EXHIBIT 10.2
SHAREHOLDERS'AGREEMENT PATTI PARASOCIALI
Between Tra
(1) RAI Radio Televisione Italiana (1) RAI Radio Televisione Italiana
S.p.A., a company incorporated and S.p.A., societa costituita ed
existing in accordance with Italian operante secondo il diritto
law, with registered office in italiano, con sede in Roma, Viale
Rome, at Xxxxx Xxxxxxx 00, Mazzini n. 14, iscritta al Registro
registered with the Register of delle Imprese di Roma al n. 8087,
Companies of Rome under no. 8087, codice fiscale 00709370589, in
holding tax code no. 00709370589, persona del munito
in the person of ..... who is .................dei necessari
vested with the necessary powers poteri (di seguito denominata
(hereinafter referred to as "RAI"); "RAI");
on one side; da una parte;
and e
(2) CCR S.r.l, a company incorporated (2) CCR S.r.l., societa costituita ed
and existing in accordance with operante secondo il diritto
Italian law, with registered office italiano, con sede in Milano, Via
in Milan, at xxx Xxxxxxx 0, 00000, Xxxxxxx n. 1, iscritta al Registro
registered with the Register of delle Imprese di Milano al n.
Companies of Milan under no. 13424440157, codice fiscale
13424440157, holding tax code no. 13424440157, in persona del
13424440157, in the person of its Presidente Xxxxxx Xxxxx munito dei
Chairman Xxxxxx Xxxxx, who is necessari poteri (di seguito
vested with the necessary powers denominata "PARTNER");
(hereinafter referred to as the
"PARTNER"); e
and
(3) Crown Castle International Corp., a (3) Crown Castle International Corp.,
company incorporated and existing societa costituita ed operante
in accordance with Delaware law, in secondo il diritto del Delaware, in
the person of Xxxxxx Xxxxx, who is persona di Xxxxxx Xxxxx, munito dei
vested with the necessary powers necessari poteri (di seguito
(hereinafter referred to as "Crown denominata "Crown Castle").
Castle").
dall'altra parte.
On the other side.
WHEREAS PREMESSO
a) RAI and the PARTNER and Crown a) che la RAI, il PARTNER e Crown
Castle (together, the "Parties") Castle (collettivamente le "Parti")
executed on the date hereof a share hanno sottoscritto in data odierna
purchase agreement (hereinafter un contratto di compravendita
referred to as the "Share Purchase azionaria (di seguito il "Contratto
Agreement"), under which the di Compravendita") ai sensi del
PARTNER has purchased from RAI, and quale il PARTNER ha acquistato
RAI has sold to the PARTNER, No. dalla RAI, e la RAI ha venduto al
6,664,000 common shares PARTNER, n. 6.664.000 azioni
(hereinafter referred to as the ordinarie (di seguito denominate le
"Shares") of a par value of Euro "Azioni") del valore nominale di
5.16 each, representing 49% of the Euro 5,16 ciascuna, pari al 49% del
corporate capital of RAI WAY S.p.A. capitale sociale della RAI WAY
a company incorporated and existing S.p.A., societa costituita ed
in accordance with Italian law, operante secondo il diritto
with registered office in italiano, con
1
Rome, at Xxx Xxxxxxx 00, with a sede in Xxxx, Xxx Xxxxxxx x. 00,
corporate capital of Euro capitale sociale Euro 70.176.000,
70,176,000, registered with the iscritta presso il Registro delle
Register of Companies of Rome under Imprese di Roma al n. 925733 (di
no. 925733 (hereinafter referred to seguito la "Societa");
as the "Company"),
b) che, a seguito della compravendita
b) As a consequence of the sale and descritta nella precedente premessa
purchase described under letter (a) (a), il capitale sociale della
above, the corporate capital of the Societa risulta ora ripartito fra
Company is now shared between RAI la RAI e il PARTNER con
and the PARTNER, with shareholdings partecipazioni rispettivamente pari
respectively equal to 51% and 49%; al 51% ed al 49%;
c) the Share Purchase Agreement c) che il Contratto di Compravendita
provides, inter alia, that at the prevede fra l'altro che,
time of the execution, RAI and the contestualmente alla sua
PARTNER and Crown Castle are to sottoscrizione, la RAI, il PARTNER
enter into this Shareholders' e Crown Castle stipulino i presenti
Agreement regarding their Patti Parasociali volti a regolare
relationships, including those of i loro rapporti, compresi i
RAI and the PARTNER (the rapporti tra la RAI ed il PARTNER
"Shareholders") as shareholders of (di seguito definiti i "Soci"),
the Company; quali soci della Societa;
d) on 5 June 2000 the Company entered d) che la Societa ha stipulato con la
into a supply contract and on the RAI in data 5 giugno 2000 un
date hereof such contract was contratto di fornitura, modificato
amended (as amended from time to in data odierna (come eventualmente
time in compliance with the terms ulteriormente di volta in volta
and conditions of this Shareholders modificato in conformita alle
Agreement, hereinafter referred to disposizioni dei presenti Patti
as the "Supply Contract") with RAI, Parasociali, di seguito il "
which will remain in force and have Contratto di Fornitura"), valido ed
effect up to 31 December 2014, efficace sino al 31 dicembre 2014,
under which the Company undertook ai sensi del quale la Societa si e
to supply RAI with services impegnata a fornire alla RAI i
relating to the installation, servizi relativi all'installazione,
maintenance and operating of alla manutenzione e alla gestione
telecommunications networks as well di reti di telecomunicazioni nonche
as networks for the transmission, i servizi di trasmissione, di
distribution and broadcasting of distribuzione e di diffusione di
data and radio and television segnali e programmi radiofonici e
programmes, assuring the research televisivi, assicurando la ricerca
and development of new means of e lo sviluppo di nuovi mezzi di
production, transmission and produzione, trasmissione e
broadcasting (particularly with diffusione (avuto particolare
regard to the development of riguardo all'evoluzione delle
digital technologies); tecnologie digitali);
e) the Company therefore undertook, e) che pertanto la Societa si e
also pursuant to the Supply impegnata, anche ai sensi del
Contract, to guarantee the general Contratto di Fornitura, a garantire
compliance by RAI with the il generale rispetto da parte della
corresponding obligations RAI dei corrispondenti obblighi
undertaken by RAI towards the assunti dalla stessa RAI nei
Ministry of Communications (the confronti del Ministero delle
former Ministry of Post and Comunicazioni (gia Ministero delle
Telecommunications) in accordance Poste e delle Telecomunicazioni) ai
with an agreement dated 15 March sensi della convenzione del 15
1994 (approved by means of a marzo 1994 (approvata con DPR del
Presidential Decree dated 28 March 28 marzo 1994), con la quale e
1994), under which RAI was granted stata affidata alla RAI la
the governmental exclusive right to concessione in esclusiva del
provide the service of the circular servizio pubblico di diffusione
broadcasting of radio and circolare di programmi radiofonici
television programmes, and of the e televisivi, e dei relativi
related service contracts and contratti di servizio e accordi
attuativi e integrativi della
medesima (di seguito la
"Convenzione");
2
agreements implementing and
supplementing it (the
"Convenzione");
f) the full and complete fulfilment by f) che il pieno e integrale
Company of the obligations adempimento da parte della Societa
undertaken by it under the Supply agli obblighi da questa assunti ai
Contract constitutes an essential sensi del Contratto di Fornitura
and indispensable requisite of the costituisce presupposto essenziale
activities of the Company, which e imprescindibile dell'attivita
has undertaken to ensure that the della Societa, la quale si e
services provided for in the Supply impegnata ad assicurare che i
Contract will be supplied in servizi previsti nel Contratto di
compliance with the service, Fornitura vengano forniti in
coverage and continuity levels conformita con i livelli di
provided for in the Convenzione; servizio, copertura e continuita
previsti nella Convenzione;
g) the Parties, according to the
foregoing, have agreed to govern g) che le Parti, in conformita a
their reciprocal relationships and quanto precede, hanno convenuto di
RAI and the PARTNER have agreed to regolare i loro reciproci rapporti
exercise their respective e la RAI ed il PARTNER hanno
prerogatives as Shareholders of the concordato l'esercizio delle
Company, on the following terms and rispettive prerogative di Soci
conditions. della Societa, nei termini ed alle
condizioni che seguono.
NOW, THEREFORE, based on the foregoing, Tanto premesso, sulla base di quanto
which forms an integral and material precede, che ha valore integrante ed
part of the covenants set forth herein essenziale rispetto alle pattuizioni di
below, the parties hereby agree as cui in appresso, le Parti convengono
follows: quanto segue.
3
Article 1 Articolo Uno
GENERAL PRINCIPLES PRINCIPI GENERALI
The Shareholders hereby agree that: I Soci convengono che:
(A) The activities carried on by the (A) L'attivita della Societa sara
Company shall always be in sempre conformata al rispetto della
compliance with the regulations normativa ad essa applicabile, alle
applicable to it, the provisions of disposizioni del suo statuto nonche
its By-laws as well as the ai principi enunciati nelle
principles set forth in the disposizioni che seguono del
following provisions of this presente articolo 1. Lo statuto
Article 1. The By-laws of the della Societa (lo " Statuto") e
Company (the "By-laws ") are allegato ai presenti Patti
attached hereto as Schedule "1". Parasociali sub "1".
(B) By means of the purchase and sale (B) Attraverso la compravendita delle
of the shares of the Company azioni della Societa regolata ai
carried out under the Share sensi del Contratto di
Purchase Agreement, the Compravendita, i Soci intendono
shareholders intend to create a realizzare un'alleanza strategica
medium-long term strategic di medio-lungo periodo. Il ruolo
alliance. The role of the PARTNER del PARTNER nella Societa sara
within the Company shall be rivolto allo sviluppo, attraverso
targeted to the development, l'utilizzo del know-how e delle
through the use of the know-how and competenze manageriali di cui il
managerial skills in the possession PARTNER e Crown Castle sono in
of the PARTNER and Crown Castle of possesso, di nuovi settori di
new lines of business in order to attivita al fine di valorizzare gli
enhance the assets currently owned assets di cui e attualmente
by the Company. To such end, proprietaria la Societa. A tal
without prejudice to the fine, ferma restando la necessita
requirement that the Company che la Societa continui a fornire i
continue to supply the services servizi da essa attualmente svolti
rendered currently under the Supply ai sensi del Contratto di
Contract, this Shareholders' Fornitura, con i presenti Patti
Agreement intends to permit the Parasociali si intende consentire
involvement of the PARTNER in the il coinvolgimento del PARTNER nella
management of the Company, without gestione della Societa, fermo
prejudice to the fact that the restando che l'effettivo controllo
actual control of the general della gestione complessiva della
management of the Company shall be Societa restera di competenza della
retained by RAI, as absolute RAI, quale socio di maggioranza
majority shareholder, in compliance assoluta, in conformita alle
with the provisions of law and prescrizioni di legge e
regulations applicable to the regolamentari applicabili alla
Company as well as the Societa nonche all`autorizzazione
Authorisation issued by the rilasciata dal Ministero delle
Ministry of Communications on 11 Comunicazioni in data 11 novembre
November, 1999. 1999.
(C) In any event, the management of the (C) In ogni caso, la gestione della
Company and therefore the Societa e quindi l'attivita di
activities of all its corporate tutti i suoi organi sara sempre
bodies shall always be informata al pieno rispetto e
characterised by the full adempimento del Contratto di
compliance with and fulfilment of Fornitura e di ogni successivo
the Supply Contract, and of any and eventuale rinnovo del medesimo, per
all subsequent renewals thereof in consentire alla RAI di adempiere
order to permit RAI to fully fulfil pienamente ai propri obblighi
its obligations deriving from the derivanti dalla Convenzione, e di
Convenzione, and the full continuare a rispettare i requisiti
maintenance of the requisites dettati dalla legge e dai
provided for under the laws and regolamenti cui l'attivita della
regulations governing the Societa deve informarsi. I Soci
activities of the Company. The riconoscono altresi il valore
shareholders also recognise the strategico per il Gruppo RAI nel
strategic value, suo complesso
4
as far as the RAI Group as a whole delle infrastrutture e dei beni di
is concerned, of the proprieta della Societa e dei
infrastructures and assets owned by servizi che la stessa fornisce o
the Company and of the services potra fornire ad altre societa del
supplied by it or which it may Gruppo RAI.
supply to other companies belonging
to the RAI Group.
(D) The directors and the management of (D) I consiglieri ed il management
the Company shall base their della Societa informeranno la
managerial activities on all of the propria attivita gestionale
principles confirmed in this all'insieme dei principi sanciti
Article 1 and, in this nel presente articolo 1 e, piu in
Shareholders' Agreement in general, generale, nei presenti Patti
as well as principles of Parasociali nonche a principi di
independence. Without prejudice to indipendenza. Fermo restando quanto
the foregoing, under no precede, in nessun caso un
circumstances shall a director of consigliere della Societa sara
the Company be deemed to have a ritenuto in conflitto di interesse
conflict of interests simply per il solo fatto di intrattenere
because he is engaged in an un rapporto di lavoro con una delle
employment relationship with one of parti. I Soci dichiarano sin da ora
the parties. The shareholders di voler valorizzare le risorse
hereby declare as from now that manageriali della Societa e si
they wish to enhance the managerial riservano di valutare e adottare
resources of the Company, and strumenti di incentivazione del top
reserve the right to evaluate and management.
provide incentives for top
management.
(E) To the extent allowed by applicable (E) Nei limiti di quanto consentito
law, the Company shall periodically dalle disposizioni di legge
distribute to the shareholders, applicabili, la Societa distribuira
with relation to every fiscal year periodicamente agli azionisti, in
and pursuant to what is established relazione ai diversi esercizi e
by the Ordinary Shareholders' secondo quanto sara disposto
Meeting by resolutions from time to dall'assemblea ordinaria con
time adopted in accordance with delibere di volta in volta adottate
Article 5, paragraph (C), all of in conformita all'articolo 5,
the available profits of the paragrafo (C), tutti gli utili
Company, except for the funds disponibili della Societa, fatti
reserved by the Ordinary salvi i fondi accantonati
Shareholders' Meeting in accordance dall'assemblea ordinaria ai sensi
with the following sentence. The di quanto segue. L'assemblea
Ordinary Shareholders' Meeting ordinaria accantonera i fondi che
shall reserve the funds that it riterra adeguati in relazione al
deems adequate with respect to capitale circolante, a future
working capital, future capital operazioni sul capitale o a
expenditures and contingent or passivita potenziali o future
future liabilities of the Company, nonche tutti i fondi che il budget
including funds to be reserved by prevede siano accantonati oltre
force of law, as well as all the alle riserve richieste dalla legge.
funds that are to be reserved
pursuant to a budget provision.
(F) The annual financial statements of (F) I bilanci annuali della societa
the Company shall be audited by the saranno soggetti a revisione da
Company's independent auditors, parte dei revisori esterni della
which to the extent possible shall Societa, che saranno, ove
be the independent auditors used by possibile, i revisori esterni cui e
RAI. affidata la revisione dei bilanci
della RAI.
5
Article 2 Articolo Due
COMPOSITION OF THE BOARD OF DIRECTORS COMPOSIZIONE DEL CONSIGLIO DI
AMMINISTRAZIONE
The Shareholders hereby further agree I Soci convengono inoltre che:
that:
(A) Throughout the duration of this (A) Per tutta la durata dei presenti
Shareholders' Agreement the Company Patti Parasociali, la Societa sara
shall be managed by a Board of amministrata da un Consiglio di
Directors composed of eight Amministrazione composto di otto membri,
members, five of whom shall be cinque dei quali saranno nominati dalla
designated by RAI while the RAI mentre i restanti tre saranno
remaining three shall be designated nominati dal PARTNER. Tutti i
by the PARTNER. All the directors consiglieri resteranno in carica per un
shall remain in office for a period periodo di tre anni e saranno
of three years and shall be rieleggibili. Il Presidente del
eligible for re-election. The Consiglio di Amministrazione sara
Chairman of the Board of Directors nominato, previa consultazione con la
shall be appointed, upon prior RAI, fra i consiglieri designati dal
consultation with RAI, from among PARTNER e l'Amministratore Delegato sara
the directors designated by the nominato, previa consultazione con il
PARTNER, and the Managing Director PARTNER, fra i consiglieri designati
shall be appointed, upon prior dalla RAI.
consultation with the PARTNER, from
among the directors designated by
RAI.
(B) For the first three years (B) Per i primi tre anni a decorrere
commencing from the date of dalla data di sottoscrizione dei
execution of this Shareholders' presenti Patti Parasociali il Consiglio
Agreement the Board of Directors di Amministrazione sara composto come
shall be composed as follows: seguito indicato:
(1)Xxxxxx E. Reese...Chairman
(2)Xxxxxxx Xxxxxxxx...Managing Director (1) Xxxxxx E. Reese Presidente;
(3)Xxxxxxx Xxxxxxxxx......Director (2) Xxxxxxx Xxxxxxxx.....Amministratore
(4)Xxxxx Xxxxxxxxxx......Director Delegato;
(5)Xxxxxx Xxxxxxxx.......Director (3) Xxxxxxx Xxxxxxxxx.....Consigliere;
(6)Xxxxxxxxx Xxxxxxxx.......Director (4) Xxxxx Xxxxxxxxxx......Consigliere;
(7) Ted X. Xxxxxx, Jr. ..Director (5) Xxxxxx Xxxxxxxx......Consigliere;
(8) Xxxxxxx X. Xxxxx III...Director (6) Xxxxxxxxx Xxxxxxxx......Consigliere;
(7) Ted X. Xxxxxx, Jr.Consigliere;
The members of the Board of Directors (8) Xxxxxxx X. Xxxxx IIIConsigliere.
identified in points (1), (7) and
(8) above have been designated by I membri del Consiglio di
the PARTNER, while the remaining Amministrazione identificati ai punti
members of the Board of Directors (1), (7) e (8) che precedono sono stati
have been designated by RAI. designati dal PARTNER mentre i restanti
membri del Consiglio di Amministrazione
sono stati designati dalla RAI.
(C) Each of RAI and the PARTNER shall (C) Sia la RAI sia il PARTNER avranno
be entitled to remove at any time, la facolta di rimuovere in ogni momento,
at its own discretion, the members a propria discrezione, i componenti del
of the Board of Directors Consiglio di Amministrazione da essi
designated by it and shall also be designati ed avranno altresi diritto di
entitled to designate their designare i sostituti, restando inteso
replacements, it being understood che la parte che esercitasse tale
and agreed that diritto sara tenuta a manlevare e
6
the party which exercises such tenere indenne la Societa e l'altra
right to remove shall be bound to parte da ogni e qualsiasi pretesa
indemnify and hold the Company and avanzata dal consigliere che sia stato
the other party harmless from and revocato in relazione alla revoca
against any and all claims stessa. Nonostante quanto previsto nello
submitted by the removed director Statuto, ciascun Socio concorda di
in connection with the said votare in ogni assemblea della Societa
removal. Notwithstanding the in conformita alle indicazioni
provisions of the bylaws, each dall'altro Socio in merito alla revoca
Shareholder agrees to vote at any degli amministratori designati da tale
shareholders' meeting as indicated Socio.
by the other Shareholder for the
removal of such other Shareholder's
directors.
(D) RAI and the PARTNER hereby (D) La RAI e il PARTNER si impegnano ad
undertake to exercise the esercitare i diritti di voto loro
shareholder voting rights spettanti nell'ambito dell'assemblea
respectively attributed to them in ordinaria della Societa in modo da
the Ordinary Shareholders' Meeting garantire che la nomina dell'organo
of the Company so as to guarantee amministrativo e la rimozione e la
that the appointment of the Board sostituzione dei loro membri sia
of Directors and the removal and effettuata in conformita a quanto
replacement of their members shall previsto dal presente articolo 2.
be in accordance with the
provisions of this Article 2.
(E) Any conduct or action by the (E) Comportamenti o iniziative assunti
members of the Board of Directors dai consiglieri di amministrazione in
in violation of the principles violazione dei principi stabiliti nei
established in this Shareholders' presenti Patti Parasociali si riterranno
Agreement shall be deemed as costituire, a tutti gli effetti tra le
constituting, in all respects and parti, comportamenti od iniziative del
for all purposes, conduct or action socio che ha designato il o i
of the shareholder which designated consiglieri in questione.
the director(s) in question.
(F) The members of the Board of (F) Ai componenti del Consiglio di
Directors shall be entitled to a Amministrazione spettera un compenso
fee. The amount of such fee shall nella misura che sara determinata anno
be determined from year to year by per anno dall'assemblea ordinaria dei
the Ordinary Shareholders' Meeting soci ai sensi dell'articolo 5, paragrafo
pursuant to Article 5, paragraph (C) che segue.
(C) below.
