone or in conjunction with or as a constituent part of
any name,
xxxx or get-up); or (ii) acquire any Intellectual Property Right
owned,
developed or created by the other Parties or by any of their Associated
Companies including, rights to reproduce or use any part of the other
Parties or their Associated Companies’ names, marks or get-up in any of
its advertising, publicity or promotional activities; or (iii) be
deemed
to have been given any express or implied endorsement by the other
Parties
or any of their Associated Companies of its products or
services.
|
27
24.3.2
|
If
there is any inconsistency between this Clause 24 and the
Export/Distribution Agreement between Ferrari and/or Maserati and
the EJV,
the terms of this latter agreement shall
prevail.
|
24.4 |
Intellectual
Property incorporating Ferrari and Maserati Intellectual Properties
Rights
|
In
the
event of termination of the Export/Distribution Agreement and/or in the event
of
termination of this Contract for whatever reason, the Parties shall procure
that
the EJV shall immediately cease from using the Intellectual Property Rights
incorporating Ferrari’s Intellectual Property Rights and Maserati’s Intellectual
Property Rights developed, with the consent of Ferrari or Maserati, as the
case
may be, during the validity of this Contract.
25 |
NON-COMPETITION
|
25.1 |
Restrictions
|
25.1.1 |
Each
of the Parties must not, either alone or jointly, with, through or
on
behalf of any person, directly or
indirectly:
|
(i)
|
carry
on or be engaged or concerned or interested in any business that
is
similar to or the same as the
Business;
|
(ii)
|
seek
to, in competition with the EJV:
|
(a)
|
procure
orders from;
|
(b)
|
do
business with; or
|
(c)
|
procure
directly or indirectly any other person to procure orders from or
do
business with, any person who is or has been a customer of the EJV
at any
time during the term of this Contract;
or
|
(iii)
|
solicit
or contact, with a view to the engagement or employment by any person
of,
any employee, officer or manager of the EJV or any person who has
been an
employee, officer or manager of the EJV within the previous two-year
period, except for an employee who has been seconded to the
EJV.
|
25.1.2
|
Each
of the Parties agrees to procure that any company of which they hold,
directly or indirectly, more than 50% of the issued shares or equity
interest (the “Participated Companies”) shall comply with the provisions
of this Clause 25.1 as though it applied directly to
them.
|
28
25.1.3
|
Without
prejudice to the generality of the foregoing, Italian Motors, CTF
and Poly
Technologies, unless they have obtained the written approval of the
Board,
undertake, during the Joint Venture Term, not to engage directly
or
indirectly or through their Participated Companies in the Territory
in any
activity of manufacturing, distribution, sale or servicing in the
automotive business, except only for the sale by Poly Technologies
of
those brands of cars as specified in Schedule 2 of this Contract
by itself
or through its dealers located in Beijing and/or other areas of the
Territory which are expressly permitted by Ferrari provided that
any sales
activities in relation to those cars by Poly Technologies or its
dealers
shall not be carried out within an area which is one kilometre from
any of
the showrooms of Ferrari/Maserati
Products.
|
25.2 |
Invalidity
|
25.2.1
|
Each
of the restrictions set out in Clause 25.1 is a separate and independent
restriction on Italian Motors, CTF and Poly Technologies and each
of their
Participated Companies and the validity of one restriction shall
not be
affected by the invalidity or unenforceability of
another.
|
25.2.2
|
Each
Party considers the restrictions in Clause 25.1 to be reasonable
and
necessary for the protection of the interests of the EJV. If any
such
restriction shall be held to be void but would be valid if deleted
in part
or reduced in application, such restriction shall apply with such
deletion
or modification as may be necessary to make it valid and
enforceable.
|
25.3 |
Duration
|
The
covenants set out in Clause 25.1 shall continue to apply to Italian Motors,
CTF
and/or Poly Technologies and each of their Participated Companies for a period
of 24 months from the date on which Italian Motors, CTF and/or Poly
Technologies, as applicable, ceases to hold any Equity Interest. The covenants
set out in Clause 25.1 shall be construed during this period by reference to
the
Business, customers, employees, officers or managers or contracting parties
of
the EJV as at the date on which Italian Motors, CTF or Poly Technologies ceases
to hold any Equity Interest.
26 |
JOINT
VENTURE TERM
|
26.1 |
Joint
Venture Term
|
The
Joint
Venture Term of the EJV shall be 10 years from the Establishment
Date.
26.2 |
Extension
of Joint Venture Term
|
Subject
to unanimous approval of the Board, Ferrari and Poly Technologies may file
an
application with the Approval Authorities for extending the Joint Venture Term
at least six months prior to the expiry of the Joint Venture Term. CTF and
Italian Motors irrevocably consent to the extension of the Joint Venture Term
in
accordance with this Clause 26.2.
29
27 |
TERMINATION
|
27.1 |
Termination
upon Expiry of Joint Venture Term
|
Unless
terminated earlier in accordance with its terms, this Contract shall terminate
upon the expiry of the Joint Venture Term.
27.2 |
Unilateral
Termination by Poly Technologies
|
27.2.1
|
For
the purpose of Clause 27.2.2, a “Poly Technologies Termination Event”
shall occur when:
|
(i)
|
Ferrari
or Maserati commits a material breach of one or more of the Transaction
Documents to which it is a party, which material breach is not remedied
within 20 Business Days after receipt of a notice from Poly Technologies
or the EJV requiring remedy; or
|
(ii)
|
Ferrari
becomes bankrupt or insolvent or enters into or is subject to any
analogous proceedings (whether voluntary or otherwise), ceases to
carry on
its business.
|
27.2.2
|
Within
20 Business Days after the occurrence of a Poly Technologies Termination
Event, without prejudice to the accrued rights and liabilities of
the
Parties, Poly Technologies may, by notice to Ferrari, CTF and Italian
Motors, terminate this Contract, liquidate the EJV and the provisions
of
Clause 28.1 shall apply.
|
27.3 |
Unilateral
Termination by Ferrari
|
27.3.1 |
For
the purpose of Clause 27.3.2, a “Ferrari Termination Event” shall occur
when:
|
(i)
|
Italian
Motors, CTF or Poly Technologies commits a material breach of one
or more
of the Transaction Documents to which it is a party, which material
breach
is not remedied within 20 Business Days after receipt of a notice
from
Ferrari requiring remedy;
|
(ii)
|
Italian
Motors, CTF or Poly Technologies fails to satisfy any warranties
and
representations under this
Contract;
|
(iii)
|
any
step is taken by any person or Government Authority with a view to
the
seizure, compulsory acquisition, expropriation or nationalisation
of all
or any part of the assets of the EJV, or the assets used by the EJV
in
connection with the carrying on of its
business;
|
30
(iv)
|
the
Approval Authority imposes conditions on the granting of approval
in
relation to any Transaction Document or requires changes to such
Transaction Document which are not acceptable to
Ferrari;
|
(v)
|
the
business scope of the EJV that is approved by the Approval Authority
and
as set out in the Business Licence is materially different from that
set
out in this Contract and is unacceptable to Ferrari In the approved
form;
|
(vi)
|
any
Government Authority requires any provision of one or more of the
Transaction Documents to be revised or imposes conditions or restrictions
on the implementation of one or more of the Transaction
Documents;
|
(vii)
|
any
Government Authority promulgates a new PRC law, regulation or directive
or
a new interpretation or amendment of an existing PRC law, regulation
or
directive, and as a result Ferrari or Maserati is unable to derive
the
full benefit of any material term of one or more of the Transaction
Documents;
|
(viii)
|
any
of Italian Motors, CTF or Poly Technologies is declared bankrupt
or has a
liquidation committee appointed in relation to its assets or business,
ceases to carry on its business, or is unable to pay its debts as
and when
they fall due;
|
(ix)
|
the
EJV fails to obtain or maintain the Permits required for its
Business;
|
(x)
|
a
change of Control occurs in relation to Italian Motors, CTF or Poly
Technologies; or
|
(xi)
|
the
Export/Distribution Agreements between Ferrari and the EJV terminate
for
whatever reason.
|
27.3.2
|
Within
20 Business Days after the occurrence of a Ferrari Termination Event,
without prejudice to the accrued rights and liabilities of the Parties,
Ferrari may, by notice to Italian Motors, CTF and PoIy Technologies,
terminate this Contract, liquidate the EJV and the provisions of
Clause
28.1 shall apply.
|
27.4 |
Termination
in Other Circumstances
|
27.4.1 |
This
Contract may be terminated at any time by mutual agreement between
Poly
Technologies and Ferrari.
|
27.4.2 |
If:
|
(i)
|
a
Force Majeure Event occurs;
|
31
(ii)
|
as
a result of the Force Majeure Event, the EJV is unable to operate
effectively for a continuous period of 90 days from the date on which
the
Force Majeure Event occurs; and
|
(iii)
|
Poly
Technologies and Ferrari are unable to agree on how to mitigate the
impact
of the Force Majeure Event on the operations of the EJV in a manner
acceptable to them during such 90-day period, then each of Poly
Technologies and Ferrari shall have the right to, by notice to the
other
Parties within 20 Business Days after the expiry of the 90-day period,
terminate this Contract, liquidate the EJV and the provisions of
Clause
28.1 shall apply.
|
27.4.3
|
The
Parties hereby acknowledge and agree that in the event of expiration
or
termination for whatever reason of the Export/Distribution Agreement
between Ferrari and the EJV, the Parties shall deem this Contract
automatically terminated, liquidate the EJV and the provisions of
Clause
28.1 shall apply.
|
28 |
EXIT
OPTIONS
|
28.1 |
Dissolution
and Liquidation
|
28.1.1
|
If
this Contract is terminated pursuant to Clause 27.2, 27.3, 27.4.2
or
27.4.3, each of Poly Technologies and Ferrari shall procure the Directors
appointed by it under this Contract to vote in favour of, and apply
to the
Approval Authorities for, the liquidation and dissolution of the
EJV.
|
28.1.2
|
If
the Contract is terminated, all remaining assets of the EJV (fixed
or
otherwise) after payment of all the outstanding liabilities of the
EJV
shall be liquidated and the proceeds of such liquidation shall be
distributed to the Parties in accordance with their respective Equity
Interests.
|
28.1.3
|
Any
dissolution and liquidation shall take place in accordance with the
provisions of the Articles, the Foreign Invested Enterprise Liquidation
Procedures and other Relevant Laws and Regulations of the
PRC.