7
Article 3 Articolo tre
MANAGEMENT OF THE COMPANY GESTIONE DELLA SOCIETA
The Shareholders hereby further agree I Soci inoltre convengono quanto segue:
that:
(A) Throughout the entire duration of (A) Per l'intera durata dei presenti
this Shareholders' Agreement the Patti Parasociali la gestione della
management of the Company shall be Societa sara svolta in conformita al
carried out in accordance with a business plan triennale, che includera
three year business plan, which un budget relativo a ciascun esercizio
will include a budget relating to annuale, approvato dal Consiglio di
each financial year in such plan, Amministrazione. Il business plan per il
approved by the Board of Directors. periodo che avra termine il 31 dicembre
The business plan for the period 2004 e il budget per il medesimo periodo
through 31 December, 2004 and the (di seguito il "Business Plan") e stato
budget for the years therein (the concordato fra le parti ed e allegato ai
"Business Plan") have been agreed presenti Patti Parasociali sub "2". I
by the parties and is attached to futuri business plan e budget annuali
this Shareholders' Agreement as saranno redatti in conformita ai modelli
Schedule "2" . Future business utilizzati per la redazione del Business
plans and annual budgets shall be Plan. Ogni business plan e budget sara
drawn up in compliance with the redatto considerando i seguenti
models used for the drawing up of obiettivi: (i) massimizzazione del
the Business Plan. Each business valore dell'investimento effettuato
plan and budget shall be prepared dagli azionisti; (ii) ottimizzazione
with the following objectives as della struttura del capitale della
its basis: (i) the maximisation of Societa e (iii) applicazione della
the investment made by the politica di distribuzione dei dividendi
shareholders; (ii) the optimisation indicata nell'articolo 1, paragrafo (E)
of the capital structure of the che precede. Le decisioni relative
Company and (iii) the compliance all'adozione dei business plan e dei
with the dividend policy set forth budget (fatta eccezione per il Business
in Article 1, paragraph (E) above. Plan) e le deliberazioni relative alle
The decisions relating to the eventuali modifiche da apportare ai
approval of the business plans and business plan e ai budget (ivi incluso
of the budgets (except for the il Business Plan), potranno essere
Business Plan ) and the resolutions adottate dal Consiglio di
relating to any amendment to be Amministrazione unicamente con le
made to business plans and budgets maggioranze di cui all'articolo 3,
(including the Business Plan) shall paragrafo (C) che segue.
be taken by the Board of Directors
exclusively with the majorities (B) Il Consiglio di Amministrazione
provided under Article 3, paragraph sara dotato di tutti i poteri di
(C) below. ordinaria e straordinaria
amministrazione necessari per la
(B) The Board of Directors shall be gestione della Societa, salvo diversa
vested with full powers of ordinary previsione dei presenti Patti
and extraordinary administration Parasociali ed eccezion fatta per le
necessary for the management of the materie che la legge o lo Statuto della
Company, except if otherwise Societa riserva all'assemblea dei soci.
provided by this Shareholders' Le Parti faranno in modo che il
Agreement and except for the Consiglio di Amministrazione della
matters that are reserved to the Societa si riunisca almeno una volta
Shareholders' Meeting by law or the ogni due mesi, al fine di seguire con
By-laws. The Parties shall ensure costanza e puntualita l'andamento della
that the Board of Directors shall Societa e di assumere le decisioni ad
meet at least once every two esso riservate. Inoltre, il Consiglio di
months, in order to constantly and Amministrazione potra riunirsi su
punctually monitor the performance richiesta di uno dei consiglieri, che
of the Company and to take the provvedera ad inviare tale richiesta
decisions reserved to it. In agli altri consiglieri
addition, the Board of Directors
shall meet upon request of one of
the
8
directors, who shall send such corredata del relativo ordine del
request to the other directors giorno. In aggiunta, entro il 31 ottobre
together with the relevant agenda. di ciascun anno il Consiglio di
In addition, by 31 October of each Amministrazione si riunira per discutere
year the Board of Directors shall ed approvare le linee strategiche
meet to discuss and approve the dell'attivita della Societa, approvare o
strategic lines of the activities modificare il business plan triennale e
of the Company, to approve or amend approvare il budget per i successivi tre
the three year business plan and esercizi. Il Consiglio di
approve the budgets for the Amministrazione si riterra validamente
following three financial years. costituito con la presenza di almeno
Meetings of the Board of Directors quattro consiglieri e, fermo restando
shall be deemed validly convened quanto pattuito al paragrafo (C) che
when at least four directors are segue, deliberera a maggioranza dei
present and, without prejudice to consiglieri presenti. A ciascun
the provisions of the following consigliere, inclusi il Presidente e
paragraph (C), the favourable vote l'Amministratore Delegato, spettera il
of the majority of those present diritto di esprimere un voto. I membri
shall be required for its del Consiglio di Amministrazione
resolutions. Each director, riceveranno un avviso di convocazione
including the Chairman and the scritto almeno dieci giorni prima di
Managing Director, shall have one ogni riunione; tale avviso sara inviato
vote. Members of the Board of in copia anche a ciascun azionista della
Directors shall receive not less Societa. I membri del Consiglio di
than ten days' written notice of Amministrazione potranno rinunciare, con
any meeting; such notice shall be voto unanime, alle predette modalita di
copied also to each shareholder of convocazione. L'avviso di convocazione
the Company. Members of the Board conterra l'indicazione dell'ordine del
of Directors shall be also giorno. Nel corso delle riunioni del
entitled, by unanimous vote, to Consiglio di Amministrazione potranno
waive the above-mentioned notice essere discusse ed approvate solo le
requirements for meetings. Each delibere relative agli argomenti
notice of meeting shall specify the riportati nell'ordine del giorno, a meno
agenda. During the meetings, the che almeno due consiglieri di nomina del
Board of Directors shall PARTNER (sia che siano presenti sia che
exclusively discuss and consider siano assenti) accettino per iscritto di
resolutions with respect to the consentire la discussione di materie
matters contained in the agenda, diverse da quelle riportate nell'ordine
unless at least two of the del giorno. Le riunioni del Consiglio di
directors appointed by the PARTNER Amministrazione potranno essere tenute
(whether or not present at such in teleconferenza o videoconferenza. Le
meeting) give their written consent riunioni del Consiglio saranno tenute
to discuss and consider resolutions sia in italiano sia in inglese, a meno
with respect to matters that are che tutti i consiglieri presenti
not contained in the agenda. decidano diversamente. I verbali delle
Meetings of the Board of Directors riunioni saranno redatti in italiano,
may also be held by teleconference fatto salvo il diritto degli
or videoconference. Meetings of the amministratori di richiederne una copia
Board of Directors shall be tradotta in lingua inglese.
conducted in Italian and English,
unless all directors present agree
otherwise. The minutes of the
meetings shall be written in
Italian, provided that a copy
translated into English shall be
provided to any director who
requests one.
(C) Without prejudice to the provisions (C) Fermo restando quanto pattuito al
of the following paragraph (D), the paragrafo (D) che segue, le seguenti
following actions may not be taken iniziative non potranno essere assunte
by the Company without the prior dalla Societa senza la previa
approval by approvazione delle
9
the relevant resolutions of the Board of relative delibere da parte del Consiglio
Directors taken with the favourable di Amministrazione che deliberera con il
votes of at least two directors voto favorevole di almeno due
appointed by the PARTNER: consiglieri di designazione del PARTNER:
(i) Approving or amending any (i) approvazione e modifica di
business plan or budget qualsiasi business plan o budget (ivi
(including amending the Business incluse modifiche al Business Plan);
Plan);
(ii) Purchasing stakes in companies, (ii) acquisto di partecipazioni in
associations or other associative societa, associazioni o altre entita
entities; purchasing or selling associative; acquisto o vendita di rami
of going concerns, businesses, or d'azienda, aziende, divisioni aziendali
business divisions; or purchasing o acquisto/vendita di beni il cui valore
or selling goods, the value of superi l'importo di Lire 10 (dieci)
which exceeds the amount of ITL miliardi, per singola operazione, ovvero
10 (ten) billion per each single l'importo di Lire 50 (cinquanta)
transaction or ITL 50 (fifty) miliardi, considerando complessivamente
billion for the total value of le operazioni nel corso di ogni anno;
the transactions carried out in
any one year;
(iii) sottoscrizione di contratti di
(iii) Executing financing agreements finanziamento per importi che superino
for amounts exceeding ITL ten Lire 10 (dieci) miliardi per singola
(10) billion per each single operazione ovvero Lire 50 (cinquanta)
transaction or ITL 50 (fifty) miliardi per il totale delle operazioni
billion for the total value of in ogni anno, indipendentemente dal
all the transactions carried out fatto che siano collegati o meno
in any one year, whether or not all'emissione di titoli di debito,
connected to the issue of notes, obbligazioni, cambiali o altri documenti
bonds, debentures or similar della medesima natura;
instruments;
(iv) Modifying, suspending, revoking (iv) modifica, sospensione, revoca o
or terminating any permit, cessazione di ogni permesso, licenza,
license, authorization, or other autorizzazione, o altra forma di
consent Material to the Company; consenso che sia Rilevante per la
Societa;
(v) (a) notwithstanding the other (v)(a) fatto salvo quanto diversamente
subsections of this paragraph previsto negli altri punti del presente
(C): (1) entering into any paragrafo (C): (1) la stipula di ogni
covenant, agreement or accordo, contratto o transazione di ogni
transaction of any kind with RAI tipo con la RAI o con altri soggetti del
or other members of the RAI Group Gruppo RAI di valore superiore a Lire 10
having a value exceeding ten (10) (dieci) miliardi, per singola
billion per each single operazione, o di valore complessivo
transaction or ITL fifty (50) superiore a Lire cinquanta (50)
billion for the total value of miliardi, per il totale delle operazioni
the transactions carried out in eseguite nel corso di ogni anno, o (2)
any one year or (2) entering into la stipula di qualsiasi modifica,
any amendment, renewal, extension rinnovo, integrazione o sostituzione
or replacement (including with (anche laddove riguardino rapporti con
persons other than RAI or members soggetti diversi da RAI o da altri
of the RAI Group) of the Services soggetti facenti parte del gruppo RAI)
Agreements (as defined in the dei Contratti di Servizio (cosi come
definiti nel Contratto di
Compravendita), (b) il cambiamento dei
metodi contabili della Societa rispetto
a quelli in vigore alla data dei
10
Share Purchase Agreement), (b) presenti Patti Parasociali, o (c)
changing any of the Company's l'assunzione o la revoca di qualsiasi
methods of accounting in effect decisione Rilevante per la Societa,
on the date of this Shareholders' relativa ad imposte e tributi;
Agreement or (c) making or
rescinding any election relating
to taxes that would be Material
to the Company;
(vi) initiating, or waiving or (vi) intraprendere o rinunciare o
settling any claims, rights, transigere qualsiasi pretesa, diritto,
legal proceedings (including azione legale (inclusi arbitrati) o, in
arbitrations) or, in general generale, controversia avente un valore
terms, disputes having a value per la Societa superiore a Lire 10
for the Company in excess of ITL (dieci) miliardi o Lire cinquanta (50)
ten (10) billion or ITL fifty miliardi per ciascun anno;
(50) billion in any one year;
(vii) (a) revising the employment (vii) (a) modifica dei rapporti di
relationships, powers or the lavoro, delle deleghe, delle
compensation or reducing the retribuzioni o delle responsabilita
managerial responsibilities with manageriali relative ai dirigenti della
relation to the executive Societa (ivi compresi l'Amministratore
officers of the Company Delegato e il Direttore della Funzione
(including the Managing Director Sviluppo di Business) o (b) stipula o
and the Business Development modifica di qualsiasi (1) contratto di
Officer), or (b) entering into or lavoro o accordo relativo alla
amending any (1) employment or risoluzione del rapporto di lavoro
severance agreement with any relativo ai dirigenti della Societa, o
executive officer of the Company (2) piano retributivo o di benefit con
or (2) compensation or benefit dirigenti della Societa, fermo restando
plan with any executive officer che il presente paragrafo (vii) non avra
of the Company, provided that effetti nei confronti dei rapporti tra
this subsection (vii) shall not la Societa ed i sindacati cui i
have effect with respect to the dipendenti della Societa aderiscano;
Company's relationship with the
labor unions to which its
employees belong;
(viii) requesting the shareholders to (viii) richiesta ai soci di concessione
grant financial contributions to di finanziamenti in favore della
the Company; Societa;
(ix) entering into agreements (ix) conclusione di contratti aventi ad
providing for strategic alliances oggetto alleanze strategiche con terzi,
such as joint-venture agreements, quali accordi di joint- venture o
or similar agreements; simili;
(x) incorporating controlled or (x) costituzione di societa controllate
subsidiary companies pursuant to o collegate ai sensi dell'articolo 2359
Article 2359 of the Italian Civil cod. civ., istituzione di sedi
Code, establishing branch offices secondarie e uffici di rappresentanza
and representation offices of the della Societa, modifiche nella
Company, modifying the partecipazione al capitale di societa
participation to the capital of controllate o collegate (salvo per
any subsidiary or controlled modifiche dovute alla vendita,
companies (except for trasferimento o altre disposizioni di
modification deriving from the azioni o altre partecipazioni detenute
sale, transfer or other dalla Societa, in relazione alle quali e
competente, in via esclusiva,
l'assemblea della Societa ai sensi
dell'articolo 5, paragrafo (C)(a),
nonche
11
disposition of shares or other esercizio del diritto di voto in
equity interest that should be relazione a qualsiasi societa
held by the Company, in relation controllata dalla Societa;
of which the Shareholders'
meeting is exclusively competent
pursuant to Article 5, paragraph
(C), clause (a)), and exercising
the right to vote with relation
to any company controlled by the (xi) costituzione di ipoteche, pegni,
Company; garanzie, oneri, vincoli o gravami di
ogni tipo, fatta salva la costituzione
(xi) creating any mortgage, pledge, di tali vincoli e gravami per effetto di
security, interest, encumbrance, disposizioni di legge, su beni di
lien or charge of any kind, proprieta della Societa di valore
except for charges and superiore a Lire 10 (dieci) miliardi, o
encumbrances constituted by force Lire 50 (cinquanta) miliardi per ciascun
of law, over assets owned by the anno;
Company having a value exceeding
ITL ten (10) billion or ITL fifty
(50) billion in any one year; (xii) concessione di prestiti per
importi che siano superiori
(xii) advancing any loans that exceed individualmente a Lire 10 (dieci)
individually ITL ten (10) billion miliardi o, complessivamente, a Lire 25
or, in the aggregate, ITL (venticinque) miliardi per anno;
twenty-five (25) billion in any (xiii) proposta di ammissione a quotazione
one year; delle azioni della Societa (fermo
restando quanto previsto all'articolo
(xiii) proposing the admission for (7), paragrafo (G) che segue;
listing of the Company's shares
(without prejudice to what is
provided under Article 7, (xiv) sottoscrizione di accordi di
paragraph (G) below); consulenza, o simili accordi, di durata
superiore a 12 (dodici) mesi o relativi
(xiv) executing any consulting or a pagamenti da parte della Societa o
similar agreements having a delle societa facenti parte del medesimo
duration in excess of twelve (12) gruppo per importi superiori a Lire 500
months or involving payments by (cinquecento) milioni, o
the Company or companies
belonging to the same group, in
excess of ITL five- hundred (500) (xv) la stipula, la cessazione o la
million; or modifica sostanziale di qualsiasi
accordo, contratto o intesa (a) che
(xv) entering into, terminating or comporti un impegno globale superiore a
materially amending any other Lire 10 (dieci ) miliardi o Lire 50 (
arrangement, agreement or cinquanta) miliardi in relazione al
contract (a) involving a total complesso di tutti gli impegni, accordi,
commitment exceeding ITL ten (10) contratti od intese stipulati, cessati o
billion or ITL fifty (50) billion modificati in modo sostanziale riferiti
for the total commitments of all a ciascun anno o (b) che limiti in
arrangements, agreements or maniera significativa la Societa nella
contracts so entered into, gestione del Tower Business (cosi come
terminated or materially amended definito nell'articolo 6, paragrafo (B)
in any one year or (b) that che segue). Ai fini dei presenti Patti
materially restrict the Company Parasociali, il termine "Rilevante" ha
from conducting the Tower il significato di rilevante in relazione
Business (as defined in Article al complesso della condizione
6, paragraph (B) below. (finanziaria o di altra natura), dei
risultati operativi, dell'attivita o
delle prospettive (cosi come indicate
nel business plan allora esistente)
della Societa, alla data in cui la
relativa
12
For the purposes of this delibera debba essere assunta dal
Shareholders' Agreement, the term Consiglio di Amministrazione.
" Material" shall mean material
in relation to the overall
condition (financial or
otherwise), results of operations
or business or the prospects (as
indicated in the then existing
business plan) of the Company on
the date that the resolution in
question is to be voted upon by
the Board of Directors.
(D) It is, however, understood and (D) Resta tuttavia inteso tra i Soci
agreed by the shareholders that: (a) the che: (a) l'assunzione di delibere nelle
resolutions relating to matters referred materie di cui al paragrafo (C) che
to under paragraph (C) above - except precede - fatta eccezione per quanto
for what is provided under paragraph previsto al paragrafo (C), punto (i) che
(C), (i) above - shall not directly precede - non potra contravvenire
contravene or be considered as a direttamente ne costituira revisione o
revision or an amendment of the business modifica del business plan e/o del
plan and/or the budget; and (b) the budget; e (b) la maggioranza qualificata
qualified majority referred to in the indicata nel precedente paragrafo (C)
preceding paragraph (C) shall not apply non trovera applicazione in relazione:
with regard to:
(i) Activities, fulfilment of (i) ad attivita, adempimenti ed
obligations and investments required investimenti richiesti ai sensi del
under the Supply Contract, and any and Contratto di Fornitura, agli eventuali
all renewals of the said Supply Contract rinnovi dello stesso Contratto di
and to amendments (amendments including, Fornitura e alle modifiche (le modifiche
without limitation, for this purpose, includono a questi fini eventuali nuovi
the addition of new services, such as servizi, quali la Televisione Digitale
Digital Terrestrial Television) that may Terrestre) che potranno essere apportate
be made thereto (provided that such al medesimo (purche tali rinnovi e
renewals and amendments are not modifiche non siano pregiudizievoli per
prejudicial to the Company), that are la Societa), che siano necessarie perche
necessary for the fulfilment by RAI of la RAI adempia alle proprie obbligazioni
its obligations under the Convenzione; or ai sensi della Convenzione; nonche
(ii) The other operations described (ii) alle altre operazioni descritte nel
in the preceding paragraph (C) if such paragrafo (C) che precede qualora dette
operations have already been operazioni siano gia specificamente
specifically set out in the budget for contemplate nel budget dell'esercizio in
the financial year in question approved questione approvato in conformita alle
in accordance with the provisions of disposizioni del paragrafo (C) che
paragraph (C) above. precede.
(E) The Chairman of the Board of (E) Al Presidente del Consiglio di
Directors shall be vested with the Amministrazione spetteranno i poteri ad
powers granted to him under the By-laws. esso riconosciuti dallo Statuto.
(F) Without prejudice to what is (F) Fatto salvo quanto previsto al
provided under paragraph (B) above and paragrafo (B), dell'articolo 6 che
Article 6 below, the Board of Directors segue, il Consiglio di Amministrazione
shall grant the Managing Director all attribuira all'Amministratore Delegato
the powers of ordinary and extraordinary tutti i poteri di ordinaria e
administration mentioned in Schedule "3" straordinaria amministrazione indicati
to this Shareholders' nell'Allegato " 3" ai presenti Patti
Parasociali.
13
Agreement. The Managing Director shall L'Amministratore Delegato sara tenuto ad
be required to report to the Board of informare il Consiglio di
Directors on a regular basis on the Amministrazione con frequenza regolare
performance of the projects under way sull'andamento dei progetti in corso e,
and, in general, on the course of the in generale, sullo svolgimento
Company's business. dell'attivita della Societa.