|
28.1.4
|
Termination
of this Contract or dissolution of the EJV for any cause shall be
without
prejudice to the rights and liabilities of the Parties accrued at
the time
of termination or dissolution.
|
28.2 |
Call
Option
|
28.2.1
|
In
the event that either Italian Motors or CTF fails to comply with
Clause
25.1, (a “Call Option Event”), Ferrari, itself or through its nominee,
shall have an option (the CalI Option”) exercisable pursuant to the
provisions of Clause 28.2.2 to purchase, subject to obtaining all
necessary approvals from the Approval Authorities, all but not part
of the
Equity Interest held by Italian Motors or CTF as the case may be,
(each a
“Selling Party”), at Ferrari’s sole discretion, at a price equal to the
original capital contribution value of the Equity Interest held by
Italian
Motors or CTF, as the case may
be.
|
32
28.2.2 |
Exercise
|
Within
60
Business Days after the date on which the Call Option Event occurs, Ferrari
or
its nominee may by notice to Italian Motors and/or CTF, as the case may be,
(the
“Call Option Notice”) exercise the Call Option in whole but not in
part.
28.2.3 |
Failure
to transfer
|
(i)
|
Each
Selling Party shall be deemed to have granted the EJV a power of
attorney
authorising the EJV to nominate a person to execute and deliver the
necessary transfer documentation on behalf of the Selling Party in
the
event that the Selling Party fails or refuses to comply with its
obligations in this Clause. To the extent permitted by the laws of
PRC,
the EJV may receive the purchase price as a trustee for the Selling
Party
(as beneficiary of the trust) and shall place such money in a segregated
account. The EJV shall not encumber, use or otherwise dispose of
such
purchase price but shall:
|
(a)
|
take
all reasonable steps needed to cause the purchaser to be registered
as the
holder of the Equity Interest being sold;
and
|
(b)
|
take
all reasonable steps to pass on the purchase price (including accrued
interest) to the selling Party.
|
The
receipt of the EJV for the purchase price shall be a good discharge to the
purchaser (who shall not be bound to see to the application of those
moneys).
(ii) Nothing
in Clause 28.2.3(i) shall prejudice the rights of Ferrari under Clause
29.
28.3 |
Put
Option
|
28.3.1
|
In
the event that a Deadlock Matter is resolved according to Clause
14.7.3,
(a “Put Option Event”), Poly Technologies shall have an option (the “Put
Option”) exercisable pursuant to the provisions of Clause 28.3.2 of
requiring Ferarri, at Poly Technologies’ sole discretion, to purchase,
subject to obtaining all necessary approvals from the Approval
Authorities, all but not part of the Equity Interest held by Poly
Technologies for an amount equal to the Fair Market Value of the
Equity
Interest held by Poly Technologies determined in accordance with
the
provisions of Clause 28.4 provided that if the Fair Market Value
of the
above Equity Interest is lower than the original capital contribution
value of such Equity Interest, Ferrari shall purchase such Equity
Interest
at the original capital contribution
value.
|
33
28.3.2 |
Exercise
|
(i)
|
Within
15 Business Days after the date on which a Put Option Event occurs,
Poly
Technologies may by notice to Ferrari (the “Put Option Notice”) exercise
the Put Option in whole but not in
part.
|
(ii)
|
Within
3 Business Days after the date of the Put Option Notice, Ferrari
and Poly
Technologies shall refer the Fair Market Value to be determined by
the
Independent Expert in accordance with Clause
28.4.
|
28.4 |
Fair
Market Value
|
28.4.1
|
The
Independent Expert shall determine the Fair Market Value as at the
date of
the Call Option Notice or Put Option Notice as the case may be and
on the
following assumptions and bases:
|
(i)
|
valuing
the net assets of the EJV (excluding goodwill and all other intangible
assets) as on an arm’s length sale between a willing seller and a willing
buyer;
|
(ii)
|
if
the EJV is then carrying on business as a going concern, on the assumption
that it will continue to do so, with its assets being valued
accordingly;
|
(iii)
|
including
provisions and adjustments for bad and doubtful debts and otherwise
as the
Independent Expert may (on the same bases as those customarily applied
in
the previous audited financial statements of the EJV) consider
appropriate, but excluding any allowance or provision for deferred
Tax;
and
|
(iv)
|
the
application in all other respects of principles and practices consistent
with those customarily applied in the previous audited financial
statements of the EJV, unless inconsistent with any accounting standard
or
the Relevant Laws and Regulations of the PRC, in which case the relevant
standard or provisions of the Relevant Laws and Regulations of the
PRC
shall prevail.
|
28.4.2
|
The
Independent Expert may have access to all accounting records or other
relevant documents of the EJV, subject to any confidentiality
provisions.
|
28.4.3
|
The
Independent Expert shall notify the Parties in writing of its
determination of the Fair Market Value within 45 Business Days after
the
date of its appointment by the Parties. The determination of the
Independent Expert shall be final and binding on the Parties except
in the
case of manifest error or fraud, and subject to the approval of Government
Authorities as required by the Relevant Laws and Regulations of the
PRC
(including approval of SAAC, if applicable), in which event, approval
from
Government Authorities shall be obtained. The Independent Expert
shall act
as an expert, not as an arbitrator. The costs of the Independent
Expert
shall be borne by the Parties in equal
shares.
|
34
29 |
CONSEQUENCES
OF BREACH
|
29.1 |
Breach
|
Without
prejudice to Clauses 27, 28 and 29.2, if a Party (the “Breaching Party”) commits
a material breach of a Transaction Document, the other Parties, individually
or
jointly, (the “Non-Breaching Party”) may give a notice (a “Default Notice”)
notifying the Breaching Party of its breach and requiring it to be remedied
within 20 Business Days starting from the date on which the notice is effective
under this Contract.
29.2 |
Liability
for Breach
|
In
the
event of a breach of this Contract, without prejudice to the rights of the
Non-
Breaching Party set out in Clauses 27, 28 and 29.3, the Breaching Party shall
be
liable to compensate the Non-Breaching Party for any direct or indirect losses,
damages, costs, expenses, liabilities or claims that the Non-Breaching Party
may
suffer as a result of such breach.
29.3 |
Survival
of Rights and Liabilities
|
29.3.1
|
Termination
of this Contract or dissolution of the EJV for any cause shall not
release
a Party from any liability (whether for breach of contract or otherwise)
which at the time of termination or dissolution has already accrued
to the
other Party.
|
29.3.2
|
The
obligations under Clauses 12.3 and 23 shall survive the termination
of
this Contract.
|
30 |
FORCE
MAJEURE
|
30.1
|
A
Party shall not be liable for any delay in or failure of performance
of
any of its obligations under this Contract
if:
|
(i)
|
such
delay or failure arises from a Force Majeure
Event;
|
(ii)
|
it
has taken all reasonable measures to avoid or minimise the delay
or the
impact of the failure; and
|
(iii)
|
the
Party claiming the occurrence of a Force Majeure Event has promptly
given
notice to the other Party of the nature of the Force Majeure Event,
an
estimate of the duration of the Force Majeure Event and the probable
extent to which that Party shall be unable to observe or perform
its
obligations under this Contract and, shall provide proof and relevant
certificates certifying the existence of the Force Majeure Event
within a
reasonable time, in accordance with Relevant Laws and Regulations
of the
PRC.
|
35
30.2
|
For
the avoidance of doubt, a shortage of available funds shall not,
under any
circumstances, constitute a Force Majeure Event in relation to any
Party.
|
31 |
APPLICABLE
LAW
|
This
Contract shall be governed by and construed in accordance with published
Relevant Laws and Regulations of the PRC.
32 |
SETTLEMENT
OF DISPUTES
|
32.1 |
Consultation
|
The
Parties shall use their reasonable endeavours to settle any dispute, controversy
or claim in connection with this Contract through friendly
consultations.
32.2 |
Choice
of Arbitration
|
32.2.1
|
In
case no settlement can be reached through consultations within 60
Business
Days after the date of notification by one Party to the other Parties,
then such dispute, controversy or claim, including a dispute as to
the
validity or existence of this Contract, shall be resolved by arbitration
conducted in English by a sole arbitrator pursuant to the Rules of
the
International Chamber of Commerce (1CC”). The venue of arbitration shall
be in London.
|
32.2.2
|
The
sole arbitrator shall be appointed by unanimous agreement of the
Parties
within 10 days following the notice by which one of the Parties
communicates to the other Parties its intention to activate the arbitral
proceeding. If the Parties do not reach an agreement upon the appointment
of the sole arbitrator within said term, the Parties shall refer
to ICC
for appointment of the sole arbitrator and ICC shall appoint the
latter
within 20 Business Days from the request by the
Parties.
|
32.2.3
|
The
sole arbitrator shall draw up and submit to the Parties for signature
the
terms of reference within 21 days of receiving the file. The terms
of
reference shall not include the list of issues to be
determined.
|
32.2.4
|
The
arbitral award shall be final and binding upon the Parties and shall
be
enforceable in accordance with its
terms.
|
32.2.5
|
The
arbitral award may be enforced in any court having competent jurisdiction.
The arbitration expense and costs incurred by the winning Party or
Parties
shall be paid by the losing Party or Parties and the arbitral tribunal
shall have the power to make an award in respect thereof. If it becomes
necessary for a Party to enforce an arbitral award by legal action
of any
kind, the defaulting Party shall pay all reasonable costs and expenses
and
attorney’s fees, including any cost of additional litigation or
arbitration that may be incurred by the Party seeking to enforce
the
award.
|
36
32.3 |
Continual
Performance
|
During
the period when a dispute is being resolved, the Parties shall in all respects
other than the issue(s) in dispute continue their performance of this
Contract.
33 |
MISCELLANEOUS
|
33.1 |
Relationship
|
33.1.1
|
Nothing
in this Contract shall constitute a Party a partner or an agent of
the
others.
|
33.1.2
|
Neither
Party shall have the authority to in any way bind or commit the other
Parties to any obligations other than in accordance with this
Contract.
|
33.2 |
Entire
Agreement
|
Subject
to Clause 33.11 of this Contract, together with the lM/F Equity Interest
Transfer Agreement, the CTF Equity Interest Transfer Agreement and the other
Transaction Documents, shall constitute the entire agreement between the Parties
with respect to matters described in this Contract and the other Transaction
Documents and supersedes any written or oral representation, agreement
(including the 4 May 2005 agreement between Italian Motors and Ferrari, the
First EJV Contract and any subsequent amendments to the First EJV Contract)
or
arrangement previously made by or entered into between the Parties with respect
to the same matters.