(G) If disagreements arise during (G) Qualora sorgessero contrasti in sede
meetings of the Board of Directors with di Consiglio di Amministrazione circa le
regard to the resolutions to be passed delibere da assumere sulle materie
on the matters referred to in the indicate al paragrafo (C), punto (i) che
preceding paragraph (C) (i) (without precede (fermo restando in ogni caso
prejudice, in all cases, to the quanto pattuito al paragrafo (D) che
provisions of the preceding paragraph precede), i Soci faranno in modo che il
(D)), the shareholders shall cause a Consiglio di Amministrazione sia
meeting of the Board of Directors to be nuovamente convocato entro 30 (trenta)
called again within 30 (thirty) days of giorni dalla data della prima seduta del
the date of the first meeting in order Consiglio di Amministrazione per poter
to be able to resolve, if necessary, deliberare, se del caso, sulle medesime
upon the same matters. If the materie. Qualora dovessero permanere i
disagreements continue also during the contrasti anche nel corso della seconda
course of the second meeting, the Board seduta, il Consiglio di Amministrazione
of Directors shall pass resolutions on deliberera sulle predette materie
the aforesaid matters (approving, (approvando quindi il business plan o
therefore, the business plan or the sue modifiche e/o il budget annuale), in
amendments thereof and/or the annual merito agli aspetti che non siano
budget) on the items where no oggetto di contrasto. Entro i successivi
disagreement persists. Within the 30 (trenta) giorni i legali
following 30 (thirty) days the legal rappresentanti di tutti i soci si
representatives of the two shareholders incontreranno al fine di raggiungere un
shall meet in order to reach an accordo sulle specifiche questioni
agreement on the specific disputed oggetto di contrasto e, qualora fosse
matters and, if an agreement is reached raggiunto un accordo, lo stesso sara
thereupon, it shall be taken as a basis oggetto di una nuova delibera da
for resolution at a new meeting of the approvarsi in una nuova seduta del
Board of Directors so that the previous Consiglio di Amministrazione in modo che
resolution adopted on the matter will be la precedente delibera assunta in
amended and/or supplemented in line with argomento sia modificata e/o integrata
the agreement reached. If, on the other in coerenza con l'accordo intervenuto.
hand, no agreement is reached within 30 Qualora, viceversa, non fosse raggiunto
(thirty) days as from the date of the un accordo entro 30 (trenta) giorni
second meeting of the Board of dalla data della seconda seduta del
Directors, the specific disputed matters Consiglio di Amministrazione, le sole
only shall be submitted for a decision specifiche questioni controverse saranno
to arbitrator (according Article 1349, sottoposte ad un arbitratore (ai sensi
first paragraph of the Italian Civil dell'articolo 1349, comma 1, del codice
Code) who shall finally decide the civile) che decidera la questione in via
matters within the 20 (twenty) business definitiva entro i 20 (venti) giorni
days following his appointment. Such lavorativi successivi alla sua nomina.
arbitrator shall be chosen jointly by L'arbitratore sara nominato
RAI and the PARTNER. If no agreement has congiuntamente dalla RAI e dal PARTNER.
been reached on the appointment of the Se le parti non raggiungono un accordo
arbitrator within 30 (thirty) days sulla nomina dell'arbitratore entro i
following the thirty day period of trenta (30) giorni successivi al sopra
disagreement provided for above, such citato periodo di (30) trenta giorni,
arbitrator shall be appointed by the tale arbitratore sara nominato dalla
International Chamber of Commerce in Camera di Commercio Internazionale di
Paris (the " ICC"). RAI and the PARTNER Parigi (" ICC"). La RAI ed il PARTNER si
hereby undertake to ensure that the impegnano a far si che i consiglieri di
rispettiva designazione si conformino
agli eventuali
14
directors respectively designated by them comply accordi raggiunti dai legali rappresentanti delle
with the agreements reached by the legal parti e all`eventuale decisione resa
representatives of the parties, if any, and, if dall'arbitratore.
applicable, the decision rendered by the
arbitrator.
15
Article 4 Articolo quattro
COMPOSITION OF THE BOARD OF INTERNAL COMPOSIZIONE DEL COLLEGIO SINDACALE
AUDITORS
The Shareholders hereby further agree that, I Soci inoltre convengono che per tutta la durata
throughout the duration of this Shareholders' dei presenti Patti Parasociali il Collegio
Agreement, the Board of Statutory Auditors shall Sindacale della Societa sara composto da tre
be composed of three standing auditors and two sindaci effettivi e due supplenti. La RAI avra
substitute auditors. RAI shall be entitled to facolta di designare un sindaco effettivo con
appoint one standing auditor with the office of funzioni di Presidente del Collegio Sindacale ed
Chairman of the Board of Internal Auditors and one un sindaco supplente; il PARTNER avra facolta di
substitute auditor and the PARTNER shall be designare due sindaci effettivi ed un sindaco
entitled to appoint two standing auditors and one supplente. L'assemblea ordinaria dei soci,
substitute auditor. Upon the appointment thereof, all'atto della nomina, determinera la retribuzione
the Ordinary Shareholders' Meeting shall determine dei sindaci effettivi per l'intero periodo di
the fees of the standing auditors for their entire durata del loro incarico.
term of office.
Article 5 Articolo cinque
SHAREHOLDERS' MEETING ASSEMBLEE DEI SOCI
The Shareholders hereby further agree that: I Soci inoltre convengono che:
(A) Shareholders' meetings of the Company may be (A) Le assemblee della Societa possono essere
ordinary and extraordinary. Meetings of the ordinarie e straordinarie. Le riunioni
shareholders may be called also in a place other dell'assemblea possono essere convocate anche in
than the registered office of the Company, un luogo diverso dalla sede della Societa, purche
provided that they are held in Italy. in Italia. Le riunioni dell'assemblea della
Shareholders' meetings of the Company shall be Societa saranno convocate dal Consiglio di
called by the Board of Directors, by means of (i) Amministrazione, attraverso (i) pubblicazione di
the publication of a notice of call in the un avviso di convocazione nella Gazzetta Ufficiale
"Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana", as della Repubblica Italiana, in osservanza delle
required by applicable law; and (ii) the delivery disposizioni normative applicabili e (ii) invio a
to each shareholder of a copy of the notice of ciascun azionista di una copia dell'avviso di
call by registered letter anticipated via fax at convocazione mediante raccomandata anticipata via
least fifteen (15) days prior to the date set for fax almeno quindici (15) giorni prima della data
the meeting. The notice of call shall be signed by fissata per la riunione. L'avviso di convocazione
the Chairman of the Board of Directors, or, in dovra essere firmato dal Presidente del Consiglio
case of his absence or impediment, by any other di Amministrazione o, in caso di sua assenza o
director delegated for such purpose by the Board impedimento, da ogni altro consigliere a cio
of Directors. Shareholders' Meetings shall be delegato dal Consiglio di Amministrazione. Le
conducted in Italian and English, unless all riunioni dell'assemblea saranno tenute sia in
shareholders present agree otherwise. The minutes italiano sia in inglese, a meno che tutti i soci
of the meetings shall be written in Italian; presenti decidano diversamente. I verbali delle
provided that an English translation thereof shall assemblee saranno redatti in italiano, fatto salvo
be provided to any shareholder who requests one. il diritto dei soci di richiederne
16
una copia tradotta in lingua inglese.
(B) The resolutions on matters for which the (B) Le delibere sulle materie di competenza
Extraordinary Shareholders' Meeting is competent dell'assemblea straordinaria potranno essere
shall be taken, both in first and second call, assunte, sia in prima sia in seconda convocazione,
necessarily with the favourable vote of the solo con il voto favorevole di tanti azionisti che
shareholders representing at least 67% of the rappresentino almeno il 67% dell'intero capitale
entire capital of the Company, except for the della Societa, fatta eccezione per le delibere
resolutions relating to (x) capital increases relative a (x) aumenti di capitale necessari a
necessary to fund investments required by the finanziare gli investimenti richiesti dalla
Company to perform its obligations under the Societa per adempiere le proprie obbligazioni ai
Supply Contract and (y) capital reductions or sensi del Contratto di Fornitura e (y) riduzioni
recapitalizations pursuant to article 2446, del capitale sociale o ricapitalizzazioni ai sensi
section 2, and article 2447 of the Italian Civil degli articoli 2446, secondo comma, e 2447 cod.
Code, for such resolutions the majorities provided civ., per le quali si applicheranno le maggioranze
by law shall apply. di legge.
(C) The following resolutions (for which the (C) Le delibere relative alle seguenti materie (di
Ordinary Shareholders Meeting is competent by competenza dell'assemblea ordinaria per legge o ad
force of law, at the discretion of the Board of essa devolute per volonta del Consiglio di
Directors) shall be validly adopted (x) with the Amministrazione) saranno validamente adottate (x)
favourable vote of the shareholders representing con il voto favorevole di tanti azionisti che
67% of the share capital of the Company, if they rappresentino il 67% del capitale sociale della
are taken on first call, or (y) with the Societa, se prese in prima convocazione, o (y) con
favourable vote of the shareholders representing il voto favorevole di tanti soci che rappresentino
67% of the capital of the Company attending or il 67% del capitale sociale presente in proprio o
represented at the relevant meeting, if they are per delega alla riunione, se prese in seconda
taken on second call: convocazione:
(a) resolutions relating to the sale, transfer or (a) delibere relative alla vendita, trasferimento
other disposition of shares or other equity o ad altro atto di disposizione delle azioni o di
interests that should be held by the Company; interessenze eventualmente detenute dalla Societa;
(b) resolutions relating to the distribution of (b) delibere relative alla distribuzione di
dividends by the Company; dividendi da parte della Societa;
(c) resolutions relating to the remuneration of (c) delibere relative alla remunerazione dei
the directors of the Company; consiglieri della Societa;
(d) resolutions on matters listed in Article 3, (d) delibere relative a materie di cui
paragraph (C) above voluntarily submitted to the all'articolo 3, paragrafo (C) che precede,
shareholders by the Board of Directors pursuant to sottoposte volontariamente all'esame
Article 2364, No. 4 of the Italian Civil Code; or dell'assemblea da parte del Consiglio di
Amministrazione ai sensi dell'articolo 2364, n. 4
(e) resolutions relating to the acquisition of any cod. civ.; o
capital stock of, or any options to acquire any
shares of capital stock of the Company. (e) delibere relative all'acquisto di azioni
proprie o di diritti di opzione per l'acquisto di
(D) The parties agree that the reference to 67% azioni proprie della Societa.
contained in subparagraphs (B) and (C) of this
Article 5 shall read 75% in any case of a sale of (D) Le parti convengono che la maggioranza del 67%
shares in the di cui ai paragrafi (B) e (C) del presente
articolo 5 sara
17
Company that are to be listed on an incrementata al 75% nel caso di vendita di azioni
internationally recognized stock exchange or della Societa per la quotazione in qualsiasi borsa
market. To this effect, RAI undertakes (if so valori o mercato finanziario riconosciuti a
required by PARTNER) to vote in an extraordinary livello internazionale. A tal fine, la RAI si
meeting of the Company in favour of the amendment impegna (su richiesta del PARTNER) a votare
of the relevant provisions of the By- laws nell'assemblea straordinaria della Societa a
immediately prior to any such sale of shares in favore della modifica della relativa disposizione
the Company. If RAI fails to vote as mentioned dello statuto della Societa immediatamente prima
above (except due to the action or inaction of della vendita di tali azioni. Qualora la RAI
PARTNER), RAI shall pay to PARTNER, as a penalty ometta di votare secondo quanto sopra indicato
(such penalty shall be in addition to any other (salvo il caso di un'azione od omissione del
remedy PARTNER shall have under this Shareholders' PARTNER), la RAI dovra corrispondere al PARTNER, a
Agreement) an amount equal to ITL 10,000,000 (ten titolo di penale (fatti salvi i rimedi a
million) for each delayed day in taking such vote disposizione del PARTNER ai sensi dei presenti
to amend the by-laws. Patti Parasociali) un importo pari a Lire
10.000.000 (dieci milioni) per ogni giorno di
ritardo nell'assunzione di tale delibera di
modifica dello Statuto.
(E) Each of the parties hereby undertakes to (E) Ciascuna delle parti si impegna ad esercitare
exercise the voting rights attaching to the shares i diritti di voto inerenti le azioni da essa
held by it so as to assure the full implementation detenute in modo da garantire la piena
of this Shareholders' Agreement and, in any event, applicazione dei presenti Patti Parasociali e,
consistent with the spirit thereof. comunque, in modo coerente con lo spirito degli
stessi.
18
Article 6 Articolo sei
ORGANIZATION CHART, APPOINTMENT OF ORGANIGRAMMA, NOMINA DEL
MANAGEMENT AND OTHER MATTERS MANAGEMENT ED ALTRE MATERIE
The Shareholders hereby further agree that: I Soci inoltre convengono che:
(A) The business of the Company is currently (A) L'attivita della Societa e attualmente
organized in accordance with the organization organizzata secondo l'organigramma allegato ai
chart attached to this Shareholders' Agreement as presenti Patti Parasociali sub "4".
Schedule "4".
(B) The Board of Directors shall appoint, as (B) Il Consiglio di Amministrazione nominera, su
designated by the directors nominated by the designazione dei consiglieri nominati dal PARTNER,
PARTNER, upon prior consultation with RAI, the previa consultazione con la RAI, il Direttore
Business Development Officer. The Business della Funzione Sviluppo di Business ( Business
Development Officer shall report its activity to Development Officer). Il Direttore della Funzione
the Managing Director. The Managing Director shall Sviluppo di Business rispondera del suo operato
grant a power of attorney (in accordance with the all'Amministratore Delegato. L'Amministratore
form attached to this Shareholders' Agreement as Delegato conferira procura (nella forma di cui
Schedule "5") to the Business Development Officer all'Allegato " 5") al Direttore della Funzione
granting full powers to him, the same as the Sviluppo di Business delegandogli pieni poteri,
powers granted to the Managing Director by the equiparabili ai poteri delegati all'Amministratore
Board of Directors, with respect to the management Delegato dal Consiglio di Amministrazione,
of the activity of the Company in the Tower limitatamente alla gestione dell'attivita della
Business. RAI agrees that the Managing Director Societa nel Tower Business. La RAI conviene che
shall not revoke the power of attorney unless l'Amministratore Delegato non revochera tale
instructed by the Board of Directors. Furthermore, procura, salvo diverse istruzioni ricevute dal
RAI and the PARTNER shall consult each other in Consiglio di Amministrazione. La RAI e il PARTNER,
order to agree upon the appointment of managers of inoltre, si consulteranno al fine di concordare la
the Company who shall become deputy-managers nomina di dirigenti della Societa che debbano
(vice-direttori) for the corporate functions to be assumere la responsabilita di vice-direttore delle
defined afterwards. In this Shareholders' funzioni aziendali che verranno individuate
Agreement, " Tower Business" means the provision successivamente. Ai fini dei presenti Patti
of wireless infrastructure and related services to Parasociali, per "Tower Business" si intende la
wireless operators (including telecoms operators, fornitura di infrastrutture wireless e relativi
wireless local loop operators, Tetra, UMTS and any servizi ad operatori wireless (inclusi operatori
other existing or future wireless technology telefonici, operatori wireless "local loop",
operators) including site/tower leasing and operatori Tetra, UMTS e di altra tecnologia
co-location services, built-to-suit services, mobile, esistente o futura), inclusa la locazione
network planning and design, site search and di siti/antenne e servizi di co-locazione, servizi
acquisition, site design and construction, site "built-to- suit", programmazione di rete e design,
installation and commissioning, network ricerca ed acquisizione di siti, design e
optimisation, infrastructure maintenance, network costruzione di siti, installazione e
operation and maintenance and related microwave "commissioning" di siti, ottimizzazione della
and fiber transmission services. rete, manutenzione delle infrastrutture, gestione
e manutenzione della rete e relativi servizi di
trasmissione a microonde o fibre.
(C) Without the PARTNER's consent (such consent (C) Senza il consenso del PARTNER (che non potra
not to be unreasonably withheld, delayed or essere irragionevolmente negato, ritardato o
19
conditioned), the Company shall not (i) choose the condizionato), la Societa non potra (i)
consultant referred to in Annex L of the Supply selezionare l'esperto di cui all'Allegato L al
Contract, (ii) agree on the valore reale required Contratto di Fornitura (ii) concordare sul valore
to be determined pursuant to Section 19 of the reale da determinarsi ai sensi dell'articolo 19
Supply Contract or (iii) agree to the appointment del Contratto di Fornitura o (iii) concordare la
of any arbitrator (if necessary) to determine the nomina di un arbitro (se necessario) per
valore reale under Section 19 of the Supply Contract.. determinare il valore reale ai sensi dell'articolo
19 del Contratto di Fornitura..
(D)The parties have agreed on a (D) Le parti hanno
seven-year rollout plan for Digital Terrestrial concordato un piano di roll- out settennale
Television (the "DTT Plan") attached to this relativo alla Televisione Digitale Terrestre (il "
Shareholders Agreement as Schedule "6". RAI Piano DTT") allegato ai presenti Patti Parasociali
covenants and agrees to cause the directors of the come Allegato "6". RAI concorda e si impegna a
Company appointed by it to vote in favour of the fare in modo che i consiglieri della Societa da
implementation of the DTT Plan (assuming that the essa nominati votino a favore della realizzazione
Company will be able to make commercially del Piano DTT (sempreche sia accertato che la
reasonable revenues from the DTT Plan). RAI Societa sia in grado di derivare ricavi
further agrees that if it acquires DTT services it commercialmente congrui dal Piano DTT). RAI
will do so from the Company on the terms and conviene inoltre che qualora decidesse di
conditions set forth in the Supply Contract, such acquistare i servizi del Piano DTT effettuera tale
terms and conditions to be approved by the Board acquisto dalla Societa ai termini e alle
of Directors pursuant to Article 3, paragraph (C) condizioni stabiliti nel Contratto di Fornitura, e
or (D), as the case may be. Notwithstanding the tali termini e condizioni dovranno essere
foregoing, RAI is not hereby guaranteeing any approvati dal Consiglio di Amministrazione ai
level of revenue, EBITDA or number of tenants sensi dell'articolo 3 paragrafi (C) o (D), a
relating to DTT. For purposes of this Agreement, a seconda dei casi. Fermo restando quanto precede,
business plan of the Company (including the RAI non garantisce col presente atto alcun livello
Business Plan) shall include the DTT Plan only di ricavo, EBITDA o numero di ospitalita
following the approval by the Board of Directors relativamente al Piano DTT. Ai fini dei presenti
of the implementation of the DTT Plan and to the Patti Parasociali, il business plan della Societa
extent of such approval. (incluso il Business Plan) includera il Piano DTT
solo successivamente all'approvazione da parte del
Consiglio di Amministrazione della realizzazione
del Piano DTT e nei limiti fissati da tale
approvazione.
(E) RAI and the PARTNER agree that the Company (E) RAI ed il PARTNER convengono che, su richiesta
shall exercise its termination rights (with del PARTNER, la Societa esercitera il diritto di
respect to all or any part of the services recesso (in relazione a tutti ovvero a parte dei
designated by the PARTNER) set forth in Section 22 servizi specificati dal PARTNER) indicato
of the Service Agreement for the provision of nell'articolo 22 del contratto per la prestazione
services in favour of the Company between the di servizi in favore della Societa sottoscritto
Company and RAI dated 19 April 2001, at the fra la RAI e la Societa il 19 aprile 2001. Le
request of the PARTNER. It is further agreed that parti altresi convengono che la RAI ricevera un
RAI shall be compensated for its loss of revenues rimborso, per la perdita di ricavi (diversi da
(other than with respect to any revenues related quelli derivanti dalla prestazione dei servizi
to "Sistemi Informativi", "Amministrazione e "Sistemi Informativi", "Amministrazione e Finanza"
Finanza" and "Centro Ricerche e e "Centro Ricerche e Innovazione Tecnologica")
relativa ai
20
Innovazione Tecnologica") from any services so servizi cessati che sarebbero stati altrimenti
terminated that would otherwise have been provided forniti nel periodo di durata residua del citato
in the remaining term of the agreement referred to contratto mediante una riduzione di pari importo
above by an equivalent reduction in the amounts dei corrispettivi dovuti dalla RAI in base al
payable under the Supply Contract during such Contratto di Fornitura durante tale periodo; e
period and any amendment to the Supply Contract qualsiasi modifica del Contratto di Fornitura
necessary to reflect such a reduction shall not be necessaria al fine di documentare tale riduzione
deemed to be prejudicial to the Company for non sara considerata come pregiudizievole per la
purposes of Article 3, paragraph (A). The parties Societa ai fini di cui all'articolo 3, paragrafo
agree that (i) the Company shall use its own bank (A). Le parti concordano che (i) la Societa dovra
accounts (i.e. autonomous from its shareholders) utilizzare i propri conti correnti bancari (cioe
for all its business purposes and (ii) the conti diversi da quelli dei propri soci) per tutte
Company's treasury functions (as currently le proprie attivita aziendali e (ii) le funzioni
provided by RAI under the " Amministrazione e di tesoreria della Societa (cosi come fornite
Finanza" category of the agreement for the dalla RAI in base al contratto di prestazione di
provision of services dated 19 April, 2001, servizi del 19 aprile 2001 in relazione alla
including the cash pooling provisions therein) categoria "Amministrazione e Finanza", incluse le
shall be provided by RAI on and under the current disposizioni relative al "cash pooling" ivi
terms of such agreement and in a manner that does contenute) saranno fornite dalla RAI ai sensi ed
not adversely effect the Company's normal in base alle condizioni attuali di tale contratto
operations (as contemplated by the Business Plan). in maniera tale da non pregiudicare le normali
operazioni della Societa (cosi come contemplate
nel Business Plan).