33.3 |
Assignment
|
Save
as
expressly provided in this Contract, no Party may assign its rights and
obligations under this Contract without the prior written consent of Poly
Technologies and Ferrari.
33.4 |
Severability
|
The
illegality or invalidity of any provision of this Contract shall not affect
the
validity of any other provisions of this Contract.
33.5 |
Waiver
|
Any
Party’s failure to exercise or delay in exercising any right, power or privilege
under this Contract shall not operate as a waiver thereof, and any single or
partial exercise of any right, power or privilege shall not preclude the
exercise of any other right, power or privilege.
37
33.6 |
Further
Endeavours
|
A
Party
shall at any time upon the request of the other Parties execute or procure
the
execution of such documents and do or procure the doing of such acts and things
as may be necessary to give full effect to the provisions of this
Contract.
33.7 |
Notices
|
33.7.1
|
All
notices and communications between the Parties shall be in writing
and
shall be written in English and may be delivered by hand, courier
or fax
to the following addresses:
|
Poly
Technologies
Address:
|
Xxxx Xxxxx, 00 Xxxxxxxxxx Xxxxxxxx, | |
Attention:
|
Dongcheng District Beijing, PRC | |
Facsimile:
|
Xx Xxxxx Liansheng | |
x00-00-00000000 |
Italian
Motors
|
||
|
||
Address:
|
90 Xxxx Xxxx Toi Road, To Kwa Wan | |
Kowloon, Hong Kong |
Attention:
|
Xx Xxx Man Xxx Xxxxxxx | |
Facsimile:
|
x000-00000000 | |
|
||
Ferrari
|
Address:
|
Xxx Xxxxxxx xxxxxxxxx 0 | |
00000 Xxxxxxxxx (Xxxxxx) | ||
Xxxxx
|
||
Attention:
|
Xx Xxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxx | |
Facsimile:
|
+39 | |
CTF
|
ATC Trustees (BVI) Limited | |
Address:
|
0 Xxxxx Xxxxxx Xxxxxxxx | |
Xxxx Xxxx, Xxxxxxx | ||
Xxxxxxx Virgin Islands | ||
Attention:
|
Xx Xxxx Xxx Xxx | |
Facsimile:
|
x000-00000000 |
38
33.7.2 |
Notices
shall be deemed to have been delivered at the following
times:
|
(i)
|
if
by hand, on reaching the designated address subject to proof of
delivery;
|
(ii)
|
if
by courier, the fifth Business Day after the date of dispatch;
and
|
(iii)
|
if
by fax, upon generation of a confirmation of successful transmission
report by the sender’s fax machine indicating completed uninterrupted
transmission.
|
33.7.3
|
During
the Joint Venture Term, each Party may change its particulars for
receipt
of notices at any time by notice given to the other Parties in accordance
with this Clause 33.7.
|
33.8 |
Costs
|
Save
as
otherwise provided in this Contract, each Party shall bear its own legal and
other professional costs in relation to the preparation, negotiation and entry
into of the Transaction Documents.
33.9 |
Articles
|
In
case
of any inconsistency between the Articles and this Contract, this Contract
shall
prevail.
33.10 |
Languages
and Copies
|
This
Contract shall be written in the Chinese and English languages in eight
originals of each. Where there is any discrepancy between the two versions, the
English version shall prevail. Each Party and the EJV shall retain one original
of each version in each language.
33.11 |
Effective
Date
|
This
Contract shall be submitted to the Approval Authorities for approval and this
Contract and the amendment and restatement of the First EJV Contract shall
become effective from the Approval Date.
33.12 |
Amendments
|
No
amendment of any provision of this Contract shall be valid or binding on a
Party
unless made in writing and duly executed by Ferrari and Poly Technologies and,
to the extent that the amendments have a material effect on the rights or
obligations of CTF or Italian Motors as set out in this Contract, by CTF and
Italian Motors (as the case may be) and, where required under the Relevant
Laws
and Regulations of the PRC and policies of the Government Authorities, approved
by the relevant Approval Authorities.
39
This
Contract is entered into by the duly authorised representatives of the Parties
on the date stated on the first page of this Contract.
Poly
Technologies, Inc.
Authorised
Representative
Name:
Ferrari
S.p.A.
Authorised
Representative
Name:
Italian
Motors (Sales & Service) Ltd
Authorised
Representative
Name:
CIF
Luxury Goods (China) Limited
Authorised
Representative
Name:
40
SCHEDULE
I
DEFINITIONS
“Approval
Authorities”
|
means
MOC or its designated local authorities.
|
|
“Approval
Date”
|
means
the date that the approval certificate is issued by the Approval
Authority
evidencing the approval of the transfer of 1% of the equity interests
of
the EJV from Ferrari to CTF and the transfer of 29% of the equity
interests of the EJV from Italian Motors to Ferrari, this Contract,
the
lM/F Equity Interest Transfer Agreement, the CTF Equity Interest
Transfer
Agreement and the Articles;
|
|
“Articles”
|
means
the Amended and Restated Articles of Association of the EJV in the
agreed
form entered into between the Parties.
|
|
“Associated
Company”
|
means,
in relation to a Party, a body corporate in which the Party directly
or
indirectly holds 20% or more of the issued shares or equity interests
(or
is otherwise entitled to control 20% or more of the person’s voting
power), or, a body corporate which is under common Control with,
or in
Control of, such Party.
|
|
“Auditor”
|
means
the PRC subsidiary of Deloitte Touche Tohmatsu or such other independent
and internationally recognised certified public accountant registered
in
the PRC with the legal right to audit the accounts of the EJV which
shall
be nominated by Ferrari and appointed by the Board as the auditor
of the
EJV pursuant to this Contract.
|
|
“Board”
|
means
the board of directors of the EJV as constituted from time to
time.
|
|
“Breaching
Party”
|
has
the meaning ascribed to it under Clause 29.1.
|
|
“Budget”
|
means
the budget for the EJV prepared in accordance with this Contract
and
approved by the Board from time to time.
|
|
“Business”
|
means
the business described under Clause 4.2 and any other business undertaken
by the EJV from time to time in accordance with the Business
Plan.
|
|
“Business
Day”
|
means
a working day other than a Saturday, Sunday or a statutory holiday
in the
PRC and Italy.
|
|
“Business
IP”
|
has
the meaning ascribed to it under Clause
24.2.1.
|
41
“Business
Licence”
|
means
the business licence of the EJV issued from time to time by
SAIC.
|
||
“Business
Plan”
|
means
the business plan for the EJV prepared in accordance with this Contract
and approved by the Board from time to time.
|
||
“Call
Option”
|
has
the meaning ascribed to it under Clause 28.2.1.
|
||
“Call
Option Event”
|
has
the meaning ascribed to it under Clause 28.2.1. “Call Option Notice” has
the meaning ascribed to it under Clause 28.2.2(i). “Chairman” means the
chairman of the Board from time to time.
|
||
“Chief
Financial Officer”
|
means
the chief financial officer of the EJV from time to
time.
|
||
“Chinese
Dealers”
|
means
local dealers in the PRC as approved by the Board from time to time
to
sell Ferrari/Maserati Products within specific areas of the Territory
and
with which the EJV has concluded Standard Dealership
Agreement.
|
||
“Completion
Date”
|
means
the completion of all tasks required to be completed pursuant to
Clause 6
of the CTF Equity Interest Transfer Agreement and Clause 7 of the
lM/F
Equity Interest Transfer Agreement.
|
||
“Confidential
Information”
|
means
all information of any nature and in any form including information
held
or stored in any computer relevant system or in electronic form or
recorded on magnetic or other recordable media and all copies of
such
information in relation to the matters contemplated in this Contract
provided by a Party or the EJV (each an “Information Provider”) to one of
the Parties (the “Recipient”) or otherwise learnt by the Recipient from an
Information Provider, but does not include information
which:
|
||
(i)
|
becomes
available to the public other than as a result of a breach of this
Contract;
|
||
(ii)
|
is
known by the Recipient prior to its disclosure by an Information
Provider
or its learning from an Information
Provider;
|
42
(iii)
|
is
made available to the Recipient by a third party which is not under
an
obligation of confidence to an Information Provider; or
|
||
(iv)
|
was
developed by the Recipient independently of the disclosure by an
Information Provider or its learning from an Information
Provider.
|
||
“Contract
Automobiles”
|
means
all models or versions of Ferrari and Maserati passenger
cars.
|
||
“Control”
|
means
in relation to a body corporate, where a person (or persons acting
in
concert) has direct or indirect control:
|
||
(i)
|
of
the affairs of that body corporate;
|
||
(ii)
|
over
more than 50% of the capital with voting rights of that body corporate
which are ordinarily exercisable in a shareholders’ meeting of that body
corporate;
|
||
(iii)
|
over
more than 50% of the voting rights at a meeting of the board of directors
or a meeting of a similar body of that body corporate;
or
|
||
(iv)
|
over
the appointment or removal of a majority of the members of the board
of
directors or a similar body of that body corporate.
|
||
“CTF
Equity Interest Transfer
|
means
the equity interest transfer agreement between CTF
|
||
Agreement”
|
and
Ferrari dated on or about the date of this Contract in respect of
the
transfer of a 1% equity interest in the registered capital of the
EJV from
Ferrari to CIF.
|
||
“Deadlock
Matter”
|
means,
in respect of this Contract, any matter required to be decided by
the
Board in accordance with Clause 14.3 (and, in respect of the Articles,
any
matter required to be decided by the Board in accordance with Article
9.3
of the Articles) on which either:
|
||
(i)
|
the
Board fails to reach an agreement within 15 Business Days after the
date
of the Board meeting at which the matter is first tabled for discussion
or
the date on which a written resolution in relation to the matter
is first
circulated to the Directors; or
|
43
(ii)
|
cannot
be discussed and agreed by the Board due to two successive meetings
convened to discuss such matter being inquorate as a result of one
Party’s
appointed Directors failing to attend both such meetings either in
person
or by proxy.