(F) The Board of Directors shall implement an (F) Il Consiglio di Amministrazione attuera un
incentive compensation plan for executive piano di incentivazione dei dirigenti, che potra
officers, which may include cash bonuses and/or includere premi/bonus in contanti e/o
actual or phantom equity interests in the Company, partecipazioni azionarie reali o azioni virtuali
that shall form a part of the Business Plan. ("phantom options") nella Societa; tale piano
diverra parte del Business Plan.
(G) The PARTNER's corporate purpose, as stated in (G) L'oggetto sociale del PARTNER, previsto nello
its by-laws, shall be limited to (i) acquiring, statuto sociale, dovra essere limitato (i)
holding or disposing of shares or other all'acquisizione, detenzione o disposizione delle
investments in the Company, (ii) incurring azioni o altri investimenti nella Societa, (ii)
indebtedness for the purpose of guaranteeing or all'assunzione di debito al solo scopo di
otherwise supporting indebtedness of the Company garantire o sostenere l'indebitamento della
or RAI secured or otherwise supported by assets of Societa o della RAI garantito dagli strumenti
the type referred to in (iii) below, (iii) indicati nel seguente paragrafo (iii), (iii)
investing in cash equivalents or securities rated all'investimento in strumenti equivalenti al
at least BBB- by Standard & Poor's Ratings denaro ovvero titoli aventi un rating pari almeno
Services or Baa3 by Moody's Investors Service, a BBB-di Standard & Poor's Ratings Service o Baa3
Inc. or an equivalent rating from another rating di Moody's Investors Service, Inc., ovvero un
agency or shares of a money market mutual or rating equivalente da parte di un'altra agenzia di
similar fund which invests primarily in cash, cash rating ovvero in azioni di un fondo "money market
equivalents or similar securities, and (iv) the mutual" o altro simile che investa prevalentemente
conduct of all other activities conducive or in denaro o in strumenti equivalenti al denaro
incidental to the performance of (i), (ii) and ovvero titoli analoghi, e (iv) allo svolgimento di
(iii) above. Without prejudice to Article 12, tutte le altre attivita connesse o comunque
paragraph (N), Crown relative allo
21
Castle will not, and will cause each Subsidiary of svolgimento di cui ai precedenti punti (i), (ii) e
Crown Castle not to, exercise the voting rights (iii). Fatte salve le disposizioni dell'articolo
attaching to any shares in a Subsidiary of Crown 12, paragrafo (N), Crown Castle non esercitera, e
Castle held by it so as to cause the PARTNER's fara in modo che nessuna Controllata di Crown
corporate purpose, as stated in its by-laws, to Castle eserciti, i diritti di voto relativi a
change from that stated above. qualsiasi azione da essi detenuti in una
Controllata di Crown Castle in modo tale da
determinare la modifica dell'oggetto sociale
indicato nello statuto del PARTNER, rispetto a
quanto sopra indicato.
(H) The Shareholders agree that if the Company (H) I Soci convengono che qualora la Societa
intends to sell or otherwise transfer (in full or decidesse di vendere o comunque trasferire (in
in part) the fiber network business of the Company tutto o in parte) la rete di fibre ottiche situata
in Rome and its surrounding areas, RAI shall cause in Roma e dintorni, RAI fara in modo che la
the Company to grant Crown Castle or any Societa conceda a Crown Castle o ad una
Subsidiary of Crown Castle a right of first Controllata di Crown Castle il diritto di
refusal, on the same conditions as those offered prelazione, alle stesse condizioni offerte da
by any third party, for the purchase of the fiber qualunque terzo, per l'acquisto di tale rete. La
network to be sold or transferred. The procedures procedura per l'esercizio del diritto di
of such right of first refusal shall be the same prelazione sara la stessa di quella descritta
procedures contained in article7, paragraph (A), nell'articolo 7, paragrafo (A), che precede,
except that the references to shareholdings shall eccetto che i riferimenti alle azioni ivi
be references to the fiber network business in contenuti dovranno intendersi, ai fini del
Rome and its surroundings. presente paragrafo (H), come riferimenti alla rete
(I)(a) The Parties acknowledge that, following the di fibra ottica di Roma e dintorni.
Deed of Contribution (as defined in the Share (I)(a) Le Parti si danno atto che, dopo l'Atto di
Purchase Agreement), RAI has maintained the Conferimento (come definito nel Contratto di
ownership or the right to use (in some instances Compravendita), la RAI ha mantenuto la proprieta o
subject to renewal) the real properties identified il diritto reale di godimento (in alcuni casi
in Schedule "8" (the " Non- Transferred soggetto a rinnovo) delle proprieta di cui
Properties"), on which some of the Company's all'Allegato "8" (le "Proprieta Non Trasferite"),
towers and equipment (transferred to the Company su cui insistono alcune torri e apparecchiature di
pursuant to the Deed of Contribution) are located. proprieta della Societa (in quanto trasferite con
The parties further acknowledge that it is their l'Atto di Conferimento). Le Parti si danno atto
intention that, as soon as reasonably practicable, inoltre che e loro intenzione fare in modo, appena
the Company shall acquire RAI's rights (ownership sara ragionevolmente possibile, che la Societa
or otherwise) in the Non-Transferred Properties acquisti i diritti di RAI (di proprieta o di altro
(save for what is stated in paragraph (d) below). tipo) sulle Proprieta Non Trasferite (fatto salvo
(b) Save for what is stated in paragraph (d) quanto stabilito nel paragrafo (d) che segue).
below, RAI undertakes to (i) lease the (b) Fatto salvo quanto stabilito nel paragrafo (d)
Non-Transferred Properties owned by RAI to the che segue, la RAI si impegna a (i) concedere in
Company or (ii) otherwise make available to the locazione le Proprieta Non Trasferite di proprieta
maximum extent possible and on an exclusive basis della RAI alla Societa o (ii) a consentire
to the Company the Non-Transferred Properties on altrimenti che la Societa utilizzi nella massima
which RAI has a right of use, until the transfer misura possibile, su base esclusiva, le Proprieta
of ownership or rights of use, as Non Trasferite in relazione alle quali la RAI ha
un diritto di godimento, sino a quando
22
the case may be, is made pursuant to this Article sia perfezionato il trasferimento della proprieta
6(I),paragraph (c). All such properties shall be o dei diritti di godimento, a seconda dei casi, ai
leased or made available (as the case may be) for sensi dell'articolo 6(I) paragrafo (c). Tutte le
the purpose of allowing the Company to manage or proprieta saranno concesse in locazione, o ne sara
maintain the Company's assets located on such consentito l'utilizzo, a seconda dei casi, per
properties. In exchange, RAI shall receive from consentire alla Societa di gestire o mantenere i
the Company a compensation of Lire 1,454,000,000 beni della Societa situati su tali proprieta. A
per annum (as adjusted (i) annually on the basis fronte di tale diritto di utilizzo la RAI ricevera
of ISTAT and (ii) pursuant to paragraph (c)) (the dalla Societa un corrispettivo annuo pari a Lire
"Rent"). 1.454.000.000 (che sara aggiornato (i) annualmente
(c) RAI, with the cooperation of the Company, sulla base dell'indice ISTAT e (ii) ai sensi del paragrafo
shall use reasonable commercial efforts to take (c)) (il "Canone di Affitto").
any steps (including the payment of reasonable (c) RAI, con la collaborazione della Societa, si
fees and expenses) necessary to perfect as soon as adoperera, su ragionevoli basi commerciali (ivi
reasonably practical the transfer of the ownership incluso il pagamento di ragionevoli onorari e
or (as the case may be) right of use on each of spese), per prendere ogni misura necessaria a
the Non-Transferred Properties to the Company. RAI perfezionare, non appena possibile, il
hereby undertakes to sell or transfer to the trasferimento della proprieta o (a seconda dei
Company, and the Company hereby agrees to acquire casi) del diritto di godimento su ciascuna
from RAI, all RAI's rights (ownership or Proprieta Non Trasferita alla Societa. La RAI si
otherwise) in the Non-Transferred Properties (save impegna a vendere o trasferire alla Societa, e la
for what is stated in paragraph (d) below) free Societa si impegna ad acquistare dalla RAI, tutti
and clear of all liens and encumbrances that would i diritti di titolarita della RAI (di proprieta o
have a material adverse effect on the use of each di godimento) sulle Proprieta Non Trasferite
such parcel of Non-Transferred Property as soon as (fatto salvo quanto stabilito nel paragrafo (d)
such sale or transfer becomes legally feasible che segue) liberi da ogni vincolo ed onere che
with respect to each relevant Non-Transferred possa avere un effetto negativo rilevante sull'uso
Property or any group of them. The relevant sale di ciascuna delle Proprieta Non Trasferite, non
or transfer shall take place at a price equal to appena tale vendita o trasferimento divenga
the fair market value of the real property (in legalmente possibile in relazione a ciascuna
case of sale) or of the relevant right of use, Proprieta Non Trasferita o ad un qualsiasi gruppo
provided however that the fair market value with delle stesse. La relativa vendita o trasferimento
respect to each parcel of Non-Transferred Property avverra contro pagamento di un prezzo pari al
shall not exceed the amount indicated in the valore di mercato della proprieta (in caso di
"Indicative Value for the Purchase" column in vendita) o del relativo diritto di godimento, a
Schedule " 8" for each Non-Transferred Property, condizione che il valore di mercato di ciascuna
and provided further that the aggregate fair delle Proprieta Non Trasferite non ecceda
market price with respect to all of the l'importo indicato nella colonna "Valore
Non-Transferred Properties (save for RAI Sites, as Indicativo d'Acquisto" di cui all'Allegato "8" per
defined below) shall not exceed Lire ciascuna Proprieta Non Trasferita e a condizione
20,000,000,000 (twenty billion). To the extent inoltre che il prezzo di mercato complessivo in
that the Company acquires ownership or a right to relazione a tutte le Proprieta Non Trasferite ( ad
use any Non- Transferred Property (x) the amount eccezione dei Siti RAI, cosi come di seguito
of the future Rent shall be reduced by an amount definiti) non ecceda Lire 20.000.0000.000 (venti
equal to the amount indicated in the "Annual Cost miliardi). Nella misura in cui la Societa
for Housing" column in acquistera la proprieta o il diritto di godimento
delle Proprieta Non
23
Schedule "8" for each Non Transferred Property Trasferite (x) l'importo del Canone di Affitto
(such amount pro rata for a portion of year as futuro dovra essere ridotto di un importo pari
appropriate) and (y) the revenues payable to the all'importo indicato nella colonna "Costo Annuo
Company under the Supply Contract shall not be per Housing" di cui all'Allegato "8" per ciascuna
reduced by any amount due to the reduction of Proprieta Non Trasferita (anche pro- rata in
Rent. funzione di una frazione di anno, se del caso) e
(d) With respect to the Non Transferred Properties (y) i corrispettivi dovuti alla Societa ai sensi
numbered 000-000 xx Xxxxxxxx " 0" (" RAI Sites"), del Contratto di Fornitura non saranno ridotti in
RAI shall grant to the Company a right to use or funzione di alcuna riduzione del Canone di Affitto.
lease any area on which the Company's assets are (d) In relazione alle Proprieta Non
located up to 31 December 2014. Such right of use Trasferite corrispondenti ai numeri da 227 a 230
in relation to the RAI Sites shall be granted dell'Allegato "8" (i "Siti RAI "), la RAI
against payment by the Company to RAI of the concedera alla Societa diritti di godimento o
amount indicated in the "Annual Cost for Housing" locazione in relazione alle aree sulle quali sono
column in Schedule "8" for each of such Non situati i beni della Societa, con scadenza al 31
Transferred Properties; provided that the parties Dicembre 2014. Detti diritti di godimento relativi
acknowledge that such amounts are already included ai Siti RAI saranno concessi a fronte del
in the amount of the Rent set out in paragraph (a) pagamento, da parte della Societa alla RAI, della
above. However, RAI shall have the option to early somma indicata nella colonna denominata "Costo
terminate any contract granting any such right to Annuo per Housing" dell'Allegato "8" per ciascuna
the Company but in such case (provided that the delle Proprieta Non Trasferite; le parti si danno
early termination of the contract is not the atto che tali importi sono gia inclusi nel Canone
consequence of a final order of any authority to di Affitto di cui al precedente paragrafo (a). In
cease the operations of the relevant Company's ogni caso, la RAI avra la facolta di recedere
tower and equipment on the relevant RAI Site for anticipatamente da qualsiasi dei suddetti
reasons attributable exclusively to the Company's contratti che concedono tali diritti di godimento
activities) RAI shall keep the Company harmless of alla Societa; tuttavia, in tal caso (a condizione
any costs that the Company shall bear to relocate che la risoluzione anticipata del Contratto non
its assets (including, without limitation, (x) if sia la conseguenza di un provvedimento definitivo
the new site is purchased, the purchase price of di una qualsiasi autorita che imponga la
the new site, (y) capital expenses (such expense cessazione dell'attivita della torre e delle
subject to invested capital return pursuant to attrezzature in questione della Societa nel
Article 8 of the Supply Contract, or if such relativo Sito RAI per ragioni attribuibili
invested capital return is not applicable, to a esclusivamente alle attivita della Societa) RAI
similar formula) relating to construction of the dovra manlevare la Societa da qualsiasi costo che
tower, transfer of any equipment, including the la Societa dovesse sostenere per riposizionare i
equipment of third parties, and reengineer and suoi beni (ivi inclusi, senza limitazioni, (x)
rework of any other sites of the Company due to qualora il nuovo sito venga acquistato, il prezzo
the relocation, and (z) any additional verifiable d'acquisto del nuovo sito, (y) le spese capitali
operating expenses (including lease expenses) of (tali spese sono soggette ad un ricavo del
the site directly related to the Supply Contract capitale investito ai sensi dell'articolo 8 del
as compared with the applicable RAI Site) on a new Contratto di Fornitura, o ad una formula simile
site having similar characteristics, in terms of qualora tale ricavo del capitale investito non sia
location, operating costs and capacity, to the one applicabile) relative alla costruzione delle
that the Company shall be bound to leave. It is torri, al trasferimento di qualsiasi attrezzatura,
further inclusa l'attrezzatura di terzi e la
riorganizzazione e la riattivazione di ogni altro
sito
24
agreed that the termination of the right to use or della Societa dovute al riposizionamento, e (z)
lease the existing site shall not be effected qualsiasi costo operativo addizionale e
until the comparable site is fully functional. The verificabile (ivi incluse le spese di locazione)
parties agree that any claim related to payments relativo al sito direttamente correlate al
due to the Company pursuant to this Article 6(I) Contratto di Fornitura rispetto al Sito RAI in
shall be enforceable by PARTNER on behalf of the questione) su un nuovo sito che abbia
Company. caratteristiche simili, in termini di posizione,
costi di gestione e capacita, a quello che la
Societa sara obbligata a lasciare. Resta inoltre
inteso che l'estinzione del diritto di godimento o
di locazione relativo al sito originario non potra
essere chiesta fin quando il sito sostitutivo non
sara completamente operativo. Le parti concordano
che qualsiasi pretesa relativa al pagamento dovuto
alla Societa ai sensi del presente l'articolo 6
(I) sara azionabile dal PARTNER per conto della Societa.
(L) Crown Castle will, or will cause its (L) Crown Castle si adoperera, o fara in
affiliates to, use commercially reasonable efforts modo che le proprie collegate si adoperino, su
to provide proprietary systems on an arms' length ragionevoli basi commerciali ai fini di fornire
basis to the Company as soon as practicable as alla Societa sistemi di software di proprieta di
contemplated in the Business Plan. If the Company Crown Castle o delle sue collegate a prezzi di
and Crown Castle or its affiliates enter into a mercato non appena possibile cosi come contemplato
license agreement with the Company for the right nel Business Plan. Qualora la Societa e Crown
to use any of Crown Castle's or its affiliates' Castle o le sue collegate stipulino un contratto
proprietary systems, such license agreement shall di licenza con la Societa per il diritto di uso di
provide that it will not terminate unless a party qualsiasi sistema di software di proprieta di
to the agreement provides at least six (6) months Crown Castle, tale contratto di licenza non potra
prior written notice, except that such prior essere sciolto a meno che una delle parti
written notice will not be required for a material contrattuali non fornisca una comunicazione
breach of such license agreement (including a scritta con almeno sei mesi di preavviso. Rimane
payment default). inteso che tale comunicazione scritta preventiva
non sara necessaria nel caso di un inadempimento
rilevante di tale contratto di licenza (ivi
incluso il mancato pagamento).
25
Article 7 Articolo sette
RIGHT OF FIRST REFUSAL, PROHIBITION OF PATTO DI PRELAZIONE, DIVIETO DI
SELLING AND LISTING ALIENAZIONE E QUOTAZIONE
(A) The Shareholders hereby further agree that if (A) I Soci inoltre convengono che, qualora un
one of the shareholders intends to sell or socio intenda alienare o a qualsiasi titolo
otherwise transfer (in full or in part) its shares trasferire (in tutto o in parte) le azioni da
in the Company, the other shareholder shall have questi detenute nel capitale della Societa,
the right of first refusal, on the same all'altro socio sara attribuito il diritto di
conditions, for the purchase of the shares to be prelazione, alle medesime condizioni, per
sold or transferred. The parties hereby agree l'acquisto delle azioni oggetto di trasferimento o
that, if Crown Castle or any Subsidiary of Crown cessione. Le Parti convengono che, qualora Crown
Castle intends to sell or otherwise transfer an Castle ovvero ogni Controllata di Crown Caste
interest in the PARTNER or in any other Subsidiary intenda cedere o, a qualsiasi titolo, trasferire
of Crown Castle that would result in the PARTNER una partecipazione posseduta nel capitale del
no longer being a Subsidiary of Crown Castle, it PARTNER o in quello di ogni altra Controllata di
must sell its full interest in that Subsidiary and Crown Castle determinando il fatto che il PARTNER
RAI (or any Subsidiary of RAI designated by RAI) perda la qualifica di Controllata di Crown Castle,
shall have the right of first refusal, on the same questa sara tenuta a cedere l'intera
conditions, for the purchase of the interest to be partecipazione in tale Controllata e la RAI (o
sold or transferred. The parties hereby further ogni Controllata della RAI indicata dalla stessa
agree that, if RAI or any Subsidiary of RAI RAI) avra il diritto di prelazione, alle stesse
intends to sell or otherwise transfer an interest condizioni, per l'acquisto della partecipazione da
in any Subsidiary of RAI other than the Company cedere o trasferire. Le Parti, inoltre, convengono
that would result in the Company no longer being a che qualora la RAI o ogni sua Controllata intenda
Subsidiary of RAI, it must sell its full interest cedere o, a qualsiasi titolo, trasferire una
in that Subsidiary and Crown Castle (or any partecipazione posseduta in ogni Controllata della
Subsidiary of Crown Castle designated by Crown RAI, diversa dalla Societa, in modo tale che la
Castle) shall have the right of first refusal, on Societa perda la qualifica di Controllata della
the same conditions, for the purchase of the RAI, questa dovra cedere l'intera partecipazione
interest to be sold or transferred. The right of posseduta in tale Controllata e Crown Castle (o
first refusal may be exercised solely on the ogni Controllata della Crown Castle indicata dalla
entire part of capital offered for sale or stessa Crown Castle) avra il diritto di
transfer. The right of first refusal and the prelazione, alle stesse condizioni, per l'acquisto
obligations connected therewith shall be as della partecipazione da cedere o trasferire. Il
follows: diritto di prelazione potra essere esercitato
solamente sull'intera quota di capitale offerta in
vendita o da trasferire. Il diritto di prelazione
e le obbligazioni ad esso connesse saranno cosi
articolati:
(i) The party that intends to sell or otherwise (i) la parte che intenda alienare o, a qualsiasi
transfer its shareholding, shall give written titolo, trasferire la propria partecipazione dovra
notice to such effect to the other party by means darne comunicazione scritta all'altra parte
of a registered letter return receipt, indicating mediante raccomandata a.r., indicando il numero
the number of shares offered, the name of the delle azioni offerte, il nome dell'acquirente, il
purchaser, the price and the conditions of sale or prezzo e le condizioni di compravendita o di
transfer. The addressee of the aforesaid notice trasferimento. Il destinatario della the Company
shall notify the other party of its decision to and azione dovra comunicare a mezzo
exercise its right of first refusal by
26
registered letter return receipt, within 30 raccomandata a.r. all'altro socio, entro 30
(thirty) days of the date of receipt of the (trenta) giorni dalla data di ricezione della
aforesaid notice; comunicazione medesima, la propria volonta di
esercitare il diritto di prelazione;
(ii) nel caso in cui il diritto di prelazione
(ii) if the right of first refusal is exercised, fosse esercitato, la cessione o il trasferimento
the sale or transfer shall be completed within 30 verra perfezionato entro i 30 (trenta) giorni
(thirty) days of the receipt of the notice under successivi al ricevimento della comunicazione
substantially the same terms and conditions sostanzialmente alle medesime condizioni indicate
specified in the offer referred to in the nell'offerta di cui al punto (i) che precede;
preceding point (i);
(iii) if the party entitled to exercise its right (iii) nell'ipotesi in cui l'avente diritto non
of first refusal fails to do so within the time eserciti il diritto di prelazione nei termini
limit provided for, the notifying party may sell previsti, la parte che ha effettuato la
or transfer, at the price and on the conditions comunicazione potra dar corso alla cessione o al
set forth in the notice, provided that the sale or trasferimento, al prezzo e alle condizioni
transfer takes place within 3 (three) months of indicate nella comunicazione, purche la cessione o
the expiry date of the time limit established for il trasferimento intervenga entro 3 (tre) mesi
the exercise of the right of first refusal. If the dalla data di scadenza del termine fissato per
said sale or transfer does not take place within l'esercizio del diritto di prelazione. Ove tale
the aforementioned time limit, the party that cessione o trasferimento non intervenga nel
intends to nonetheless sell or transfer its termine suindicato, la parte che intendesse
shareholding, even to the same party and on the comunque alienare o trasferire la propria
same terms and conditions previously noticed to partecipazione, anche in favore del medesimo
the party entitled to exercise the right of first soggetto e agli stessi termini e condizioni gia
refusal, will have to again comply with the comunicati all'avente diritto, dovra nuovamente
provisions of this paragraph (A). conformarsi alle disposizioni del presente
paragrafo (A).