|
||
“Default
Notice”
|
has
the meaning ascribed to it under Clause 29.1.
|
||
“Deputy
General Managers”
|
means
the deputy general mangers of the EJV from time to
time.
|
||
“Director”
|
means
a member of the Board from time to time.
|
||
“EJV”
|
means
Ferrari Maserati Cars International Trading (Shanghai) Co.,
Ltd.
|
||
“EJV
Law”
|
means
the PRC Sino-Foreign Equity Joint Venture Law passed on 1 July 1979
by the
PRO National People’s Congress and any and all of its subsequent
amendments.
|
||
“EJV
Regulations”
|
means
the PRC, Sino-foreign Equity Joint Venture Law Implementing Regulations
promulgated on 20 September 1983 by the State Council.
|
||
“Encumbrance”
|
means
any claim, charge, mortgage, security, lien, option, equity, power
of
sale, hypothecation or other third party rights, retention of title,
right
of pre-emption, right of first refusal or security interest of any
kind.
|
||
“Equity
Interest”
|
means,
in relation to a Party, the percentage interest in the registered
capital
of the EJV held by that Party as provided in this
Contract.
|
||
“Establishment
Date”
|
means
the date on which the first PRC legal person business licence was
issued
to the EJV.
|
||
“Euro”
|
means
the lawful currency for the European Union for the time
being.
|
||
“Exchange
Rate”
|
means
in relation to any payment of any US Dollar, Euros or other currencies
equivalent of any amount in RMB payable under this Contract, the
rate for
conversion of US Dollars, Euros or other currencies into RMB calculated
by
reference to the mean exchange rate between US Dollars, Euros or
other
currencies (as the case may be) and RMB announced by China Foreign
Exchange Trading Centre at 9:15am (Beijing time) on the relevant
payment
date or such other exchange rate as agreed by the Parties from time
to
time.
|
44
“Export/Distribution
|
means
the distribution agreements entered into by and
|
|
Agreement”
|
between
the EJV on one side, and Ferrari and Maserati, as applicable, on
the other
side, for the import In the Territory and exclusive distribution
of
Ferrari/Maserati Products to local car dealers for the purpose of
their
resale, delivery and registration to final consumers in the Territory,
without prejudice to the rights of Ferrari to directly distribute
in the
Territory limited edition or limited series cars at Ferrari’s sole
discretion.
|
|
“Fair
Market Value”
|
has
the meaning ascribed to it under Clause 28.3.
|
|
“Ferrari
Products”
|
means
Ferrari cars, tools, original spare parts and ancillary
products.
|
|
“FerrarilMaserati
Products”
|
means
Ferrari and Maserati cars, tools, original spare parts and ancillary
products.
|
|
“Ferrari
Termination Event”
|
has
the meaning ascribed to it under Clause 27.3.1.
|
|
“Financial
Year”
|
means,
in respect of the first Financial Year of the EJV, the period commencing
on the Establishment Date and ending on 31 December of the same year,
and,
in respect of each subsequent Financial Year, each subsequent period
commencing on 1 January and ending on 31 December of the same year
provided that in respect of the last Financial Year, it shall be
the
period commencing on 1 January of the year of the EJV’s dissolution and
ending on the date of dissolution of the EJV.
|
|
“First
EJV Contract”
|
means
the Sino-foreign equity joint venture contract dated 23 March 2004
between
Poly Technologies, Italian Motors and Ferrari.
|
|
“Force
Majeure Event”
|
means,
in respect of a Party, any objective circumstances which are unforeseen,
unavoidable, insurmountable or otherwise beyond the control of the
Party
and renders performance by the Party of all or part of its obligations
under this Contract impossible, including lightning, typhoon, storm,
flood, fire, earthquake or other acts of nature, epidemic, war and
civil
disobedience and any act or omission of a Government
Authority.
|
45
“General
Manager”
|
means
the general manager of the EJV from time to time.
|
|
“Government
Authority”
|
means
the government of the PRC, at central, provincial and local levels,
including all State, provincial, county and other committees, ministries,
departments, bureaux and agencies which have authority over the EJV
or the
activities of a Party in connection with the matters contemplated
in this
Contract.
|
|
“HKSAR”
|
means
Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of
China.
|
|
“lAS”
|
means
the International Accounting Standards published by the International
Accounting Standards Board from time to time.
|
|
“ICC”
|
has
the meaning ascribed to it under Clause 32.2.1.
|
|
“IM/F
Equity Interest Transfer
|
means
the equity interest transfer agreement between
|
|
Italian
Agreement”
|
Motors
and Ferrari on 30 December 2005 in respect of the transfer of a 29%
equity
interest in the registered capital of the EJV from Italian Motors
to
Ferrari.
|
|
“Independent
Expert”
|
means
the PRC subsidiary of PricewaterhouseCoopers, an internationally
recognised PRC registered certified public accountant, having its
principal place of business in Shanghai.
|
|
“Information
Provider”
|
has
the meaning ascribed to it in the definition of “Confidential
Information”.
|
|
“Intellectual
Property Rights”
|
includes
patents, patent applications, utility models, trade marks, service
marks,
registered designs, unregistered design rights, copyrights, moral
rights,
technical drawings, business names, database rights, Internet domain
names, brand names, computer software programmes and systems, know
how,
inventions, confidential information and other industrial or commercial
intellectual property rights whatsoever and wheresoever and whether
registered or capable of registration or not and all applications
for
registration or protection of the foregoing.