The right of first refusal and the related Il suddetto diritto di prelazione e le relative
obligations shall exist even in the event of the obbligazioni sussisteranno anche in caso di
sale or transfer for any reason of any purchase cessione o trasferimento a qualsiasi titolo dei
rights deriving from capital increases. In such diritti di opzione rivenienti da operazioni di
event, the right of first refusal shall be aumento del capitale sociale. In tal caso, il
exercisable in accordance with the same procedures diritto di prelazione sara esercitabile con le
as those described herein above. The right of medesime modalita sopra descritte. Il suddetto
first refusal described in this paragraph (A) diritto di prelazione di cui al paragrafo (A) non
shall not apply to sales or transfers made in sussistera in caso di cessione o trasferimento ai
compliance with the provisions of the following sensi delle disposizioni di cui ai seguenti
paragraphs (B) or (G) or to any sale or transfer paragrafi (B) e (G) o a qualsiasi cessione o
of shares made pursuant to any incentive trasferimento avvenuto ai sensi di un piano di
compensation plan approved by the Board of incentivazione approvato dal Consiglio di
Directors. Amministrazione.
For the purposes of this Shareholders' Agreement, Ai fini dei presenti Patti Parasociali,
"Subsidiary" as to any person means any "Controllata" in relazione a qualsiasi soggetto
corporation, association or other business entity significa una societa, associazione o altro
of which more than 50% of the total voting power soggetto o entita commerciale nella quale piu del
of the entire capital stock 50% dei diritti di voto dell'intero capitale
27
entitled to vote (a) in an ordinary shareholders' con diritto di voto (a) nell'assemblea ordinaria e
meeting and (b) in the election of directors or (b) in sede di nomina di consiglieri e dirigenti,
managers thereof is at the time freely sia in quel momento esercitabile liberamente
exercisable, owned or controlled, directly or detenuto o controllato, direttamente o
indirectly, by that person or one or more other indirettamente, da quel soggetto o da una o piu
Subsidiaries of that person. Controllate di quel soggetto.
(B) Notwithstanding any provisions of paragraph A (B) In deroga alle disposizioni del paragrafo (A)
above and the following paragraph (C), each of the che precede e del seguente paragrafo (C), ciascun
shareholders agree that the other may transfer any socio concorda che l'altro socio possa trasferire
of its shares in the Company to any other company le proprie azioni nella Societa ad altra societa
controlled by it within the meaning of Article da essa controllata ai sensi dell'articolo 2359,
2359, paragraph one, no. 1, of the Italian Civil primo comma, numero 1, cod. civ., a condizione
Code, provided that: (i) the transferor shall che: (i) la parte trasferente dia notizia del
notify the other shareholder of the transfer with trasferimento all'altro socio con un preavviso di
prior notice of at least 30 (thirty) days with almeno 30 (trenta) giorni rispetto alla data di
respect to the date of transfer and (ii) the trasferimento e (ii) la societa cessionaria
transferee company shall sign a declaration of sottoscriva una dichiarazione di piena
full acceptance of all the restraints and accettazione di tutti i vincoli ed obblighi
obligations provided for in this Shareholders' previsti dai presenti Patti Parasociali. Il socio
Agreement. The shareholder which avails itself of che si avvale della suddetta facolta di
the aforesaid right to transfer shares in the trasferimento delle azioni nella Societa: (i)
Company: (i) shall, however, be bound jointly and restera comunque obbligato in solido con la
severally with the transferee company with respect societa cessionaria con riferimento al puntuale ed
to the punctual and exact compliance with and esatto rispetto ed adempimento dei suddetti
fulfilment of the aforesaid restraints and vincoli ed obblighi e (ii) in caso di cessione da
obligations and (ii) in the event of the sale or parte del cedente o di riduzione della sua
transfer by the transferor company or reduction of partecipazione nella cessionaria al di sotto del
its shareholding in the transferee company to limite di cui al citato articolo 2359, primo
below the limit referred to in the aforementioned comma, numero 1, del cod. civ., sara tenuto a
Article 2359, paragraph one, no. 1, of the Italian riacquistare integralmente l'intera partecipazione
Civil Code, shall be bound to repurchase in full detenuta, direttamente od indirettamente, dalla
the entire shareholding in the Company held, societa cessionaria, salvo il caso in cui venga
directly or indirectly, by the transferee company, riacquistato un sufficiente numero di azioni nella
unless sufficient shares in the transferee company societa cessionaria entro 30 (trenta) giorni
are reacquired within 30 (thirty) business days lavorativi, tale che la societa cessionaria venga
such that the transferee company is once again nuovamente controllata dal socio in questione, ai
controlled by such shareholder within the meaning sensi dell'articolo 2359, primo comma, numero 1,
of Article 2359, paragraph one, no. 1 of the del cod. civ. In mancanza di detto riacquisto
Italian Civil Code. If any of such repurchases is entro il suddetto termine di 30 (trenta) giorni, i
not carried out within said time limit of 30 presenti Patti Parasociali, su richiesta del socio
(thirty) business days, this Shareholders' non cedente, decadranno e saranno privi di
Agreement shall, at the option of non-transferring ulteriore efficacia in conformita a quanto
shareholder, be terminated without any further stabilito nell'articolo 8, paragrafo (B), punto
effect according to the following Article 8, (iii) che segue, ferma restando la responsabilita
paragraph (B), point (iii), without prejudice to contrattuale del socio che si sia reso
the contractual liability of the shareholder which inadempiente al predetto obbligo di riacquisto.
failed to fulfil its aforesaid
28
repurchase obligation.
(C) In consideration of the strategic role (C) In considerazione del ruolo strategico
attributed to the PARTNER and the industrial attribuito al PARTNER e ai presupposti di natura
requirements which led RAI to enter into the Share industriale che hanno motivato la RAI a
Purchase Agreement with the PARTNER, the PARTNER sottoscrivere con il PARTNER il Contratto di
hereby undertakes, in any event, such undertaking Compravendita, il PARTNER si impegna in ogni caso,
being deemed to be of the essence, to refrain from con pattuizione avente carattere di essenzialita,
transferring in full or in part its shareholding a non cedere in tutto o in parte la propria
in the Company to anyone for a period of three partecipazione nella Societa per un periodo di
years from the date of execution of this almeno tre anni dalla data di sottoscrizione dei
Shareholders' Agreement (other than a percentage presenti Patti Parasociali (salvo una
of 5% of the Shares that may be transferred to partecipazione pari al 5% delle Azioni che potra
Poste Italiane S.p.A. ("Poste"). Crown Castle essere ceduta a Poste Italiane S.p.A ("Poste").
hereby undertakes, in any event, such undertaking Crown Castle si impegna e tale impegno e da
being deemed to be of the essence, to refrain, and considerarsi essenziale, ad astenersi, e a fare in
to cause each Subsidiary of Crown Castle to modo che ogni Controllata di Crown Castle si
refrain, from transferring in full or in part any astenga, dal trasferire in tutto o in parte ogni
shareholding (other than directors' qualifying partecipazione azionaria (salvo il caso di
shares as required by applicable law) in the partecipazioni dovute ai consiglieri in forza di
PARTNER or in any Wholly-Owned Crown Castle norme di legge) nel PARTNER o in Controllate
Subsidiary that would result in the PARTNER no Interamente Possedute da Crown Castle in modo che
longer being a Wholly-Owned Crown Castle il PARTNER perda la qualifica di Controllata
Subsidiary, for a period of three years from the Interamente Posseduta da Crown Castle, per un
date of execution of this Shareholders' Agreement periodo di tre anni dalla data di sottoscrizione
without the consent of RAI (such consent not to be dei presenti Patti Parasociali, senza il consenso
unreasonably withheld, delayed or conditioned). della RAI (tale consenso non potra essere
For purposes of this Shareholders' Agreement, irragionevolmente negato, ritardato o
"Wholly-Owned Crown Castle Subsidiary" means a condizionato). Ai fini dei presenti Patti
Subsidiary of Crown Castle all of the outstanding Parasociali, per "Controllata Interamente
capital stock or other ownership interests of Posseduta da Crown Castle" si intende una
which (other than directors' qualifying shares as Controllata di Crown Castle nella quale tutto il
required by applicable law) shall at the time be capitale sociale o altra forma di partecipazione
owned, directly or indirectly, by Crown Castle, proprietaria (fatta eccezione per le azioni dovute
one or more Wholly-Owned Crown Castle Subsidiaries ai consiglieri in forza di norme di legge) sia in
or, up to a maximum shareholding of 20%, by Poste. quel momento di proprieta, direttamente o
RAI undertakes, such undertaking being deemed to indirettamente, di Crown Castle, di una o piu
be of the essence, not to, and to cause each Controllate Interamente Possedute da Crown Castle,
Subsidiary of RAI not to, transfer in full or in ovvero, fino ad una partecipazione azionaria
part any shareholding in any Subsidiary of RAI massima del 20%, di Poste. RAI si impegna, e tale
that indirectly or directly owns an interest in a impegno e da considerarsi essenziale, ad astenersi
Company (i) if such sale would result in the e a fare in modo che ogni Controllata di RAI si
Company no longer being a Subsidiary of RAI, astenga, dal trasferire in tutto o in parte ogni
except in a proceeding described in Article 7, partecipazione azionaria in Controllate di RAI che
possiedano, direttamente o indirettamente, una
partecipazione nella Societa (i) qualora tale
cessione sia tale da determinare la perdita da
parte della Societa della qualifica di Controllata
della RAI, fatta salva in ogni caso
29
paragraph (G) or (ii) in all other cases, to any la possibilita di avviare la procedura di vendita
person who directly or indirectly competes in a di cui all'articolo 7, paragrafo (G) o (ii) in
material way with Crown Castle or any Subsidiary tutti gli altri casi, a qualsiasi soggetto, che
of Crown Castle in the Tower Business. direttamente o indirettamente, operi in
concorrenza in maniera rilevante con Crown Castle
o una Controllata di Crown Castle nel Tower
Business.
(D) Without prejudice to the other obligations of (D) Fermi restando gli altri obblighi del PARTNER
the PARTNER provided for in this Article 7, the sanciti nel presente articolo 7, il PARTNER
PARTNER agrees that it is expressly and strictly riconosce che gli e fatto espresso ed assoluto
prohibited from transferring in full or in part divieto di cedere in tutto o in parte la propria
its shareholding in the Company to parties which partecipazione nella Societa a soggetti che siano
are owners of a concession or permit for, or titolari di una concessione o autorizzazione o
license, either national or regional, for (i) licenza, nazionale o regionale per (i) la
radio-TV broadcasting in Italy, (ii) the supply of trasmissione radiotelevisiva in Italia, (ii) la
service of voice telephony to the public in Italy, prestazione del servizio di telefonia vocale al
(iii) for the installation and supply of public pubblico in Italia, per (iii) l'installazione e
telecommunications networks in Italy, (iv) for the fornitura di reti di telecomunicazioni pubbliche
supply of mobile or personal communication in Italia, (iv) la prestazione di servizi di
services to the public in Italy and (v) for the comunicazioni mobili e personali al pubblico in
allocation of radio frequencies or specific sets Italia, e (v) l'assegnazione di frequenze radio o
of phone numbers for the implementation of di specifiche numerazioni telefoniche per
services offered to the public different from l'espletamento di servizi offerti al pubblico
those indicated in paragraphs (ii), (iii) (iv) diversi da quelli indicati nei punti (ii), (iii) e
above in Italy or which are connected with parties (iv) in Italia o che siano collegati a soggetti
holding (by virtue of a direct or indirect titolari (in virtu di una partecipazione, diretta
shareholding in excess of 5% of the outstanding o indiretta, superiore al 5% del capitale di tale
share capital of such person, or material soggetto o di rilevanti rapporti contrattuali o
contractual or management relationships) any such organici) di ogni siffatta concessione,
concession or license, save with the previous autorizzazione o licenza, se non con il preventivo
written approval of RAI. Without prejudice to the gradimento della RAI espresso per iscritto. Salvi
other obligations of Crown Castle provided for in gli altri obblighi di Crown Castle previsti nel
this Article 7, Crown Castle agrees that it shall presente articolo 7, Crown Castle concorda che non
not, and shall cause each Subsidiary of Crown trasferira, e fara in modo che ogni Controllata di
Castle to not, transfer in full or in part its Crown Castle non trasferisca, in tutto o in parte
shareholdings in any Subsidiary of Crown Castle la propria partecipazione in ogni Controllata di
that holds a direct or indirect interest in the Crown Castle che detenga una partecipazione
Company to parties which are owners of a diretta o indiretta nella Societa a parti che
concession or permit for radio-TV broadcasting in siano titolari di una concessione o autorizzazione
Italy or connected with parties holding (by virtue per la diffusione radiotelevisiva in Italia o
of a direct or indirect shareholding in excess of siano connesse a parti che detengano (in virtu di
15% of the outstanding share capital of such partecipazione diretta o indiretta superiore al
person, or material contractual or management 15% del capitale sociale o di rilevanti rapporti
relationships) any such concession or license, contrattuali o organici) tali concessioni o
save with the previous written approval of RAI. licenze, salvo il caso in cui la RAI abbia
Notwithstanding the foregoing, Poste shall not be preventivamente espresso il proprio consenso per
considered to be a iscritto. Resta inteso tuttavia che Poste non sara
considerata quale cessionaria non consentita ai
sensi del
30
prohibited transferee under this paragraph (D). presente paragrafo (D). Ai fini del presente
For the purpose of this paragraph (D), "owners of paragrafo (D), "titolari di una concessione o
a concession or permit for radio-TV broadcasting autorizzazione per la trasmissione radiotelevisiva
in Italy" shall include persons that, although not in Italia" include i soggetti che, nonostante non
owners of a concession or permit for radio-TV siano titolari di tali concessioni o
broadcasting in Italy, carry out broadcasting autorizzazioni, legittimamente svolgano attivita
activities in Italy pursuant to Article 1 of Law di trasmissione radiotelevisiva ai sensi dell'art.
No. 66 of 20 March 2001 and "connected parties 1 della Legge 20 marzo 2001, n. 66 e "parti
holding any such concession or license" shall be connesse che detengano tali concessioni o licenze"
construed accordingly. dovra essere interpretato in modo analogo.
(E) The shareholders hereby agree that any person (E) I Soci convengono che ogni soggetto che si
to whom a transfer of shares of the Company is rendesse acquirente di Azioni della Societa nel
made in compliance with the conditions provided rispetto delle condizioni poste dal presente
under this Article 7, (i) shall assume all the articolo 7 (i) assumera tutti gli obblighi del
obligations of the transferor under this cedente ai sensi dei presenti Patti Parasociali e
Shareholders' Agreement and (ii) may, as long as (ii) potra, se la partecipazione detenuta dal
such transferee's shareholding in the Company is soggetto cessionario nella Societa (x) non sia
(x) not less than the percentage then applicable inferiore alla percentuale minima di capitale
in respect of Article 8, paragraph (B)(i), (in the sociale applicabile ai sensi dell'articolo 8,
case of a transferee of the PARTNER) or (y) the paragrafo (B), punto (i) (nel caso di cessionario
largest single shareholding in the Company (in the del PARTNER) o (y) rappresenti la partecipazione
case of a transferee of RAI) be assigned all the di maggioranza relativa (nel caso di cessionario
rights of the transferor under this Shareholders' della RAI), subentrare al cedente di tali azioni
Agreement and for all purposes under this in tutti i diritti spettanti al cedente ai sensi
Shareholders' Agreement shall be deemed to be the dei presenti Patti Parasociali e a tutti i fini
PARTNER or RAI, as the case may be. The transferor dei presenti Patti Parasociali sara considerato
shall remain liable for all of its obligations essere il PARTNER o la RAI, a seconda dei casi.
under this Shareholders' Agreement accrued up to Resta inteso che il cedente restera comunque
the date of transfer to the transferee. The responsabile per tutti gli atti ed i comportamenti
shareholders hereby further agree that if at the posti in essere sino alla data di cessione. I soci
time of any such transfer, a shareholder has an inoltre convengono che se all'epoca di ciascuno di
outstanding claim (made in writing) against tali trasferimenti un socio avesse una pretesa
another shareholder arising from a purported pendente (manifestata per iscritto) nei confronti
breach of this Shareholders' Agreement, the di un altro socio che tragga origine da una
transferee shall agree to become jointly liable presunta violazione dei presenti Patti
with the transferor in respect of such claim, Parasociali, il cessionario dovra convenire di
unless Crown Castle or RAI, as the case may be, divenire solidalmente responsabile con il cedente
has expressly indemnified (or otherwise provides in relazione a tale pretesa, salvo il caso in cui
adequate guarantee to) the non-transferring Crown Castle o RAI, a seconda dei casi, abbiano
shareholder against such claims. In case of sale espressamente indennizzato (o altrimenti fornito
of the shares in violation by the PARTNER of this adeguata garanzia), il socio non cedente in
Article 7, the provision contained in following relazione a tale pretesa. In caso di cessione
Article 8, paragraph (D) shall apply. delle azioni in violazione, da parte del PARTNER,
(F) Each of the shareholders hereby undertakes to del presente articolo 7, si applichera la
refrain from creating liens or rights of usufruct disposizione di cui all'articolo 8, paragrafo (D)
on the shares of the Company respectively owned by che segue.
it (F) Ciascun socio si impegna a non costituire
diritti reali di garanzia e a non concedere
diritti di
31
without the prior written consent of the other usufrutto sulle azioni della Societa di sua
shareholder. proprieta, senza il preventivo consenso scritto
dell'altro socio.
(G) Each of RAI and the PARTNER (a "Requesting (G) A partire dalla scadenza del terzo anno dalla
Party") shall have the right, at any time after data di sottoscrizione dei presenti Patti
the third anniversary of the date of the execution Parasociali, sia la RAI sia il PARTNER (la "Parte
of this Shareholders' Agreement, to request (in Richiedente") avranno il diritto di richiedere
writing) the other shareholder (the (per iscritto) all'altro socio (la " Parte Non
"Non-Requesting Party") and the Company to start Richiedente") e alla Societa di avviare le
the procedures for the listing of the shares of procedure di quotazione delle azioni della Societa
the Company on an internationally recognised stock presso un mercato regolamentato riconosciuto a
exchange or market and, in accordance with the livello internazionale e, in conformita a quanto
following provisions, to effect the sale (in whole di seguito precisato, di collocare sul mercato (in
or in part) of the shares of the Company owned by tutto o in parte) le azioni della Societa di
the Requesting Party to the public (the "Demand proprieta della Parte Richiedente (la "Richiesta
Request"). Each shareholder shall have the right di Quotazione"). Ciascun socio avra il diritto di
to make only 1 (one) Demand Request during any 1 effettuare solo una Richiesta di Quotazione ogni
(one) year period. The Requesting Party shall send anno. Copia della Richiesta di Quotazione verra
a copy of the Demand Request to both the Non- inviata dalla Parte Richiedente sia alla Parte Non
Requesting Party and the Company. The Requesting Richiedente sia alla Societa. Nella Richiesta di
Party shall indicate in the Demand Request the Quotazione la Parte Richiedente indichera il
name of at least 5 (five) investment banking firms nominativo di almeno cinque banche d'investimento
(at least 2 (two) of which shall be Italian) (di cui almeno due saranno italiane) cui affidare
selected to manage the listing and the offering la gestione delle procedure di quotazione e di
procedures and the number of shares that the collocamento ed il numero di azioni che la Parte
Requesting Party desires to sell in the offering. Richiedente intende collocare sul mercato. La
Within 15 (fifteen) days from the receipt of the Parte Non Richiedente avra diritto, entro 15
Demand Request, the Non-Requesting Party shall (quindici) giorni successivi al ricevimento della
designate 1 (one)or 2 (two) (if 2 (two), 1 (one) Richiesta di Quotazione di selezionare una o due
must be an Italian investment bank) of the 5 (se due, una dovra essere una banca d'investimento
(five) investment banking firms as the lead italiana) delle cinque banche d'investimento
underwriter(s). RAI and the PARTNER shall cause quale/i "lead underwriter(s)". La RAI e il PARTNER
the Company to prepare an appropriate offering si adopereranno affinche la Societa prepari un
document within 120 (one hundred twenty) days from adeguato documento d'offerta entro 120
the receipt of the Demand Request and to cooperate (centoventi) giorni dalla data di ricevimento
(and RAI and the PARTNER shall cooperate with each della Richiesta di Quotazione, e faranno in modo
other and the Company), on reasonable terms and to che la Societa cooperi (e RAI e PARTNER
the extent possible, to cause the offering coopereranno tra di loro e con la Societa), nei
document to be approved as promptly as practicable limiti della ragionevolezza e per quanto in suo
by any necessary governmental authorities or (to potere, per far approvare il documento di offerta
the extent it is necessary) any authority for the dalle competenti autorita governative o di
regulation of the relevant securities exchanges or regolamentazione dei mercati (se necessario) nel
market and to cause the sale to be consummated. minor tempo possibile, e far si che la vendita sia
Unless the Requesting Party requests otherwise, effettuata. Salvo nel caso in cui la Parte
the offering of shares pursuant to a Demand Richiedente formuli una diversa richiesta,
Request shall be in the l'offerta di azioni ai sensi di una Richiesta di
Quotazione sara nella forma di una "firm
commitment underwritten offering" (secondo il
32
form of a "firm commitment" underwritten offering significato che a tale termine viene comunemente
(as such term is commonly used in the United attribuito negli Stati Uniti). La Societa dovra
States). The Company shall indemnify each seller indennizzare il venditore in relazione alle azioni
of shares in the offering in a manner customary in oggetto dell'offerta secondo la prassi applicata
such offerings. in tale tipo di offerte.
H) In the case of a Demand Request, the Non- (H) In caso di una Richiesta di Quotazione, la
Requesting Party shall have the right to include Parte Non Richiedente avra diritto di includere le
any or all of its shares in the Company in the azioni da essa detenute nella Societa nell'offerta
sale as follows. The Non-Requesting Party shall di vendita, secondo la procedura di seguito
give notice to the Company and the Requesting descritta. La Parte Non Richiedente comunichera
Party within 20 (twenty) business days of receipt alla Societa e alla Parte Richiedente entro 20
of the Demand Request its election to participate (venti) giorni lavorativi dalla data di
in the sale. In such sale, the Non- Requesting ricevimento della Richiesta di Quotazione, la
Party shall be allowed to sell up to the number of propria decisione di partecipare all'offerta di
shares needed to result in the shares being sold vendita. In tale offerta, la Parte Non Richiedente
by the Requesting Party and the Non-Requesting sara autorizzata a vendere il numero di azioni
Party being proportional to their respective necessario affinche le azioni vendute dalla Parte
shareholdings in the Company. Richiedente e dalla Parte Non Richiedente siano
proporzionali alle rispettive partecipazioni nel
capitale sociale della Societa.
(I) All of the expenses incidental to the listing (I) Tutte le spese relative all'ammissione a
of the shares of the Company and any public quotazione delle azioni e all'eventuale offerta
offering for subscription shall be borne by the pubblica di sottoscrizione saranno a carico della
Company while all the expenses incidental to the Societa mentre le spese connesse all'offerta di
offering of the shares shall be divided between vendita delle azioni saranno a carico della RAI e
RAI and the PARTNER in proportion to the number of del PARTNER in proporzione al numero di azioni
shares that each of them sells to the public. vendute sul mercato da ciascuna di esse. Ne la RAI
Neither RAI nor Crown Castle shall allow any of ne Crown Castle dovranno permettere che alcuna
its Subsidiaries that directly or indirectly own delle loro Controllate che possieda, direttamente
shares in the Company to be listed on a securities od indirettamente, delle azioni nella Societa, sia
exchange or market in a manner that would prevent quotata in una borsa valori o mercato finanziario
the Company from listing its shares on any se tale quotazione impedisca alla Societa di
internationally recognized securities exchange or quotare le proprie azioni in qualsiasi borsa
market (including the Mercato Telematico Azionario valori o mercato finanziario regolamentato (ivi
della Borsa Italiana S.p.A.). incluso il Mercato Telematico Azionario della
(J) If RAI desires to sell or transfer any shares Borsa Italiana S.p.A.).
in the Company (except pursuant to a sale in a (J) Nel caso in cui la RAI decidesse di cedere o
public offering) or in any Subsidiary of RAI that trasferire le azioni da essa detenute nella
directly or indirectly holds an interest in the Societa (fatto salvo il caso di offerta al
Company, which sale or transfer would result in pubblico) o nel capitale delle Controllate della
the Company no longer being a Subsidiary of RAI, RAI che, direttamente o indirettamente, possiedano
then RAI shall sell or transfer all such shares in una partecipazione nella Societa, e da tale
a proceeding open to the public and the PARTNER cessione o trasferimento consegua la perdita da
and Crown Castle shall have the right to parte della Societa della qualifica di
33
elect to include in such sale or transfer Controllata della RAI, la RAI dovra cedere o
the shares in the Company then owned by trasferire tutte le suddette azioni mediante una
the PARTNER or shares in any Subsidiary of procedura di vendita aperta al pubblico e il
Crown Castle that directly or indirectly PARTNER e Crown Castle avranno il diritto di
then holds an interest in the Company as partecipare a tale vendita o trasferimento con le
its only asset other than cash and cash azioni che a quella data il PARTNER deterra nella
equivalents). At least 90 (ninety) days Societa o con le azioni detenute nelle Controllate
prior to the start of the proceeding, RAI di Crown Castle che, direttamente o
shall give written notice to the PARTNER indirettamente, possiedano in quel momento, come
and Crown Castle of such proceeding. The unica attivita (ad eccezione della cassa ovvero di
PARTNER and Crown Castle shall notify RAI titoli equivalenti), una partecipazione nella
within 30 (thirty) days after receipt of Societa. Almeno 90 (novanta) giorni prima
such notice from RAI whether or not they dell'inizio della procedura di vendita, la RAI
elect to participate in the proposed dara comunicazione scritta al PARTNER e a Crown
proceeding. If the PARTNER or Crown Castle Castle dell'intenzione di avviare tale procedura.
elect to participate, the relevant shares Il PARTNER e Crown Castle dovranno a loro volta
shall be sold or transferred pursuant to comunicare per iscritto, nel termine di (30)
and on the same terms and conditions trenta giorni dal ricevimento della suddetta
provided for the sale or transfer of the comunicazione da parte della RAI se intendono
shares held by RAI or any Subsidiary of partecipare alla procedura di vendita. Qualora il
RAI, as the case may be. PARTNER decidesse di partecipare alla vendita, le
relative azioni saranno vendute o trasferite ai
medesimi termini ed alle medesime condizioni
previste nella procedura di vendita o
trasferimento delle azioni della RAI o di
qualsiasi Controllata della RAI, a seconda dei
casi.
(K) RAI and Crown Castle shall have the right, at (K) RAI e Crown Castle avranno la facolta di
least once a year, to require each other to richiedere per iscritto rispettivamente a Crown
confirm in writing whether it remains in Castle e RAI, con frequenza almeno annuale, di
compliance with the obligations established confermare per iscritto di avere adempiuto agli
under Article 7. Each of Crown Castle and RAI obblighi di cui al presente articolo 7. Sia Crown
agrees to provide the Company's independent Castle sia la RAI concordano di fornire ai
auditor, each year prior to the annual audit revisori indipendenti della Societa, con frequenza
of the Company's financial statements, the annuale prima della revisione annuale del bilancio
documentation required by the auditors della Societa, la documentazione, richiesta dai
necessary to determine if such party is in revisori, che sia necessaria per determinare se
compliance with this Article 7. tale parte abbia adempiuto agli obblighi di cui al
presente articolo 7.
34
Article 8 Articolo otto
TERM AND RENEWAL DURATA E RINNOVO
(A) Without prejudice to that which is agreed upon (A) Salvo quanto pattuito ai paragrafi (B) e (C)
in the following paragraphs (B) and (C), and to che seguono, e ferma restando la specifica durata
the specific duration of the commitments referred degli impegni di cui ai successivi articoli 9 e
to in the following Articles 9 and 10, this 10, i presenti Patti Parasociali avranno efficacia
Shareholders' Agreement shall enter into effect on a partire dalla data di sottoscrizione e
the date of its execution and shall remain in resteranno in vigore per i successivi quattordici
force for the following fourteen years. anni.
(B) It is hereby understood and agreed that this (B) Resta inteso che i presenti Patti Parasociali
Shareholders' Agreement shall terminate, upon si risolveranno anticipatamente, previa richiesta
written notice of the other shareholder to the scritta inviata al socio in relazione al quale
shareholder with respect to which the event has l'evento si e verificato dall'altro socio, qualora
occurred, if and when any of the following events dovesse verificarsi uno dei seguenti eventi:
occur: (i) fatto salvo quanto pattuito all'articolo 7,
(i) Without prejudice to Article 7, paragraph (B), paragrafo (B) che precede, la partecipazione del
the PARTNER's (together with that of any PARTNER (unitamente a quella di ogni Controllata
Subsidiary of Crown Castle) shareholding in the di Crown Castle) nella Societa scenda al di sotto
Company falls below 35% (or 24% if the del 35% (trentacinque per cento) (o del 24%
shareholding in the Company falls below 35% by (ventiquattro per cento) nel caso la
virtue of a sale of shares to the public) and is partecipazione scenda al di sotto del 35%
not restored within the following 30 (thirty) (trentacinque per cento) a seguito di vendita di
business days to a level equal to or in excess of azioni al pubblico) e non sia ricostituita nei
such percentage; successivi 30 (trenta) giorni lavorativi ad un
(ii) the PARTNER ceases to be a Subsidiary of livello pari o superiore a tale percentuale;
Crown Castle and such status is not restored (ii) il PARTNER cessi di essere una Controllata di
within the following 30 (thirty) business days; Crown Castle e tale condizione non sia
(iii) in the case provided for in Article 7, ripristinata entro i successivi 30 (trenta) giorni
paragraph (B), the transferee loses the status of lavorativi;
controlled company within the meaning of Article (iii) nel caso previsto dall'articolo 7, paragrafo
2359, paragraph one, no. 1, of the Italian Civil (B) che precede, la societa cessionaria perda la
Code and the transferor shareholder fails to qualifica di societa controllata ai sensi
complete the repurchase of the shareholding (in dell'articolo 2359, primo comma, n. 1, cod. civ. e
compliance with the provisions of Article 7, il socio cedente non abbia perfezionato il
paragraph (B) within the time limit of 30 (thirty) riacquisto della partecipazione (in conformita al
business days; disposto dell'articolo. 7, paragrafo (B) che
(iv) the initiation of any bankruptcy, insolvency precede) entro il termine di 30 (trenta) giorni
or reorganization proceeding against the PARTNER lavorativi;
or any Subsidiary of Crown Castle of which the
PARTNER is a Subsidiary or RAI or any Subsidiary (iv) sia avviata una procedura fallimentare, di
of RAI of which the Company is a Subsidiary (which insolvenza o di riorganizzazione nei confronti del
is not terminated within 90 (ninety) days of its PARTNER o una Controllata di Crown Castle della
initiation); quale il PARTNER sia una Controllata o una
(v) any pledge made by a Subsidiary of Crown Controllata di RAI della quale la Societa sia una
Castle is successfully enforced against the shares Controllata (che non venga cessata entro i
of any successivi 90 (novanta) giorni dal
35
Subsidiary of Crown Castle which enforcement would suo inizio);
result in the PARTNER no longer being a Subsidiary (v) un qualsiasi pegno concesso da una Controllata
of Crown Castle; di Crown Castle venga escusso rispetto alle azioni
(vi) The PARTNER loses the rights of voting to di una qualsiasi Controllata di Crown Castle e
which the PARTNER is entitled as shareholder of tale escussione determini la perdita da parte del
the Company and such loss cannot be or has not PARTNER della qualifica di Controllata di Crown
been cured within 30 (thirty) business days Castle;
following receipt of written notice of such loss (vi) il PARTNER perda i diritti di voto che gli
by the PARTNER. spettano in qualita di socio della Societa e tali
diritti non siano recuperati entro i (30) trenta
(C) Upon the expiry of the term referred to in the giorni lavorativi successivi alla data in cui
preceding paragraph (A), this Shareholders' PARTNER riceva una comunicazione scritta relativa
Agreement shall be renewed automatically for a tale perdita.
successive two year terms unless written notice to (C) Alla scadenza del termine di cui al precedente
the contrary is given by either shareholder to the paragrafo (A), i presenti Patti Parasociali
other at least 6 (six) months prior to the saranno rinnovati automaticamente per successivi
expiration of the then existing 2 (two) year term. periodi di due anni, salvo diversa comunicazione
(D) Upon the expiry date or earlier termination of scritta consegnata da un socio all'altro con
this Shareholders' Agreement (other than a almeno sei mesi di preavviso rispetto alla
termination resulting from a breach by RAI of scadenza del termine biennale.
Article 7, paragraph (B)), the PARTNER shall vote (D) Alla data di scadenza
its shares in the Company (in the extraordinary naturale o anticipata dei presenti Patti
shareholders' meeting called with no delay by RAI) Parasociali (diversa dal caso di risoluzione
to amend the By-Laws according to the requests anticipata legata ad inadempimento da parte di RAI
made by RAI. If the PARTNER fails to vote as all'obbligo di cui all'articolo 7 paragrafo (B)),
mentioned above (except due to the action or il PARTNER sara obbligato ad esercitare il diritto
inaction of RAI or the Company), PARTNER shall pay di voto relativo alle proprie azioni della Societa
to RAI, as a penalty (such penalty shall be in (in sede di assemblea straordinaria
addition to any other remedy RAI shall have under tempestivamente convocata dalla RAI) in modo da
this Shareholders' Agreement) an amount equal to deliberare la modifica dello Statuto secondo
ITL 40,000,000 (forty million) for each delayed quanto verra richiesto dalla RAI. Qualora il
day in taking such vote, provided that RAI shall PARTNER ometta di votare secondo quanto sopra
have to call a shareholders' meeting as soon as it indicato (salvo il caso di azione od omissione
shall receive confirmation by the PARTNER of its della RAI o della Societa), esso sara tenuto a
willingness to attend such a meeting. corrispondere alla RAI, a titolo di penale (fatti
Notwithstanding the previous sentence, the penalty salvi gli altri rimedi a disposizione della RAI ai
shall stop accruing on the date on which the sensi dei presenti Patti Parasociali), un importo
by-laws have been amended according to RAI's pari a Lire 40.000.000 (quaranta milioni) per ogni
request. giorno di ritardo nell'assunzione di tale
delibera, posto che la RAI avra l'obbligo di
convocare una nuova assemblea a tal fine non
appena avra ricevuto la conferma del PARTNER della
volonta di questi di intervenire. Nonostante la
suddetta disposizione, la penale cessera in ogni
caso di maturare alla data in cui lo statuto sara
stato modificato conformemente alla richiesta di
RAI.
36
Article 9 Articolo nove
NON-COMPETITION COVENANT AND PATTO DI NON CONCORRENZA ED INIZIATIVE
CORPORATE OPPORTUNITIES IMPERENDITORIALI
(A) Crown Castle undertakes, as long as the (A) Crown Castle si impegna, sin tanto che il
PARTNER maintains a participation in the share PARTNER manterra una partecipazione nel capitale
capital of the Company and for one (1) year della Societa e per un anno successivo alla
following its final disposal of such participation perdita della qualita di socio (salvo che tale
(unless such disposal is a result of the return of perdita consegua alla restituzione delle azioni
shares to RAI out of the escrow established on the alla RAI ai sensi dell'accordo di deposito in
date of this Shareholders' Agreement), not to garanzia sottoscritto alla data dei presenti Patti
perform, directly or indirectly, except through Parasociali), a non svolgere ne direttamente ne
the Company, any activity in Italy in the field of indirettamente, al di fuori della Societa, alcuna
TV and Radio Transmission and Broadcasting (as attivita in Italia nel settore della Trasmissione
defined below) unless expressly consented to in e Diffusione Radiotelevisiva (come definito di
writing by RAI. The parties agree that for seguito), se non previo espresso consenso scritto
purposes of this Article 9, paragraph (A) "TV and di RAI. Le parti convengono che ai fini del
Radio Transmission and Broadcasting" means (i) the presente articolo 9, paragrafo (A) per
provision of terrestrial including cable and "Trasmissione e Diffusione Radiotelevisiva" si
satellite TV and radio transmission and intende:
broadcasting services intended to serve primarily (i) la fornitura di servizi di trasmissione e
Italian territory, both analogic and digital in diffusione radio televisiva terrestre inclusa la
the form of transmitter network operation, diffusione via cavo e via satellite, sia analogica
provided that such services shall not include any sia digitale, nella forma di rete operativa di
form of existing and future converging wireless trasmissione, intesi a coprire primariamente il
technologies such as UMTS (other than to the territorio italiano, a condizione che che tali
extent received on conventional broadcast radio servizi non includano alcuna forma di tecnologie
and TV sets, including widescreen, high definition convergenti wireless presenti e future quale
or digital TV sets and AM, FM or Digital Audio l'UMTS (solo nella misura in cui il servizio non
Broadcasting radio sets) or (ii) engaging in the viene ricevuto attraverso apparecchi
Tower Business through the acquisition or building radiotelevisivi convenzionali, incluse televisioni
of tower portfolios that have more than 30% of widescreen, ad alta definizione o digitali ed
Broadcast Towers (as defined below). For the apparecchi radio AM, FM o Digital Audio
purposes of this Shareholder's Agreement, the term Broadcasting), o (ii) lo svolgimento di attivita
"Broadcast Tower" means a tower on which the total nel Tower Business attraverso l'acquisto o la
Effective Isotropic Radiated Power (" EIRP") from costruzione di gruppi di torri con una percentuale
all TV and radio broadcast antennas (excluding for superiore al 30% di Broadcast Towers (come di
this purpose those antennas that belong to RAI or seguito definite). Ai fini di questi Patti
the Company) is greater than 50% of the total EIRP Parasociali, il termine " Broadcast Tower"
radiated from all antennas on such tower. If Crown significa una torre nella quale la Potenza
Castle or any Subsidiary of Crown Castle acquires Isotropica Effettiva Irradiata ("PIEI" ) totale di
a tower portfolio in Italy which contains towers tutte le antenne radiotelevisive o cellulari
on which RAI or the Company is a tenant, then (escluse a questi fini quelle antenne che
Crown Castle agrees, and agrees to cause any such appartengono alla RAI o alla Societa) sia maggiore
Subsidiary to agree, to not alter the contracts del 50% della PIEI totale irradiata da tutte le
with RAI antenne su tale torre. Qualora Crown Castle od una
sua Controllata acquisti un gruppo di torri in
Italia che includa torri sulle quali RAI o la
Societa abbia in locazione degli spazi, allora
Crown Castle concorda, e
37
or the Company in respect of such towers, except fara in modo che ciascuna Controllata concordi, di
that RAI or the Company shall have the right to non modificare i contratti con la RAI o la Societa
terminate such contracts and withdraw from tenancy in relazione a tali torri, fatto salvo il diritto
on such towers at its option, without any di RAI o della Societa di far cessare tali
penalties or other termination charges for RAI, contratti e recedere dalla locazione di tali torri
the Company, Crown Castle and any such Subsidiary. a loro scelta, senza alcuna penale o altro onere a
The provisions of this paragraph (A) shall not fronte di tale cessazione o recesso per la RAI, la
survive if (x) RAI breaches Article 9, paragraph Societa, Crown Castle o tale Controllata. Le
(B), (y) RAI repurchases the assets of the Company disposizioni del presente paragrafo (A) cesseranno
pursuant to Section 19 of the Supply Contract or di essere valide qualora (x) RAI violi le
(z) any of the events set forth in Article 8, disposizioni dell'articolo 9, paragrafo (B), (y)
paragraph (B), clause (iv) occurs in relation to RAI riacquisti i beni della Societa ai sensi
RAI or any Subsidiary of RAI. dell'articolo 19 del Contratto di Fornitura o (z)
B) RAI undertakes, as long as the PARTNER si verifichi alcuno degli eventi indicati
maintains a participation in the share capital of nell'articolo 8, paragrafo (B), punto (iv),
the Company, not to perform, indirectly or relativamente alla RAI o ad alcuna delle
directly, investments or initiate activity in the Controllate di RAI.
field of construction and management of (B) Fintanto che il PARTNER deterra una
infrastructures for the transmission and partecipazione nel capitale della Societa, la RAI
broadcasting of terrestrial TV both analogic and si impegna a non realizzare, direttamente od
digital outside of the Company. indirettamente, investimenti o avviare iniziative
(C) RAI and the PARTNER undertake, in connection nel medesimo settore della costruzione e gestione
with activities relating to the Tower Business (as di infrastrutture per la trasmissione e diffusione
defined in Article 6, paragraph (B)), to cause terrestre dei segnali radiotelevisivi sia
that, to the extent possible and practicable, the analogici sia digitali al di fuori della Societa.
assets owned or used (in whatever manner) by the (C) La RAI e il PARTNER si impegnano, inoltre, in
Company, be utilised by way of priority up to the relazione ad attivita relative al Tower Business
exhaustion of their productive capacity (including (come definito all'articolo 6, paragrafo (B) che
the space available on the towers of the Company). precede), a far si che siano comunque utilizzati
(D) Until the date this Shareholders Agreement in via prioritaria, per quanto possibile e
terminates, with regard to corporate opportunities praticabile, i beni di proprieta o in uso (a
undertaken by Crown Castle or any of its qualsiasi titolo) alla Societa, in ogni caso sino
affiliates in Italy (other than relating to the TV ad esaurimento della capacita produttiva di tali
and Radio Transmission and Broadcasting), if any, beni (inclusa la capacita di spazio disponibile
Crown Castle and its affiliates shall explore, on sulle torri della Societa).
a commercially reasonable and arms' length basis (D) Per tutta la durata dei presenti Patti
and if practicable, the possibility of allowing Parasociali, con riferimento alle iniziative
the Company to participate in such ventures imprenditoriali intraprese da Crown Castle o da
together with Crown Castle and its affiliates. qualsiasi sua collegata in Italia, qualora ve ne
siano (diverse da quelle relative alla Diffusione
e Trasmissione Radiotelevisiva), Crown Castle e
le sue collegate, valuteranno, su ragionevoli
basi commerciali e a prezzi di mercato, e se
praticabile, la possibilita di permettere alla
Societa di partecipare a tali iniziative
unitamente a Crown Castle e alle sue collegate.