|
|
“Joint
Venture Term”
|
means
the term of this Contract as set out in Clause 26.1, including any
extensions of such term provided for pursuant to Clause
26.2.
|
|
“MOC”
|
means
the Ministry of Commerce of the PRC and its local
branches.
|
46
“Network”
|
means
any and all undertakings within the Territory which are authorized
by
Ferrari or the EJV directly or through their operating branches,
to
distribute the Contract Automobiles and/or to provide after sales
services.
|
|
“Non-Breaching
Party”
|
has
the meaning ascribed to it under Clause 29.1.
|
|
“Participated
Companies”
|
has
the meaning ascribed to it under Clause 25.1.2.
|
|
“Party”
|
means
Italian Motors or Poly Technologies or Ferrari or CTF individually:
‘Parties” means Italian Motors, Poly Technologies, Ferrari and CTF
collectively.
|
|
“PBOC”
|
means
the People’s Bank of China and its local branches.
|
|
“Permits”
|
means
any (public or private) licence, permit, registration, certificate,
consent, approval and/or authorisation.
|
|
“Poly
Technologies
|
has
the meaning ascribed to it under Clause 27.2.1.
|
|
Termination
Event”
|
||
“PRC”
|
means
the People’s Republic of China, excluding for these purposes the Hong Kong
and Macau Special Administrative Regions and Taiwan.
|
|
“PRC
GAAP”
|
means
generally accepted accounting principles in the PRC from time to
time.
|
|
“Put
Option”
|
has
the meaning ascribed to it under Clause 28.3.1.
|
|
“Put
Option Event”
|
has
the meaning ascribed to it under Clause 28.3.1.
|
|
“Put
Option Notice”
|
has
the meaning ascribed to it under Clause 28.3.2(i).
|
|
“Recipient”
|
has
the meaning ascribed to it in the definition of “Confidential
Information”.
|
|
“Relevant
Laws and Regulations”
|
means,
with respect to any person, any laws, rules, administrative or
departmental regulations, directives, notices, treaties, judgments,
decrees or orders of any governmental or regulatory authority that
are
applicable to and binding on such
person.
|
47
“Representative”
|
means
any person acting for or on behalf of the Recipient including any
director, officer, employee, contractor or professional adviser of
the
Recipient.
|
||
“RMB”
|
means
Renminbi, the lawful currency of the PRC for the time
being.
|
||
“SAAC”
|
means
the State-owned Assets Administration Commission of the PRC and its
local
branches.
|
||
“SAFE”
|
means
the State Administration of Foreign Exchange of the PRC and its local
branches.
|
||
“SAIC”
|
means
the State Administration of Industry and Commerce of the PRC and
its local
branches.
|
||
“Selling
Party”
|
has
the meaning ascribed to it under Clause 28.2.1.
|
||
“Senior
Management Personnel”
|
means
the General Manager, the Deputy General Managers, the Chief Financial
Officer and any other management personnel of the EJV designated
as such
by the Board from time to time.
|
||
“Standard
Dealership Agreement”
|
means
the standard dealership agreement to be concluded by the EJV with
each of
the Chinese Dealers in a form satisfactory to Ferrari.
|
||
“Tax”
|
means
any and all applicable tax or taxes (including any income tax, value
added
tax or sales tax, business tax, stamp or other duty, levy, impost,
charge,
fee, deduction, or withholding of any nature and howsoever called
or
described) imposed, levied, collected or assessed by whomsoever and
wheresoever.
|
||
“Territory”
|
means
the PRC except Hong Kong and Macau Special Administrative Regions
and
Taiwan.
|
||
“Trade
Secrets”
|
has
the meaning given to such expression in the PRC Anti- unfair Competition
Law, namely any technology, information or business operation information
which is unknown to the public, is capable of bringing about economic
benefits to the rightful holder, has practical utility and which
is
subject to measures in place and carried out in order to keep it
secret.
|
||
“Transaction
Documents”
|
means:
|
||
(a)
|
this
Contract;
|
||
(b)
|
the
Articles; and
|
48
(c)
|
each
and all the agreements as set out in Clause 5.4.
|
||
“Third
Party”
|
has
the meaning ascribed to it under Clause 9.1.
|
||
“US$”
or “US Dollars”
|
means
the lawful currency of the United States of America for the time
being.
|
49
SCHEDULE
2
PERMITTED
BRANDS
For
the
purpose of Clause 25.1.3, the following brands (for the avoidance of doubt,
the
permission relates to brands only, not the manufacturers which manufacture
the
permitted brands or other brands manufactured by the same manufacturer but
not
included in the following list) of cars are allowed to be sold in the Territory
by Poly Technologies or through its dealers in the Territory during the Joint
Venture Term:
·Mercedes
Benz
·Vw
·Mitsubishi
·Toyota
·Nissan
·Honda
·Mazda
·Peugeot
·Citroen
·
Fiat
·Alfa
Romeo
·Jeep
·GM
·Ford
·BMW
series 3 & 5 which are made in the PRC
·BMW
series 3 & 5 which are made in the PRC
50