Article 10 Articolo dieci
38
CALL OPTION OPZIONE CALL
(A) If Crown Castle defaults in the performance of (A) Nel caso in cui Crown Castle si renda
the obligations set out in Article 9, paragraph inadempiente agli obblighi di cui al precedente
(A) in a manner that has a Material Adverse Effect articolo 9, paragrafo (A) in una maniera tale da
on the Company, Crown Castle will, and will cause determinare un Effetto Negativo Rilevante sulla
each Subsidiary of Crown Castle to, exercise the Societa, Crown Castle esercitera, e fara in modo
voting rights attaching to any shares in a che ogni Controllata di Crown Castle eserciti, i
Subsidiary of Crown Castle held by it so as to diritti di voto relativi alle azioni da essa
cause the PARTNER to grant ( and the PARTNER in possedute nella Controllata di Crown Castle cosi
any event accordingly grants) RAI a call option da fare in modo che il PARTNER conceda (ed il
(the "Call Option") in respect of all the shares PARTNER in ogni caso concede alla RAI ai sensi del
of the Company (and not only part thereof) owned presente articolo 10) un'opzione di acquisto (l
by the PARTNER on the date of exercise of the Call "Opzione Call") in relazione a tutte le azioni
Option. Accordingly, in the event of exercise of della Societa (e non solo a parte di esse)
the Call Option pursuant to the provisions of this detenute dal PARTNER alla data di esercizio
Article 10, the PARTNER irrevocably undertakes to dell'Opzione Call. Pertanto, in caso di esercizio
sell to RAI the shares of the Company which are dell'Opzione Call in conformita alle disposizioni
the subject of the Call Option. The Call Option del presente articolo 10, il PARTNER si impegna
shall survive any termination of this irrevocabilmente a vendere alla RAI le azioni
Shareholders' Agreement resulting from a breach of della Societa che sono oggetto dell'Opzione Call.
this Shareholders Agreement by the PARTNER or L'Opzione Call continuera ad essere valida
Crown Castle or either of the events set forth in nonostante la risoluzione dei presenti Patti
Article 8, paragraph (B), clauses (iv) and (v) Parasociali in conseguenza di un inadempimento
occurs in relation to the PARTNER or any degli stessi da parte del PARTNER o di Crown
Subsidiary of Crown Castle. For purposes of this Castle o del verificarsi di uno degli eventi
Shareholders' Agreement, the term "Material descritti all'articolo 8, paragrafo (B), punti
Adverse Effect" shall mean any change or effect (iv) e (v) in relazione al PARTNER o ad una
that would be materially adverse to the overall Controllata di Crown Castle. Ai fini dei presenti
condition (financial or otherwise), results of Patti Parasociali, " Effetto Negativo Rilevante"
operations or business, or the then existing significa qualsiasi modifica o conseguenza che sia
reasonable prospects of the Company on the date negativo in modo rilevante in relazione al
that the Call Option Notice or Put Option Notice complesso della condizione (finanziaria o di altra
(both as defined below), as applicable, is sent; natura), dei risultati operativi dell'attivita o
provided that, notwithstanding any language in delle ragionevoli prospettive allora esistenti
this Shareholders' Agreement relating to RAI not della Societa alla data in cui verra inviata, a
guaranteeing levels of revenue, EBITDA or numbers seconda dei casi, la Comunicazione della Opzione
of tenants in relation to the business plan, in Call o della Opzione Put (come di seguito
determining whether any change or effect would definite); resta inteso che, nonostante quanto
have a Material Adverse Effect levels of revenue, previsto nei presenti Patti Parasociali in
EBITDA and numbers of tenants shall be considered relazione alla disposizione per cui la RAI non
irrespective however of what is contained in the garantisce nessun livello di ricavi, EBITDA o
then existing business plan. numero di ospitalita in relazione al business
plan, nel valutare se una modifica o conseguenza
provochi un Effetto Negativo Rilevante sulla
Societa, livelli di ricavi, EBITDA e numero di
ospitalita saranno tenuti in considerazione, a
prescindere tuttavia da quanto
39
indicato nel business plan esistente alla data.
(B) The Call Option can be exercised only after (B) L'Opzione Call puo essere esercitata solo dopo
completion of the dispute resolution procedures il completamento della procedura di soluzione
contained in Clause 13, paragraph (B) and the delle controversie di cui all'articolo 13,
issuance (if necessary) of the arbitral award paragrafo (B) e l'eventuale emissione del lodo
determining the right to exercise the Call Option. arbitrale che determini il diritto di esercitare
The Call Option must be exercised by addressing to l'Opzione Call. L'Opzione Call dovra essere
the PARTNER a notice (a "Call Option Notice") to esercitata mediante invio al PARTNER di una
such effect by registered mail (or similar comunicazione (la "Comunicazione dell'Opzione
instrument which may provide adequate proof of the Call") in tal senso per lettera raccomandata a.r.
day of receipt) anticipated by telefax, no more (o simile strumento, purche idoneo a fornire la
than thirty days after the date of such prova della data di ricevimento), anticipata via
determination. If the Call Option is not exercised telefax entro trenta giorni dalla data di tale
within such deadline, the Call Option may no determinazione. Se decorso tale termine l'Opzione
longer be exercised in respect of the original Call non viene esercitata, la stessa Opzione Call
default of the PARTNER. dovra ritenersi non piu esercitabile con
(C) If either of the events set forth in Article riferimento al medesimo inadempimento del PARTNER.
8, paragraph (B), clauses (iv) or (v) occurs in (C) Qualora si verifichi uno degli eventi indicati
relation to the PARTNER or any Subsidiary of Crown nell'articolo 8, paragrafo (B), punti (iv) o (v),
Castle (and the grace period set forth therein in relazione al PARTNER o a una Controllata di
have expired) RAI shall have an immediate call Crown Castle (ed il periodo concesso ai sensi del
option (the "Termination Call Option") in respect medesimo articolo per riparare a tale evento sia
of all the shares of the Company owned by the trascorso), la RAI avra un'Opzione Call immediata
PARTNER. Upon the occurrence of any such event, (l'"Opzione Call a Scadenza") in relazione a tutte
the PARTNER hereby irrevocably undertakes to grant le azioni della Societa possedute dal PARTNER.
to RAI such option and sell to RAI the shares of Qualora si verifichi uno qualsiasi dei suddetti
the Company which are the subject of the eventi, il PARTNER si impegna irrevocabilmente a
Termination Call Option. The Termination Call concedere alla RAI tale opzione e a vendere alla
Option may be exercised for a number of shares not RAI le azioni della societa che sono oggetto
less than 10% of the outstanding share capital of dell'Opzione Call a Scadenza. L'Opzione Call a
the Company and may be exercised at any time after Scadenza potra essere esercitata per un numero di
the occurrence of either of such events. The azioni non inferiore al 10% del capitale della
Termination Call Option shall survive the Societa e potra essere esercitata in ogni momento
termination of this Agreement under Article 8, a seguito del verificarsi di tali eventi.
paragraph (B), points (iv) and (v) in relation to L'Opzione Call a Scadenza sopravvivera alla
the PARTNER or any Subsidiary of Crown Castle of risoluzione dei presenti Patti Parasociali ai
which the PARTNER is a Subsidiary. sensi dell'articolo 8 (B), punti (iv) e (v) in
(D) The transfer of the shares which are the relazione al PARTNER o ad una Controllata di Crown
subject of a Call Option or a Termination Call Castle della quale il PARTNER sia una Controllata.
Option must be perfected, against payment of the (D) Il trasferimento delle azioni che sono
relevant price, within 30 (thirty) days from the soggette all'Opzione Call ovvero all'Opzione Call
date of determination of the price for the a Scadenza sara perfezionato, a fronte del
exercise of the option. The price for the exercise pagamento del relativo prezzo, entro 30 (trenta)
of the option shall be determined according to giorni dalla data della determinazione del prezzo
per l'esercizio dell'Opzione Call. Il prezzo di
esercizio dell'opzione sara determinato
40
the provisions of Article 11, paragraph (C) below in piena conformita a quanto previsto all'articolo
relating to the determination of the price for the 11, paragrafo (C) che segue in relazione alla
exercise of the Put Option, provided that in the determinazione del prezzo di esercizio
case of a Termination Call Option the price shall dell'Opzione Put, fermo restando che nel caso di
be determined assuming the Shareholders' Agreement un'Opzione Call a Scadenza il prezzo sara
has been terminated and a minority discount shall determinato assumendo che i Patti Parasociali non
be applied. siano piu in vigore ed applicando quindi uno
(E) The PARTNER hereby agrees to pledge all the sconto di minoranza.
shares it owns in the Company in favor of RAI in (E) Il PARTNER accetta col presente atto di
support of the PARTNER's obligation to grant the costituire un pegno in favore della RAI su tutte
Termination Call Option and its obligations to le azioni della Societa possedute dal PARTNER a
pay the amounts set out in Article 8, paragraph garanzia dell'obbligo del PARTNER di garantire
(D) if such amounts arose after a termination of l'Opzione Call a Scadenza e dell'obbligo di pagare
this Shareholders' Agreement pursuant to Article gli importi indicati all'articolo 8, paragrafo (D)
8, paragraph (B), points (iv) or (v) in relation qualora tale obbligo di pagare sia conseguenza
to the PARTNER or any Subsidiary of Crown Castle della risoluzione dei presenti Patti Parasociali
Such pledge shall be made pursuant to the pledge ai sensi dell'articolo 8, paragrafo (B), punti
agreement attached to this Shareholders' (iv) o (v) in relazione al PARTNER o ad una
Agreement as Schedule 7. Controllata di Crown Castle. Il suddetto pegno
dovra essere iscritto secondo i termini del
contratto di pegno di cui all'allegato 7 ai
presenti Patti Parasociali.
ARTICLE 11 ARTICOLO 11
Put Option OPZIONE PUT
The Shareholders hereby further agree that: I Soci inoltre convengono che:
(A) In the sole event that all of the following (A) Nel solo caso in cui si realizzino tutte le
conditions have occurred: seguenti condizioni:
(i) 31 December, 2004 has passed; and (i) si sia raggiunta la data del 31 dicembre 2004;
(ii) (a) RAI breaches, or RAI causes the Company e
to breach, the terms and conditions of the Supply (ii) (a) la RAI sia inadempiente, o causi un
Contract; or (b) any proposed resolution of the inadempimento da parte della Societa, ai termini e
Board of Directors which is reasonably necessary alle condizioni del Contratto di Fornitura; o (b)
for the implementation of the Business Plan qualsiasi proposta che sia ragionevolmente
(provided that it is understood that RAI is not necessaria alla realizzazione di attivita previste
guaranteeing any level of revenue or EBITDA or nel Business Plan (fermo restando che la RAI non
number of tenants contemplated therein) is not garantisce il raggiungimento dei livelli dei
approved as a result of one or more of the ricavi o di EBIDTA e del numero di ospitalita ivi
directors appointed by RAI voting against or descritte), non sia approvata dal Consiglio di
failing to vote for such proposed resolution; and Amministrazione per effetto del fatto che uno o
(iii) such breach, vote or failure to vote (as piu amministratori designati da RAI voti contro o
applicable) directly results in the failure of the si astenga dal votare tale proposta; e
activities set out in the Business Plan to be (iii) tale inadempimento, voto o astensione, a
implemented and such failure causes a Material seconda dei casi implichi direttamente una mancata
Adverse Effect on the Company, realizzazione di attivita previste nel Business
Plan e tale mancanza causi un Effetto Negativo
Rilevante per la Societa,
41
then, RAI grants to the PARTNER a put option (the in tale caso, la RAI concede al PARTNER un'opzione
"Put Option") in respect of all the shares of the di vendita (la "Opzione Put" ) in relazione a
Company (and not part thereof) owned by the tutte le Azioni della Societa (e non solo a parte
PARTNER on the date of exercise of the Put Option. di esse) detenute dal PARTNER alla data di
Accordingly, in the event of exercise of the Put esercizio dell'Opzione Put. Pertanto, in caso di
Option pursuant to the provisions of this Article esercizio dell'Opzione Put in conformita alle
11, RAI irrevocably undertakes to purchase the disposizioni del presente articolo 11, la RAI si
shares of the Company owned by the PARTNER as a impegna irrevocabilmente ad acquistare le azioni
result of the exercise of the Put Option. della Societa di proprieta del PARTNER
(B) The Put Option can be exercised only after nell'esercizio dell'Opzione Put.
completion of the dispute resolution procedures (B) L'Opzione Put puo essere esercitata solo dopo
contained in Article 13, paragraph (B) (which must il completamento della procedura di soluzione
be initiated no later than 30 April 2005), but in delle controversie di cui all'articolo 13,
any event not later than 30 (thirty) days after paragrafo (B) (procedura che dovra essere avviata
the completion of such procedures, by addressing non piu tardi del 30 aprile 2005), ma comunque
to RAI a notice (the "Put Option Notice") to such entro 30 (trenta) giorni dal completamento della
effect by registered mail (or similar instrument suddetta procedura, mediante invio alla RAI di una
which may provide adequate proof of the day of comunicazione (la "Comunicazione dell'Opzione
receipt).. The transfer of the shares which are Put") in tal senso per lettera raccomandata a.r.
the subject of the Put Option must be perfected, (o simile strumento, purche idoneo a fornire la
against payment of the relevant price, within 30 prova della data di ricevimento). Il trasferimento
(thirty) days from the later of ( i) the date of delle azioni oggetto dell'Opzione Put deve essere
determination of the exercise price of the Put perfezionato, a fronte del pagamento del relativo
Option (as determined pursuant to paragraph (C) prezzo, entro e non oltre la piu lontana tra le
below) or (ii) the date of receipt of the Put seguenti date: (i) 30 (trenta) giorni dalla data
Option Notice di determinazione del prezzo di esercizio
dell'Opzione Put (come determinato ai sensi del
paragrafo (C) che segue) o (ii) 30 (trenta) giorni
dalla data di ricevimento della Comunicazione
dell'Opzione Put.
(C) The price per share for the exercise of the (C) Il prezzo per azione per l'esercizio
Put Option (the "Exercise Price") shall be dell'Opzione Put (il "Prezzo d'Esercizio") sara
determined with reference to the price per share determinato in funzione del prezzo per azione che
which an unrelated third party would be prepared un terzo indipendente sarebbe disposto a pagare
to pay if it were to acquire the entire share nell'ipotesi in cui acquistasse l'intero capitale
capital of the Company based upon the intrinsic sociale della Societa,
value of the Company's business in accordance with stabilito sulla base del valore intrinseco
the methods indicated hereinafter. The Exercise dell'attivita della Societa secondo le metodologie
Price shall be determined as follows: indicate nelle disposizioni che seguono. Il Prezzo
d'Esercizio sara determinato come segue:
(i) RAI and the PARTNER shall each appoint within (i) la RAI ed il PARTNER nomineranno, ciascuno
ten (10) days from the date of the Put Option entro dieci (10) giorni dalla data di notifica
Notice an internationally recognised investment dell'intenzione di esercitare l'Opzione Put, una
bank that shall provide for the determination of banca d'investimento di riconosciuto prestigio
its proposal internazionale che provvedera a
42
of the Exercise Price using the methodology determinare la propria proposta di Prezzo
described in paragraphs (iv) (1) and (iv) (2) d'Esercizio, utilizzando le metodologie indicate
below, within sixty (60) days of their nei punti (iv) (1) e (iv) (2) che seguono, entro
appointment. Both investment banks, under duty of 60 (sessanta) giorni dalla loro nomina. Entrambe
confidentiality shall have unrestricted access to le banche d'investimento, sotto vincolo di
the Company's books, to the operational and riservatezza, avranno pieno e libero accesso ai
financial data and management of the Company. libri contabili, ai dati operativi e finanziari ed
Should either party fail to appoint an investment al management della Societa. Nel caso in cui una
bank within such aforesaid period, such delle parti non nomini la propria banca
appointment shall be made by the ICC upon request d'investimento entro il periodo sopra menzionato,
of the other shareholder. tale nomina sara effettuata dalla ICC su richiesta
dell'altro azionista;
(ii) if the ratio, multiplied by one-hundred (ii) nel caso in cui il rapporto, moltiplicato per
(100), of the difference between the 100 (cento), della differenza tra le proposte di
determinations of the Exercise Price proposed by Prezzo d'Esercizio definite dalle due banche
the two investment banks over the arithmetical d'investimento e la media aritmetica di tali
average of such two determinations (the " Percent proposte (la "Differenza Percentuale") sia
Difference") is equal to or lower than twenty (20) inferiore od uguale al 20% (ventipercento), il
per cent, the Exercise Price shall be equal to the Prezzo d'Esercizio sara uguale alla media
arithmetical average of such two determinations. aritmetica di tali proposte;
(iii) If the Percent Difference is greater than (iii) nel caso in cui, invece, la Differenza
twenty (20) percent, the two investment banks Percentuale sia maggiore del 20% (ventipercento),
shall have twenty (20) business days to review le due banche d'investimento avranno 20 (venti)
their work and submit a final updated and revised giorni lavorativi per affinare il proprio lavoro e
determination of the Exercise Price, if any. If presentare una proposta finale di Prezzo
the Percent Difference between such revised d'Esercizio, aggiornata e rivista, se del caso.
determination, if any, is less than or equal to Nel caso in cui la Differenza Percentuale tra le
twenty (20) percent, the provisions of (ii) above proposte finali sia inferiore od uguale al 20%
shall apply. If following the review of the (ventipercento), si applicheranno le disposizioni
determinations of the Exercise Price the Percent del paragrafo (ii) che precede. Nel caso in cui,
Difference remains greater than twenty (20) invece, a seguito della revisione delle proposte
percent, the Exercise Price shall be determined as di Prezzo d'Esercizio la Differenza Percentuale
follows: sia ancora superiore al 20% (ventipercento), il
Prezzo d'Esercizio sara determinato come segue:
(a) Within ten (10) days of the expiration of the (a) entro dieci (10) giorni dalla scadenza
term for the two investment banks to render their del termine entro il quale le due banche
final determinations, the shareholders shall d'investimento devono presentare le loro proposte
appoint an independent international investment finali, gli azionisti nomineranno una banca
bank of recognised standing (the "Third d'investimento indipendente e di riconosciuto
Valuator"). If the shareholders fail to agree on prestigio internazionale (il "Terzo Valutatore").
the appointment of the Third Valuator within such Nel caso in cui gli azionisti non si accordino
aforesaid period, the Third Valuator shall be sulla nomina del Terzo Valutatore entro il periodo
appointed by the ICC at the request of either sopra esposto, il Terzo Valutatore sara nominato
shareholder. dall'ICC, su richiesta di uno o entrambi gli
(b) The Third Valuator shall render its azionisti;
determination of the Exercise Price within thirty (b) il Terzo Valutatore determinera la sua
(30) proposta di Prezzo d'Esercizio entro 30 (trenta)
giorni
43
days of its appointment using the methodology dalla sua nomina utilizzando la metodologia
described in (iv)(1) and (2) below. During such descritta nei paragrafi (iv)(1) e (2) di seguito.
period, the Third Valuator shall have unrestricted Durante tale periodo, il Terzo Valutatore avra
access, under duty of confidentiality, to the pieno e libero accesso, comunque soggetto a
Company's books, operational and financial data vincolo di riservatezza, ai libri contabili, ai
and management as well as to the two investment dati operativi e finanziari ed al management della
banks appointed by the shareholders and their Societa ed anche alle due banche d'investimento
respective determinations of the Exercise Price. nominate dagli azionisti ed alle loro rispettive
proposte di Prezzo d'Esercizio.
(c) If the determination of a Third Valuator is (c) Nel caso in cui fosse necessaria la nomina del
necessary, the Exercise Price shall be an amount Terzo Valutatore, il Prezzo d'Esercizio sara pari
equal to the Third Valuator's determination of the alla proposta di Prezzo d'Esercizio fatta dal
Exercise Price, if such determination is an amount Terzo Valutatore, in caso tale proposta sia uguale
which is equal to or greater than one and equal to o superiore a una ed uguale o inferiore all'altra
or less than the other determination of the delle determinazioni del Prezzo di Esercizio
Exercise Price by the two investment banks proposte delle due banche d'investimento nominate
appointed by the shareholders pursuant to (i) dagli azionisti in base alle disposizioni del
above. If the Third Valuator's determination is an paragrafo (i) sopra esposto. Nel caso in cui la
amount greater than both or less than both proposta di Prezzo d'Esercizio del Terzo
determinations of the Exercise Price made by the Valutatore sia superiore o inferiore ad entrambe
two investment banks appointed by the shareholders le precedenti proposte fatte dalle banche
pursuant to paragraph (i) above, the Exercise d'investimento nominate dagli azionisti in base
Price shall be the determination of the investment alle disposizioni del paragrafo (i) che precede,
bank appointed by the shareholders pursuant to il Prezzo d'Esercizio sara quello indicato dalla
paragraph (i) above which is the closest to the banca d'investimento nominata dagli azionisti in
Third Valuator's determination of the Exercise base alle disposizioni del paragrafo (i) che
Price. precede, che sara piu vicina alla proposta di
Prezzo d'Esercizio fatta dal Terzo Valutatore;
(iv) It is therefore acknowledged: (1)If the (iv) Resta peraltro inteso che:
Company's ordinary shares are listed on an (1) nel caso in cui le azioni della Societa siano
internationally recognised securities exchange or quotate in una borsa valori o in un mercato
market the investment banks and, if necessary, the riconosciuto a livello internazionale, le banche
Third Valuator shall determine the Exercise Price d'investimento e, se necessario, il Terzo
by reference to the fully-distributed public Valutatore determineranno il Prezzo d'Esercizio
market trading value of the shares of the Company con riferimento ai prezzi di mercato c.d.
(without considering any listing discount or "fully-distributed" delle azioni della Societa
discount for sale on the market of the blocks), (senza alcuna considerazione per sconti di
but having regard to the valuation methods quotazione o sconti per vendita al mercato dei
described in the following paragraph (2); blocchi), considerando anche, a loro discrezione,
le metodologie di valutazione descritte nel punto
(2)If no ordinary shares of the Company are listed (2) che segue;
on an internationally recognized securities (2) nel caso in cui le azioni della Societa non
exchange or market, the investment banks and, if siano quotate in alcuna borsa valori o mercato
necessary, the Third Valuator, shall use riconosciuto a livello internazionale, le banche
internationally accepted d'investimento e, se necessario, il Terzo
Valutatore dovranno utilizzare
44
valuation methods to calculate the Exercise Price metodi di valutazione utilizzati dalla prassi
assuming: (i) the Company is valued on a "stand internazionale per calcolare il Prezzo d'Esercizio
alone" basis, (ii) no minority or liquidity ipotizzando che: (i) la Societa verra valutata su
discount is taken into consideration and (iii) no una base "stand-alone" (ii) nessuno sconto di
consideration is given to any strategic/control minoranza o di liquidita verra preso in
premium. considerazione e (iii) non sara riconosciuto alcun
premio strategico e/o di controllo.
(3)Each shareholder shall bear the fees, costs and (3) Ciascun azionista paghera le commissioni, i
expenses of the investment banking firm appointed, costi, e le spese della banca d'investimento
or which should have been appointed, by it, and nominata, o che avrebbe dovuto nominare lui
the fees, costs and expenses of the Third Valuator stesso, mentre le commissioni, i costi, e le spese
shall be shared equally by the shareholders. del Terzo Valutatore saranno divisi in misura
paritaria tra gli azionisti.
45
Article 12 Articolo dodici
GENERAL PROVISIONS VARIE
(A) Any matter not expressly provided for in this (A) Per quanto non espressamente previsto dai
Shareholders' Agreement shall be governed by the presenti Patti Parasociali si applicheranno le
provisions of the By-laws. disposizioni dello Statuto.
(B) The parties hereby declare that they intend to (B) Le parti dichiarano di volersi attenere alle
comply with the provisions of this Shareholders' disposizioni dei presenti Patti Parasociali non
Agreement not only as a legal commitment but also solo come impegno giuridico ma altresi come
as a matter of honour. impegno d'onore.
(C) Without prejudice to the settlement of (C) Ferma restando la regolamentazione delle spese
expenses provided for in the Share Purchase prevista nel Contratto di Compravendita, ogni
Agreement, any cost and charge of a fiscal nature, spesa ed onere di carattere tributario, inerente o
relating or in any event resulting from the comunque conseguente alla stipula dei presenti
performance of this Shareholders' Agreement shall Patti Parasociali, sara a carico di entrambi i
be payable by both shareholders in equal measure, soci in misura paritetica, fatto salvo il caso in
except in the case where such cost or charge cui tale spesa o onere sia conseguente ad
derives from breach on the part of one of the inadempimento di una delle parti, nel quale caso
parties, in which case it shall be fully payable gli stessi saranno interamente a carico della
by the party in breach. parte inadempiente.
(D) No amendment to this Shareholders' Agreement (D) Qualsiasi modifica ai presenti Patti
shall be valid and binding unless such amendment Parasociali sara valida e vincolante solo ove
is set forth in writing and signed by the party risulti da atto scritto firmato dalla parte nei
against whom it is invoked. cui confronti la stessa viene invocata.
(E) Any notice required or permitted under the (E) Qualsiasi comunicazione richiesta o consentita
provisions of this Shareholders' Agreement shall dalle disposizioni dei presenti Patti Parasociali
be given in writing by means of registered letter dovra essere effettuata per iscritto tramite
with acknowledgement of receipt or by telefax lettera a.r. o telefax confermato con lettera a.r.
confirmed by a registered letter with e si intendera validamente eseguita al ricevimento
acknowledgement of receipt and shall be deemed della stessa dalla parte a cui viene effettuata,
validly given upon the receipt thereof by the purche indirizzata come segue:
party to which it is given, provided it be
addressed as follows:
- if to RAI, to it at: - se alla RAI:
RAI - Radio Televisione Italiana S.p.A. RAI - Radio Televisione Italiana S.p.A.
Xxxxx Xxxxxxx, 00 Viale Mazzini, 14
00195 Roma (Italia) 00000 Xxxx (Xxxxxx)
Fax: 00 00 000 00000 Fax: 00 00 000 00000
Attention: General Manager Attenzione: Direttore Generale
- if to the PARTNER, to it at: - se al PARTNER:
x/x Xxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxx Xxxx. x/x Xxxxx Xxxxxx International Corp.
000 Xxxxxx Xxxxx 000 Xxxxxx Xxxxx
Xxxxxxx, Xxxxx 00000 Xxxxxxx, Xxxxx 00000
Attention: General Counsel Attenzione: General Counsel
Fax: x0 (000) 000 0000 Fax: x0 (000) 000 0000
- if to Crown Castle, to it at:
00
x/x Xxxxx Xxxxxx International Corp. -.se a Crown Castle:
000 Xxxxxx Xxxxx
Xxxxxxx, Xxxxx 00000 c/o Crown Castle International Corp.
Attention: General Counsel 000 Xxxxxx Xxxxx
Fax: x0 (000) 000 0000 Xxxxxxx, Xxxxx 00000
Attenzione: General Counsel
- or to such other address as may be notified in Fax: x0 (000) 000 0000
the same manner by either party to the other.
od al diverso indirizzo che potra essere
comunicato, nelle medesime forme, da una parte
(F) Each party shall take all additional actions all'altra.
and shall execute all other and further deeds and
documents as are necessary or appropriate to give (F) Ciascuna parte adottera le
full effect to the provisions of this ulteriori iniziative e sottoscrivera gli ulteriori
Shareholders' Agreement. atti e documenti che risultassero necessari al
(G) RAI and the PARTNER, also through their own fine di dare piena efficacia alle previsioni dei
representatives appointed by them, shall have presenti Patti Parasociali.
access to the Company's books, records and assets. (G) Sia la RAI sia il PARTNER, anche attraverso
Each of RAI and the PARTNER, with prior adequate propri rappresentanti da essi designati, avranno
notice to the management of the Company, shall accesso ai libri, ai registri ed alle proprieta
have the right, at its own expense, within della Societa. Sia la RAI sia il PARTNER, previo
ordinary working time, to perform an annual review congruo preavviso dato al management della
of the activities of the Company and of its Societa, avranno il diritto, nell'ambito
financial and operating results. dell'usuale orario lavorativo, di condurre a
(H) This Shareholder's Agreement supersedes all proprie spese una revisione annuale delle attivita
prior agreements and undertakings, oral or della Societa e dei suoi risultati operativi e
written, among the parties with respect to the finanziari.
subject matter of this Shareholder's Agreement. (H) I presenti Patti Parasociali sostituiscono
(I) Any waiver, express or implied, by any of the tutti i precedenti accordi scritti o orali tra gli
parties of any right under this Shareholder's azionisti relativi al medesimo oggetto.
Agreement or of any breach by another party shall (I) Ogni rinuncia, espressa o tacita, operata da
not constitute or be deemed as a waiver of any ciascuna delle parti, ad uno dei diritti a questi
other right or any other breach, whether of a spettante ai sensi dei presenti Patti Parasociali
similar or dissimilar nature to the right or o una qualunque violazione effettuata da ciascuna
breach being waived. parte non costituira ne sara considerata una
rinuncia ad alcun ulteriore diritto o violazione,
indipendentemente dalla natura del diritto o della
(L) This Shareholders' Agreement is solely for the violazione oggetto di rinuncia.
benefit of the parties; this Shareholders'
Agreement shall not otherwise be deemed to confer (L) I presenti Patti Parasociali sono
upon or give to any other third party, including esclusivamente a beneficio delle parti; i presenti
any lender or other creditor, any remedy, claim, Patti Parasociali non possono in alcun modo essere
liability, reimbursement, cause of action or other considerati idonei a conferire a terzi, ivi
right. inclusi creditori a qualsiasi titolo, alcun
(M) If any of the provisions of this Shareholders' rimedio, pretesa, responsabilita, rimborso,
Agreement are held to be invalid or unenforceable diritto di agire o diritto di altra natura.
under the applicable law of any jurisdiction, the (M) Se una delle disposizioni di cui ai presenti
remaining provisions shall not be Patti Parasociali venisse considerata invalida o
inefficace in relazione alla legge applicabile in
una giurisdizione, le rimanenti previsioni
resteranno valide ed efficaci e tale
47
affected, and any such invalidity or invalidita ed inefficacia non inficera la validita
unenforceability shall not invalidate or render o l'efficacia della previsione invalida in una
unenforceable that provision in any other diversa giurisdizione. Nel caso in cui tale
jurisdiction. In the event that such circumstance circostanza si verificasse, le parti convengono
takes place, the parties agree that the provisions sin d'ora di operare una modifica dei Patti
of this Shareholders' Agreement shall be modified Parasociali tale da rappresentare l'originaria
so as to respect the original intent of the volonta delle parti stesse.
parties. (N) Crown Castle si impegna, direttamente e fara
N) Crown Castle hereby undertakes to, and to cause si che ogni Controllata di Crown Castle si impegni
each Subsidiary of Crown Castle to, (i) exercise a: (i) esercitare i diritti di voto relativi a ciascuna
the voting rights attaching to any shares in a azione di una Controllata di Crown Castle da essa
Subsidiary of Crown Castle held by it so as to detenuti cosi da permettere l`esecuzione dei
cause the implementation of this Shareholders' presenti Patti Parasociali da parte del PARTNER e
Agreement by the PARTNER and (ii) not exercise a (ii) non esercitare tali diritti di voto in modo
such voting rights to make any Subsidiary of Crown tale che ogni Controllata di Crown Castle che
Castle that owns a direct or indirect interest in possiede una partecipazione diretta o indiretta
the Company subject to any bankruptcy, nella Societa possa iniziare una procedura
reorganization or other insolvency proceeding; fallimentare, di riorganizzazione o altro tipo di
provided that Crown Castle's obligations with procedura concorsuale, posto che le obbligazioni
respect to the exercise of voting rights described di Crown Castle in relazione all'esercizio dei
in (i) and (ii) above shall not constitute a diritti di voto di cui ai paragrafi (i) e (ii) che
commitment by Crown Castle or any Subsidiary of precedono non costituiranno un impegno di Crown
Crown Castle (other than the PARTNER) to, directly Castle o di una qualsiasi Controllata di Crown
or indirectly, fund (including by way of Castle (diversa dal PARTNER) a procurare,
subscribing for additional equity interests) or direttamente od indirettamente, fondi (ivi incluso
provide credit support to or maintain or preserve attraverso sottoscrizioni di aumenti di capitale o
the financial condition of the Company or the in altro modo) a finanziare la Societa o il
PARTNER or any other Subsidiary of Crown Castle or PARTNER o qualsiasi altra Controllata di Crown
to cause any of them to achieve any specified Castle oppure a mantenere o preservare le loro
levels of operating results. Notwithstanding the condizioni finanziarie o fare in modo che esse
foregoing and anything else contained in this raggiungano determinati risultati operativi.
Shareholders' Agreement, the parties agree and Nonostante quanto precede e tutto quanto disposto
acknowledge that (i) neither the PARTNER nor the nei presenti Patti Parasociali, le parti
Company is a unified person with common assets and convengono e si danno atto che (i) ne il PARTNER
liabilities with (and each is an entity separate ne la Societa sono un soggetto unificato avente
from) Crown Castle or any of its other attivita e passivita in comune con (e ciascuna e
Subsidiaries and (ii) at no time shall any un'entita separata da) Crown Castle o con alcuna
creditor (including RAI) of the PARTNER or the delle sue altre Controllate e (ii) mai alcuno dei
Company have any claim against Crown Castle or any creditori del PARTNER o della Societa (inclusa la
of its other Subsidiaries (or any recourse to the RAI) avra alcuna pretesa nei confronti di Crown
stock or assets of Crown Castle or any such Castle o di alcuna delle sue altre Controllate (o
Subsidiary) in respect of any indebtedness or alcun diritto di rivalsa contro le azioni o i beni
other obligation of the Company or the PARTNER di Crown Castle o di tali Controllate) in
(including any indebtedness or other obligation relazione ad ogni indebitamento o altra
thereof arising under this Agreement (such as the obbligazione della Societa o del PARTNER (ivi
obligation to indemnify incluso ogni indebitamento o altra obbligazione ad
essi relative derivanti ai sensi dei presenti
Patti Parasociali quale
48
RAI for 49% of the RAI Guarantees (as defined in quella di tenere indenne la RAI in relazione al 49
the Share Purchase Agreement). Nothing contained % dell'esposizione nascente dalle Garanzie RAI
in this paragraph (N) shall prohibit RAI from (come definite nel Contratto di Compravendita).
directly enforcing against Crown Castle the Nulla di quanto contenuto nel presente articolo
performance obligations of Crown Castle (N) limitera in qualunque modo il diritto della
specifically given by it to RAI in this RAI di azionare nei confronti di Crown Castle le
Shareholders' Agreement. obbligazioni espressamente assunte da Crown Castle
nei confronti della RAI ai sensi dei presenti
Patti Parasociali.
O) The lenders or creditors party to all O) I finanziatori e i creditori parte di ogni
Indebtedness of the Company, whether incurred Indebitamento della Societa, indipendentemente dal
prior to, on or after the execution date of this fatto che siano stati contratti prima o dopo la
Shareholders' Agreement, shall be notified in data di sottoscrizione dei presenti Patti
writing that they will not have any recourse to Parasociali, verranno informati per iscritto che
the stock or assets of Crown Castle or any non avranno alcun tipo di rivalsa sulle azioni o
Subsidiaries thereof other than the Company and, sui beni di Crown Castle o delle sue Controllate,
to the extent so provided in the documentation for ad eccezione della Societa e, nella misura in cui
such Indebtedness, the PARTNER. For purposes of sia cosi stabilito nella documentazione relativa a
this paragraph (O), the term "Indebtedness" shall tale Indebitamento, del PARTNER. Ai fini del
have the meaning of such term as set forth in the presente paragrafo (O), il termine "Indebitamento"
Indenture, dated as of 26 June, 2000 between Crown ha lo stesso significato indicato nel "Contratto
Castle, as issuer, and United States Trust Company di Indenture", del 26 giugno 2000, tra Crown
of New York, as trustee, regarding Crown Castle's Castle, in qualita di emittente, e la societa
10 3/4% Senior Notes due 2011. United States Trust di New York, in qualita di
fiduciaria, avente ad oggetto Senior Notes 10 3/4
% con scadenza nel 2011.
Article 13 Articolo tredici
GOVERNING LAW AND DISPUTES LEGGE REGOLATRICE E DISPUTE
(A) This Shareholders' Agreement shall be governed (A) I presenti Patti Parasociali sono regolati ed
by and construed in accordance with Italian law. interpretati secondo il diritto italiano.
(B) In the event of any controversy between the (B) In caso di qualsiasi controversia tra le parti
parties in relation to the interpretation and in merito alla interpretazione od applicazione dei
application of this Shareholders' Agreement presenti Patti Parasociali (incluso l`esercizio
(including whether the Put Option or the Call dell`Opzione Call e dell`Opzione Put), ciascuna
Option is exercisable), either party may initiate delle Parti potra iniziare una procedura per la
a dispute resolution procedure by requesting in risoluzione delle controversie mediante una
writing that the legal representatives of the richiesta mossa per iscritto affinche i legali
parties meet in order to reach an amicable rappresentanti delle parti si incontrino al fine
settlement of the dispute. If no mutual agreement di ricercare una soluzione amichevole della
has been reached within 30 (thirty) days from the controversia. In caso di mancato accordo entro il
date on which the most diligent party has acted termine di 30 (trenta) giorni dalla data in cui la
for the meeting of the legal representatives to parte piu diligente si sara attivata al fine di
take place, the settlement of the dar luogo all'incontro dei legali rappresentanti,
la soluzione della controversia
49
dispute shall be referred to an arbitral panel sara demandata ad un Collegio di tre arbitri
composed of three arbitrators, with one arbitrator nominati uno da ciascuna delle parti ed il terzo,
to be appointed by each of the shareholders and che avra funzioni di presidente, dai due arbitri
the third arbitrator, who shall act as the cosi nominati. In caso di mancato accordo sulla
chairman, shall be appointed by the other two nomina del presidente, il presidente sara nominato
arbitrators appointed by the shareholders. If no dalla Corte di arbitrato della ICC. L'arbitrato
agreement has been reached on the appointment of avra sede a Roma. La procedura arbitrale ed il
the chairman, such chairman shall be appointed by lodo o altra decisione emessa dagli arbitri
the ICC. The arbitration shall take place in Rome. saranno sia in italiano sia in inglese. Gli
The arbitration proceedings and the award or arbitri decideranno secondo diritto (e non secondo
decision of the arbitrators shall be in Italian equita) e ritualmente entro centottanta giorni
and English. The arbitrators shall decide the dalla nomina del terzo arbitro. L'arbitrato sara
dispute pursuant to the principles of law and not condotto secondo le Regole di arbitrato della ICC.
ex aequo et bono, and within one hundred and Resta inteso che il collegio arbitrale
eighty days following the appointment of the third eventualmente costituito ai sensi dei presenti
arbitrator. The arbitration proceeding shall be Patti Parasociali avra competenza a decidere
settled in accordance with the rules of eventuali controversie insorte in relazione al
arbitration of the ICC. It is agreed that the Contratto di Compravendita e viceversa.
arbitration panel which shall be eventually
appointed pursuant to this Shareholders' Agreement
shall be competent to decide other disputes which
may arise in relation to the Share Purchase
agreement and vice versa.
50